Lost《迷失(2004)》第一季第一集完整中英文對照劇本_第1頁
Lost《迷失(2004)》第一季第一集完整中英文對照劇本_第2頁
Lost《迷失(2004)》第一季第一集完整中英文對照劇本_第3頁
Lost《迷失(2004)》第一季第一集完整中英文對照劇本_第4頁
Lost《迷失(2004)》第一季第一集完整中英文對照劇本_第5頁
已閱讀5頁,還剩12頁未讀, 繼續(xù)免費閱讀

下載本文檔

版權說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內容提供方,若內容存在侵權,請進行舉報或認領

文檔簡介

1、Oh, my God!天哪Stay away from the gas! Stay there!離機油遠點兒 在那別動Help! Help!救命 救命Somebody, help me!救命啊Help, help!救命 救命Oh, my leg!我的腿Hey, get over here. Give me a hand.過來 幫我一下You, come on! Come over here! Give me a hand!過來 幫我一下On the count of three.數(shù)三下一起用力One, two, three!一 二 三Help! Please, help me!救命! 救救我H

2、elp me! Please, help me!救命 救救我Get him out of here. Get him away from the engine.把他抬走 離引擎遠點兒Get him out of here.把他抬走Help me! Please, help me. I'm having contractions!救救我! 請救救我! 我開始宮縮了How many months pregnant are you?懷孕幾個月了Only eight months.八個月How far apart are they coming?間隔時間呢I don't know, a

3、 few just happened!不知道 這是頭一次Hey! Get away from there!快躲開Listen to me!聽我說Look at me! You're gonna be okay. Do you understand me?看著我 你會沒事的 知道嗎But you have to sit absolutely still.但你必須坐著別動Hey! You! Come here!你 過來I need you to get this woman away from these fumes. 讓她離這些煙遠點兒 Take her there. Stay with

4、 her. 帶她到那邊去 陪著她If her contractions occur closer than three minutes, call me!如果宮縮頻率接近三分鐘就叫我You gotta be kidding me.不是吧I'll be right back.我馬上就回來 好嗎Thank you.謝謝你Hey! What's your name?你叫什么名字啊Stop! Her head's not tilted back enough. You're blowing into her stomach. 停 她頭部后仰不夠 氣都送到了她胃里You

5、sure? 你肯定嗎That's exactly what I was doing.我剛才就是這么做的啊I'm a lifeguard. I'm licensed.我是救生員 有執(zhí)照的You need to think about giving that license back.你該考慮一下把那執(zhí)照還回去了Maybe we should do one of those hole things. 也許我們該試一下插孔Stick the pen in the throat?用鋼筆在喉部插孔Yeah, good idea. You go get me a pen.好主意呀

6、你給我找個鋼筆去Does anyone have any pens? Do you have a pen?誰有鋼筆 有鋼筆嗎Come on!來吧Come on! Come on!醒過來 醒過來Big deep breaths.深呼吸Big breaths.深呼吸Move! Move! Move!離開那兒 離開那兒Get her up! Get her out of there! Go away!帶她離開 帶她離開那兒 走開啊!You okay?沒事吧Yeah. Yeah.恩You?你呢Stay with her.陪著她Dude, I'm not going anywhere.老兄 這還

7、用說I didn't know which one would work best.不知道哪個最好用They're all OK.都不錯Thanks.謝了Excuse me.不好意思Did you ever use a needle?你用過針嗎What?什么Did you ever patch a pair of jeans?你縫過牛仔褲嗎I, uh.我.I made the drapes in my apartment.我在家做過窗簾That's fantastic. Listen.好極了 聽我說Do you have a second? I could use a

8、little help here.有時間能幫我個忙嗎Help with what?什么忙With this. 這個I'd do it myself, I'm a doctor, but I just can't reach it.我是一名醫(yī)生 本可以自己來的 可夠不到.You want me to sew that?你想讓我縫那傷口嗎Like the drapes.就像是縫窗簾一樣No, I used a sewing machine.不 我是用縫紉機縫的窗簾No, you can do this, I'm telling you.不 你行的 真的If you

9、wouldn't mind.如果你不介意的話Of course I will.當然可以Thank you.多謝了It's for your hand.給你的手消毒Save me some. for there.for the wound.給我留些 給傷口消毒Any color preference?對顏色有要求嗎No. Standard black.沒有 標準黑顏色Hey, you!嘿 你What's your name?叫什么名字Me? Charlie.我嗎 CharlieCharlie, we need help with the fire. No one will

10、 see it if it isn't big.Charlie 幫忙生火 火光不夠大就沒人會發(fā)現(xiàn)我們Okay, I'm on it. 好 交給我吧What's your name?你的名字呢Sayid. I'm on it, Sayid.交給我吧 SayidI might throw up on you.我可能會吐你一身You're doing fine.你干的不錯You don't seem afraid at all.你看起來一點兒也不害怕I don't understand that.我不明白Well, fear's sor

11、t of an odd thing.恐懼算是一件怪異的事When I was in residency,在我實習的時候 my first solo procedure was a spinal surgery on a 16-year-old kid.我第一次主刀是為一名16歲孩子作脊柱手術A girl.一個女孩子And at the end, after 13 hours, I was closing her up and I.在13個小時以后 臨近結束的時候 在我縫合的時候I accidentally ripped her dural sack.我不小心撕開了她的硬膜腔It's a

12、t the base of the spine where all the nerves come together.神經(jīng)集中的脊柱基部被弄碎了Membrane as thin as tissue, and.隔膜 隔膜組織So it ripped open.都被撕開了Nerves just spilled out of her like angel hair pasta,神經(jīng)像細意大利面一樣散出spinal fluid flowing out of her and I.脊髓液流了出來The terror was just so.crazy, so real.and I knew I had t

13、o deal with it.感覺如此恐怖.真實 可我知道我必須去面對So I just made a choice.于是我做出了一個選擇I'd let the fear in. Let it take over. Let it do its thing.我讓恐懼侵襲我全身 讓它令我驚慌失措But only for five seconds, that's all I was gonna give it.但我只給它五秒鐘 就這么多So I started to count.然后我開始記數(shù)One, two, three, four, five.一 二 三 四 五And it wa

14、s gone.然后恐懼感消失了I went back to work, sewed her up and she was fine.我重返工作 縫好了她 她沒事了If that had been me, I think I would've run for the door.換作是我的話 我早就奪門而出了No, I don't think that's true.我看不會You're not running now.你現(xiàn)在并沒跑掉啊You think they would have come by now.你以為他們現(xiàn)在就該到了Hmm? Who?什么 誰呀Any

15、one.任何人As if I'm gonna start eating chocolate.真以為我會吃巧克力嗎Shannon, we may be here for a while.Shannon 我們可能要留在這一段時間了The plane had a black box, idiot.飛機有黑匣子 白♥癡♥They know exactly where we are, they're coming.他們知道我們在哪兒 他們會來的I'll eat on the rescue boat.我會在救生艇上吃I'll ea

16、t on the rescue boat.我會在救生艇上吃Hungry?餓嗎Yeah. Thanks.恩 謝謝Any more.you know, baby stuff?身體還有情況嗎No. I'm okay.沒有了 沒事了Well, hang in there.挺住Yeah, you too.恩 你也是You sure you're warm enough?夠暖了嗎Do you think he's gonna live?他能活嗎Do you know him?你認識他嗎He was sitting next to me.他坐我邊上We must've bee

17、n at about 40,000 feet when it happened.事發(fā)當時我們一定在四萬英尺高空We hit an air pocket and dropped.maybe 200 feet.撞到了一個氣阱 然后下落了大概.二百英尺The turbulence was.紊流.I blacked out.我昏了過去I didn't.我沒有I saw the whole thing.我看到了事發(fā)經(jīng)過I knew that the tail was gone, but I.couldn't bring myself to look back.我知道機尾沒了 可我.就是沒

18、有勇氣向后看And then the front end of the plane broke off.然后.飛機前端脫落Well, it's not here on the beach.卻沒落在沙灘這里Neither is the tail.尾部也沒有We need to figure out which way we came in.我們要查明從哪個方向墜地的Why?為什么There's a chance we find the cockpit.因為那樣就有機會找到駕駛艙If it's intact, we might be able to find the tra

19、nsceiver.如果它完好無損 就有可能找到無線電收發(fā)機We could send out a signal, help the rescue party find us.然后我們就能發(fā)射信♥號♥♥ 協(xié)助救援隊找到我們How do you know all that?你怎么知道的這么多I took a couple of flying lessons.上過幾堂飛行課Wasn't for me.不是自愿的I saw some smoke.just through the valley.我看到了一些煙霧 在山谷那邊If y

20、ou're thinking about going for the cockpit, I'm going with you.如果你想去找那駕駛艙 我要和你一起去I don't know your name.我還不知道你的名字I'm Kate.我叫KateJack.我是JackWhat was that?什么東西That was weird, right?奇怪啊Is that Vincent?是Vincent嗎It's not Vincent.不是VincentDid anybody see that?看見了嗎Yeah.恩Terrific.可怕極了So,

21、 how's the drink?酒怎么樣It's good.不錯That wasn't a very strong reaction.反應不強烈呀Well, it's not a very strong drink.度數(shù)不夠高Just don't tell anyone.不要告訴別人This, of course, breaks some critical FAA regulations.這顯然有違聯(lián)邦航♥空♥局的重要規(guī)章吧Excuse me.借過Sir, excuse me!先生 等等Guess he re

22、ally had to go.看來他真是憋不住了Sir, excuse me!先生 等等Ladies and gentlment女士們 先生們The pilot has switched on the "fasten seatbelts" sign.機長已經(jīng)打開了"安全帶"指示燈Please return to your seats and fasten your seatbelts.請返回您的座位并系好安全帶It's normal.正常情況Oh, I know. I've just never been a very good flie

23、r.我知道 只是我坐飛機就沒好受過My husband keeps reminding me that planes want to be in the air.我老公一直提醒我說飛機想上高空Well, he sounds like a very smart man.聽起來他很有見地啊Be sure and tell him that when he gets back from the bathroom.等他從洗手間回來后 我會把這話轉告給他的Well, I'll keep you company until he does.他回來前我會陪你Don't worry. It&#

24、39;s gonna be over.別擔心 會過去的It didn't sound like an animal, not exactly.聽起來像是動物I keep thinking there was something familiar about it.那聲音總是讓我覺得似曾相識Where you from?你從哪來的Bronx.布朗克斯Monkeys.也許是猴子Monkey Island. Don't know if we're on an island.對 這里是猴島 You ready?準備好了嗎You showed me where the smoke

25、 was. I can get there myself.凱特 告訴我煙從哪來 我自己去I'm coming.我要去Well, you're gonna need better shoes.那你可要換雙好鞋Whatever it was, it wasn't natural.無論那是什么 都不是自然界的Does anyone have any sunblock?誰有防曬霜嗎Yes I do.恩 我這有So I was just looking inside the fuselage.我剛看了機艙里面It's pretty grim in there.挺可怕的Yo

26、u think we should do something about the.B-O-D-Y-S?我們是否該對那些.尸體采取點措施呢What are you spelling, man, "bodies"?你說什么那 哥們兒 尸體嗎B-O-D-I-E-S.尸體That sounds like a good idea.好主意No, they'll deal with it when they get here.不 他們來了以后會處理的I'm gonna go out and look for the cockpit.我要去找駕駛艙了See if we ca

27、n find a transceiver to send a distress signal.看是否能找到無線電收發(fā)機 發(fā)射求救信♥號♥♥Help the rescue team.協(xié)助救援隊You need to keep an eye on the wounded.你要照料一下傷員If the guy in the suit wakes up, keep him calm,如果穿西裝的人醒了 叫他冷靜but don't let him remove that shrapnel. Understand?不要讓他拔出那碎片

28、 知道嗎Got it.恩 好的What about the guy with the leg? The tourniquet.?那腿部受傷的那個人呢 止血帶呢I stopped the bleeding. I took it off last night.止住血了 昨晚取下來了He should be all right.他應該沒事了Yeah, cool. Good job.恩 沒問題 干的好I'll come with. I wanna help.我也去幫幫忙I don't need any more help.不 不需要幫忙了No, it's cool. I don

29、't really feel like standing still, so.不 沒關系 我不喜歡無所事事Excellent.好極了Can I ask you something?能問你些事嗎Me? I'd be thrilled. I've been waiting.問我嗎 榮幸至致 一直等著呢Have we ever met anywhere?我們見過面嗎No. That would be unlikely.沒有 不太可能I look familiar though, right?可看起來面熟 是吧Yeah.恩You can't quite place it

30、?對不上號♥了吧No, I can't.恩 對不上Yeah, I think I know.恩 我知道了You do?是嗎Never heard that song?沒聽過這首歌♥嗎I've heard it. I don't know what that.聽過 就是不知道That's us! Drive Shaft!我們唱的啊 "驅動軸 "The ring.看這戒指Second tour of Finland.在芬蘭的第二場巡演Never heard of Drive Shaft?你沒聽說過&qu

31、ot;驅動軸 "嗎The band?那支樂隊嗎Yeah, the band.是啊 樂隊You were in Drive Shaft?你曾經(jīng)在"驅動軸"樂隊I am in Drive Shaft. I play bass.現(xiàn)在還在 我是貝斯手Serious?真的Yeah. Charlie.是啊 CharlieTrack three. I do backing vocals.第三首歌♥ 我是和音My friend Beth would freak. She loves you guys.我朋友Beth會瘋掉的 她愛死你們了Give me Bet

32、h's number, I'll call. I'd love to.把Beth電♥話♥號♥碼給我 我很樂意電♥話♥她You ever heard of Drive Shaft?你聽說過"驅動軸"嗎We gotta keep moving.我們得繼續(xù)走了They were good.他們以前很不錯They are good. Still together.他們現(xiàn)在也很不錯 還沒解散呢We're in the middle of a c

33、omeback.即將復出You guys, is this normal?伙計們 這算是正常嗎Kind of day turning into night,白天變成了黑夜You know, end of the world-type weather.世界末日一樣的天氣Is this.Guys?伙計們I'm telling you, you don't wanna go in there! There's too many bodies!你可不想去那里面 太多尸體了There it is again.又來了Oh, my God.天哪Well, let's do t

34、his.我們走吧Let's get this trans.我們來拿無線電.Transceiver.無線電收發(fā)機Transceiver thing and get out of here.無線電收發(fā)機 然后就離開Come on!開門 開門You okay?沒事吧Yeah, you?恩 你呢Yeah.沒事I'm fine. Charlie's fine, by the way. I'm okay.我沒事 Charlie沒事 順便說一句 我沒事Hey, you don't have to come up here.你不用上來No, I'm good.不

35、 沒關系So, what does a transceiver look like?無線電收發(fā)機是什么樣子Like a complicated walkie-talkie.結構復雜的對講機Hey, can you hear me?聽到我說話了嗎I need that water.把水拿來Here. Here you go.給How many survived?多少生還者At least 48.至少48人Does anything feel broken?身上有骨折嗎No, no. Just my head's a little dizzy, that's all.不 就是我的頭

36、.有點暈 僅此而已It's probably a concussion.可能是腦震蕩How long has it been?已經(jīng)過了多久了Sixteen hours.16個小時Sixteen?16個?Has anybody come?有人來了嗎Not yet.還沒有Six hours in.our radio went out.起飛六小時后 我們的無線電失靈了No one could see us.沒人看得見我們We turned back to land in Fiji.我們掉頭去斐濟降落By the time we hit turbulence.we were a thousand miles off course.但遇到了紊流 偏離了航線一千英里They're looking for us in the wrong place.他們搜救我們找錯地方了We have a transceiver.這里有無線電收發(fā)機Good, good. We were hoping.好 這正是我們所希望的You shouldn't move.你最好別動No, no. I'm okay.不 我沒事Transceiver's right there.無線電收發(fā)機就

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內容里面會有圖紙預覽,若沒有圖紙預覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權益所有人同意不得將文件中的內容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 人人文庫網(wǎng)僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內容的表現(xiàn)方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內容負責。
  • 6. 下載文件中如有侵權或不適當內容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準確性、安全性和完整性, 同時也不承擔用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

評論

0/150

提交評論