初中文言文翻譯技巧_第1頁
初中文言文翻譯技巧_第2頁
初中文言文翻譯技巧_第3頁
初中文言文翻譯技巧_第4頁
免費預(yù)覽已結(jié)束,剩余1頁可下載查看

下載本文檔

版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進行舉報或認領(lǐng)

文檔簡介

1、初中文言文翻譯教案(文言文閱讀)一、知識鏈接:翻譯要求?1、文言文翻譯要做到“信、達、雅”三個字?!靶拧笔侵缸g文要準(zhǔn)確無誤,要忠于原文?!斑_”是指譯文要通順暢達,符合現(xiàn)代漢語的語法及用語習(xí)慣,字通句順,沒有語病。 “雅”指譯 文要優(yōu)美自然,生動、形象,完美地表達原文的寫作風(fēng)格。2、文言文翻譯的原則文言文翻譯過程必須遵循“字字有著落,直譯、意譯相結(jié)合,以直譯為主 ”的原則。在具體 翻譯時,對句子中的每個字詞,只要它有一定的 實在意義,都必須字字落實,對號入座。翻譯時, 要直接按照原文的詞義和詞序,把文言文對換成相應(yīng)的現(xiàn)代漢語,使字不離詞,詞不離句。如果直譯后語意不暢,還應(yīng)用意譯作為輔助手段,使句

2、意盡量達到完美。 二、知識補充:特殊文言句式1、判斷句:古漢語判斷句一般用名詞或名詞性短語對主語進行判斷,一般不用判斷詞“是”字。其基本形式是“者,也”,“,者”,“,也”。另一種是用“則” “皆” “乃” “為” “即” “非”等判斷詞表示肯定或否定判斷。還有一種情況是不用判斷詞,要根據(jù)上下文判斷。?2、省略句:句子中省略某個詞或某個成分的現(xiàn)象,在文言文中較為常見主要有:? (1)省略主語:a承前省漁人甚異之(漁人)便舍船,從口入 b蒙后省c對話省例曹劌論 戰(zhàn)(此)忠之屬也。(曹劌論戰(zhàn))? (2)省略謂語或省略動詞:一鼓作氣,冉(鼓)而衰,三(鼓)而竭。(曹劌論戰(zhàn))? (3)省略賓語:投(之

3、)以骨。(狼)? (4)省略介詞:林盡(于)水源。(桃花源記)? (5)省略量詞:文言文中數(shù)詞后常省略量t孔子?xùn)|游,見兩(個)小兒斗 ?3、倒裝句:倒裝句主要有四種:? (1)主謂倒裝。在感嘆句或疑問句中,為了強調(diào)謂語而將它放到句首,以加強感嘆或疑問語氣。 例:甚矣,汝之不惠。全句是“汝之不惠甚矣”。謂語前置,表強調(diào)的意味,可譯為“你太不聰明 了”。? (2)賓語前置。否定句中代詞充當(dāng)賓語、疑問代詞充當(dāng)動詞或介詞的賓語以及用 “之”字或“是” 字作為提賓標(biāo)志時,賓語通常都要前置。例:“何陋之有”即“有何陋”的倒裝??勺g為“有什么 簡陋呢”,“何”,疑問代詞,“之”,助詞,無實在意義,在這里是賓

4、語前置的標(biāo)志。? (3)定語后置。古漢語中有時為了突出修飾語,將定語放在中心詞之后。例:“予謂菊,花之隱逸者也?!?“花之隱逸者”是“隱逸之花”的倒裝。可譯為“具有隱逸氣質(zhì)的花”? (4)介賓結(jié)構(gòu)后置。?a、用介詞“于”組成的介賓短語在文言文中大都后置,譯成現(xiàn)代漢語時,除少數(shù)譯作補語外,大 都數(shù)都要移到動詞前做狀語。例:何有于我哉?全句為“于我有何”的倒裝句,介賓結(jié)構(gòu)“于我” 后置。譯為“在我身上有哪一樣呢”?b、介詞“以”組成的介賓短語后置,在今譯時,一般都前置做狀語。例:屠懼,投以骨。全句為“以骨投之”的倒裝,介賓結(jié)構(gòu)“以骨”后置。譯為“把骨頭扔給它”?4、被動句:主要有兩種情況:一是用“

5、于” “為” “為所” “見”字表被動句。二是沒有被 動詞,意思上隱含被動,要根據(jù)上下文語意去推斷。? (1)沒有標(biāo)志詞語,意念上的被動帝感其誠,命夸娥氏二子負二山被所感動? (2)有標(biāo)志詞語?a "為”表被動國險而民附,賢能為之用?b "為所”舌一吐而二蟲盡為所吞“為所吞”即“被吞掉”c “于”表被動管夷吾舉于土 “舉于”即“在被舉薦”。?5、固定格式。初中文言課文中固定結(jié)構(gòu)有:“不亦乎” ”有者” “得無乎” “如 何” “奈何” "然則”等。? (1) “不亦乎”相當(dāng)于“不是嗎”學(xué)而時習(xí)之,不亦悅乎?有朋自遠方來,不亦樂乎? 人不知而不慍,不易君子乎?? (

6、2) “如何”相當(dāng)于“對該怎么辦” “把怎么樣”例:如太行王屋何?即“能 把太行王屋兩座山怎么樣呢?”其如土石何即“能把土石怎么樣呢” ? (3) “以為”相當(dāng)于“把當(dāng)作”例:以叢草為林,以蟲蟻為獸即”把叢草 當(dāng)作樹林,把蟲蟻當(dāng)作禽獸”? (4) “何為”相當(dāng)于“為什么要呢” “為什么會呢”例:此何遽不為福也?即“為什么不會變成福呢”? (5)何以例:何以戰(zhàn)二、學(xué)法指導(dǎo):翻譯方法(借助句型結(jié)構(gòu))(一)直。即直譯,就是指緊扣原文,按原文的詞句進行對等翻譯的今譯方法。對于文言文的 實詞、大部分虛詞、活用詞和通假字,一般是要直接翻譯的,否則,在考查過程中是不能算作準(zhǔn)取 得翻譯。例:“清榮峻茂,良多趣

7、味?!弊g句:“水清,樹茂,山高,草盛,實在是趣味無窮?!保ǘ┮?。即意譯,就是指在透徹理解原文內(nèi)容的基礎(chǔ)上,為體現(xiàn)原作神韻風(fēng)貌而進行整體翻譯 的今譯方法。文言文中的一些修辭格如 比喻、互文、借代、婉曲 等,不能直譯的要恰當(dāng)處理,將 其意譯。1、互文不可直譯。立文,上下文各有交錯而又相互補足,交互見義并合而完整達意。例1:“秦時明月漢時關(guān)”譯句:“秦漢時的明月,秦漢時的關(guān)”。例2: “將軍百戰(zhàn)死,壯士十年歸。” 可譯為:”將軍和壯士身經(jīng)百戰(zhàn),有的戰(zhàn)死沙場,有的凱旋而歸。”2、比喻。例:“金城千里”中的“金城”,不能譯為“金子修筑的城”或“金屬修筑的城”, 可譯為“鋼鐵般的城防”或“堅固的城防”。

8、聯(lián)系“固若金湯”3、借代。例:“臣本布衣”中的“布衣”代未做官之人。“黃發(fā)垂髯,并怡然自樂”中的“黃發(fā)”代指老人,“垂髯”代指孩子。4、婉曲。主要是避諱。如把國王的死說成“山陵崩”,把自己的死說成“填溝壑”,還有把 上廁所說成“更衣”。(三)調(diào)。就是調(diào)整順序,在翻譯文言文倒裝句時,應(yīng)把古漢語倒裝句式調(diào)整為現(xiàn)代漢語句式,使之符合現(xiàn)代漢語表達習(xí)慣,1、前置謂語后移。例:2、后置定語前移。例: 過群臣吏民”。3、前置賓語后移。例: 問句才能使譯句通順。需要調(diào)整語句語序的類型大體有四種情況: “甚靈!水芝不惠。”可調(diào)成“汝之不惠甚矣”。“群臣更民,能面刺寡人之過者,受上賞。”可調(diào)成“能面刺寡人之4、介

9、賓短語前移“還自揚州?!笨烧{(diào)成“自揚州還”。介詞特征“何以戰(zhàn)?”可調(diào)成“以何戰(zhàn)”。“孔子云:何陋之有?”何字前提(四)留。就是保留,凡是古今意義相同的詞、專有名詞、國號、年號、人名、物名、人 名、官職、地名等,在翻譯時可保留不變。例:“慶歷四年春,滕子京謫守巴陵郡?!弊g句:“慶歷四年的春天,滕子京被貶到巴陵郡做太守?!?“慶歷四年”為年號,“巴陵郡”是地名,可直接保留。(五)擴。就是擴展。1、把文言文中的單音節(jié)詞擴為同義的雙音節(jié)詞或多音節(jié)詞。例:”更若役,復(fù)若賦,則 如何?”譯句:“變更你的差役,恢復(fù)你的賦稅,那么怎么樣呢?” “役”、“賦”擴展為雙音節(jié) 詞。2、對于一些緊縮復(fù)句或言簡義豐的句

10、子,在翻譯時,要根據(jù)句義擴展其內(nèi)容,才能使意 思表達清楚。例:“懷敵附遠, 何招而不至? ”譯句:“使敵人降服,讓遠方的人歸附,招撫誰, 誰會不來呢?”僅供個人學(xué)習(xí)參考(六)縮。就是凝縮,文言文中的有些句子,為了增強氣勢,故意實用繁筆,在翻譯時應(yīng) 將其意思凝縮。例:“有席卷天下,包舉宇內(nèi),囊括四海之意,并吞八荒之心?!弊g句:“(秦) 有吞并天下,統(tǒng)一四海的雄心。”(七)增。就是增補,在翻譯時增補文言文 省略句中的省略成分。注意:補出省略的成分 或語句,要加括號。1、增補原文省略的主語、謂語或賓語。例 1: “見漁人,乃大驚,問 所從來?!弊g句: “(桃源中人)一見漁人,大為驚奇,問(他)是從哪

11、里來的。"例 2: “一鼓作氣,冉而衰,三 而竭?!保ǖ谝淮螕艄哪苷褡魇繗?,第二次(擊鼓)士氣就開始低落了,第三次(擊鼓)士氣就耗 盡了)“再” “三”后省略了謂語“鼓”,翻譯時要補上。例3: “君與具來?!保闩c(他)一起來)“與”后省略了賓語“之”。2、增補能使語義明了的關(guān)聯(lián)詞。例:“不治將益深”是一個假設(shè)句,譯句:“(如果) 不治療就會更加深入”。(八)刪。就是刪除,古漢語中的 發(fā)語詞、結(jié)構(gòu)助詞和湊足音節(jié)的助詞等虛詞,翻譯時 無須譯出,可刪去。例1: “夫戰(zhàn),勇氣也。”譯句:“戰(zhàn)斗,靠的是勇氣”。“夫”為發(fā)語詞,刪去不譯。例2: “孔子云:何陋之有? ”譯句:“孔子說:有什么簡

12、陋的呢?” “之”為賓語前 置的標(biāo)志,刪去不譯。例3: “師道之不傳也久矣?!弊g句:“從師學(xué)習(xí)的風(fēng)尚已經(jīng)很久不存在 了?!?“也”為句中語氣助詞,起到舒緩語氣的作用,沒有實在意義。在翻譯時,完全可以去掉(九)替。就是替換,1、用現(xiàn)代詞匯替換古代詞匯。把古詞替換成同義或近義的現(xiàn)代詞或詞組。例 1: “愚以 為宮中之事,事無大小,悉以咨之?!边@句中的“愚”,要換成“我”;“悉”,要換成“都”;“咨”,要換成“商量”。例2: “先帝不以臣卑鄙”中的“卑鄙”要換成“出身卑微, 見識短淺”。2、把文言文中的固定結(jié)構(gòu)替換成現(xiàn)代詞或結(jié)構(gòu)。例:“然則”:換成“既然這樣, 那么”;”何以? ”換成“根據(jù)什么”。

13、積累固定結(jié)構(gòu)(十)選。就是選擇,文言文中一詞多義,一詞多用的現(xiàn)象很常見,因此要選用恰當(dāng)?shù)脑~ 義翻譯才能使句子正確。例:“威天下不以兵革之利。” “兵”是一個多義詞,它有“兵器;士兵、軍隊、軍事、戰(zhàn)爭”等義項。例句中的“兵”翻譯時應(yīng)選擇“兵器”。牛刀小試(對比練習(xí))一、畫皆以人重子嘗謂詩文書畫皆以人重,蘇、黃遺墨流傳至今,一字兼金;章、京、卞豈不工書,后人糞 士視之,一錢不直。永叔有言,古之人率皆能書,獨其人之賢者傳遂遠,使顏魯公書雖不工,后 世見者必寶之,非獨書也。詩文之屬莫不皆然。注釋:兼金:價值等于平常金子幾倍的好金子。章、京、卞:章指章敦,京指蔡京,卞指蔡卞,三人都是北宋朝廷大臣,擅長書

14、法。顏魯公:即顏真卿。封魯國郡公,人稱“顏魯公”。工書法,自創(chuàng)一體,對后世影響很 大,人稱“顏體”。l、下列句中加點“然”與其他三句中加點“然”用法不相同的一項是(B)A.若聽茶聲然B.詩文之屬莫不皆然C.雜然相許D.黃發(fā)垂髯并怡然自樂2、解釋下列句子中加點的詞語。一錢不直:值后世見者必 寶之:把當(dāng)寶貝,珍愛、喜愛 3、翻譯下面句子。后人糞土視之譯文:后來(世)的人們都把他們的書法看作糞土古之人率皆能書,獨其人之賢者傳遂遠譯文:古代的人大都會書法,只有那些品格高尚的人(的書法)才能流傳得久遠; 僅供個人學(xué)習(xí)參考、范仲淹有志于天下范仲淹二歲而孤,家貧無依。少有大志,每以天下為己任,發(fā)憤苦讀,或夜

15、昏怠,輒以 水沃面;食不給,啖粥而讀。既仕,每慷慨論天下事,奮不顧身。乃至被讒受貶,由參知政 事謫守鄧州。仲淹刻苦自勵,食不重肉,妻子衣食僅自足而已。常自誦曰:“士當(dāng)先天下之憂而憂, 后天下之樂而樂也?!?選自宋?歐陽修資政殿學(xué)士戶部侍郎文正范公神道碑銘并序注釋:昏?。夯璩晾Ь?。輒:往往,每每。沃;澆。這里當(dāng)“洗”講。啖;吃、讒: 說人壞話。1、給下面句中加點字注音并釋義。啖粥而讀音:dan吃義:輒以水沃面音:wo洗義:食不給音:ji供應(yīng)義:乃至被讒受貶音:chan說別人壞話義:2. “每以天下為己任”的正確譯句是(B)A.每天拿天下大事作為自己的責(zé)任。B.常常把治理國家大事作為自己應(yīng)盡的責(zé)任

16、。C.常常把天下大事作為自己應(yīng)盡的任務(wù)。D每天把治理國家大事作為自己應(yīng)盡的責(zé)任。3、將下面的句子譯成現(xiàn)代漢語?;蛞够璧?,輒以水沃面:有時夜里疲憊困倦,常常用冷水沖頭洗臉妻子衣食僅自足而已:妻子和孩子的衣食僅僅自足罷了 三、兄弟射雁昔人有睹雁翔者,將援弓射之,曰:“獲則烹?!逼涞軤幵唬骸耙遂堋!备偠范A于社伯。社 伯請剖雁,烹燔半焉。已而索雁,則凌空遠矣。1、解釋加點的詞。?將援引射之(?)?(2)宜燔(?)?(3)烹燔半焉(?)?(4)已而索雁(?)2、將下面句子譯為現(xiàn)代漢語。?已而索雁,則凌空遠也。翻譯:?3、本文涉及幾個人物?誰的觀點正確?為什么??答:1、牽引應(yīng)當(dāng)燒尋找2、過了一會兒去尋

17、找雁,而那雁已向高空飛遠 3、三個人都不正確。因為辦事要抓住時機,不能為無為的爭論而貽誤戰(zhàn)機 實戰(zhàn)演練(課后練習(xí))四、學(xué)弈【原文】弈秋,通國之善弈也。使弈秋侮二人弈,其一人專心致志,惟弈秋之為聽;一人雖聽之,一心 以為有鴻鵠將至,思援弓繳而射之。雖與之俱學(xué),弗若之矣。為是其智弗若與?吾曰:非然也?!鹃喿x訓(xùn)練】1 . ?解釋下列句中加點的詞。使弈秋誨二人弈??????????????怒非然也???????????思援弓繳而射之????????????建為是其智弗若與?2 .下列各句與“弈秋,通國之善弈者也”句式不同的一項是(?D?A.夫戰(zhàn),勇氣也???B此則岳陽樓之大觀也C.甚矣,汝之不惠?D蓮,花之君子者也3 .翻譯:惟弈秋之為聽(提示:賓語前置)譯文:?4 .本文通過學(xué)弈這件小事,作者意圖在說明一個什么道理?1.教誨這樣引,拉聰明才智??2.只聽弈秋的教導(dǎo)??4.闡明了學(xué)習(xí)必須專心致志,才能有所收獲的道理。五、列子學(xué)射列子學(xué)射,中矣,

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 人人文庫網(wǎng)僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負責(zé)。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

評論

0/150

提交評論