![2013年12月14日大學(xué)英語(yǔ)四六級(jí)翻譯匯總_第1頁(yè)](http://file3.renrendoc.com/fileroot_temp3/2022-3/27/e5164087-ee7e-4a43-aa43-eaae0a59f160/e5164087-ee7e-4a43-aa43-eaae0a59f1601.gif)
![2013年12月14日大學(xué)英語(yǔ)四六級(jí)翻譯匯總_第2頁(yè)](http://file3.renrendoc.com/fileroot_temp3/2022-3/27/e5164087-ee7e-4a43-aa43-eaae0a59f160/e5164087-ee7e-4a43-aa43-eaae0a59f1602.gif)
![2013年12月14日大學(xué)英語(yǔ)四六級(jí)翻譯匯總_第3頁(yè)](http://file3.renrendoc.com/fileroot_temp3/2022-3/27/e5164087-ee7e-4a43-aa43-eaae0a59f160/e5164087-ee7e-4a43-aa43-eaae0a59f1603.gif)
![2013年12月14日大學(xué)英語(yǔ)四六級(jí)翻譯匯總_第4頁(yè)](http://file3.renrendoc.com/fileroot_temp3/2022-3/27/e5164087-ee7e-4a43-aa43-eaae0a59f160/e5164087-ee7e-4a43-aa43-eaae0a59f1604.gif)
![2013年12月14日大學(xué)英語(yǔ)四六級(jí)翻譯匯總_第5頁(yè)](http://file3.renrendoc.com/fileroot_temp3/2022-3/27/e5164087-ee7e-4a43-aa43-eaae0a59f160/e5164087-ee7e-4a43-aa43-eaae0a59f1605.gif)
版權(quán)說(shuō)明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請(qǐng)進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)
文檔簡(jiǎn)介
1、“你要茶還是咖啡?你要茶還是咖啡?”是用餐人常被問(wèn)是用餐人常被問(wèn)到的問(wèn)題。許多西方人會(huì)選咖啡,而中到的問(wèn)題。許多西方人會(huì)選咖啡,而中國(guó)人則會(huì)選茶。相傳,中國(guó)的一位帝王國(guó)人則會(huì)選茶。相傳,中國(guó)的一位帝王于五千年前發(fā)現(xiàn)了茶,并用來(lái)治病,在于五千年前發(fā)現(xiàn)了茶,并用來(lái)治病,在明清(明清(The Qing DynastiesThe Qing Dynasties)期間,茶)期間,茶館遍布全國(guó),飲茶在六世紀(jì)傳到日本,館遍布全國(guó),飲茶在六世紀(jì)傳到日本,但直到但直到1818世紀(jì)才傳到歐美。如今,茶是世紀(jì)才傳到歐美。如今,茶是世界上最流行的飲料世界上最流行的飲料(beverage)(beverage)之一,之一,
2、茶是中國(guó)的瑰寶,也是中國(guó)傳統(tǒng)和文化茶是中國(guó)的瑰寶,也是中國(guó)傳統(tǒng)和文化的重要組成部分。的重要組成部分。 As for the dinning people, ”Tea or Coffee?” is a question frequently asked. Coffee is usually the Westerns first choice, while tea is the preferment of Chinese. Tradition has it that tea is found by one Chinese Emperor, who lived in 5000 years ago.
3、At that time, tea is used to heal sickness. During Ming-Qing dynasties, teahouses are across the country. Tea drinking spread into Japanese as early as in the 6th century, yet it did not spread into Europe and America until the 18th century. Nowadays, tea is one of the most popular beverages all ove
4、r the world. Tea is the treasure of China and the important component of Chinese tradition and culture. 信息技術(shù)信息技術(shù)InformationTechnologyInformationTechnology),),正在飛速的發(fā)展,中國(guó)公民也越來(lái)越重正在飛速的發(fā)展,中國(guó)公民也越來(lái)越重視信息技術(shù),有些學(xué)校甚至將信息技術(shù)視信息技術(shù),有些學(xué)校甚至將信息技術(shù)作為必修課程,對(duì)這一現(xiàn)象大家持不同作為必修課程,對(duì)這一現(xiàn)象大家持不同觀點(diǎn)。一部分人認(rèn)為這是沒(méi)有必要的,觀點(diǎn)。一部分人認(rèn)為這是沒(méi)有必要的,學(xué)生就應(yīng)該學(xué)
5、習(xí)傳統(tǒng)的課程。另一部分學(xué)生就應(yīng)該學(xué)習(xí)傳統(tǒng)的課程。另一部分人認(rèn)為這是應(yīng)該的,中國(guó)就應(yīng)該與時(shí)俱人認(rèn)為這是應(yīng)該的,中國(guó)就應(yīng)該與時(shí)俱進(jìn)。不管怎樣,信息技術(shù)引起廣大人民進(jìn)。不管怎樣,信息技術(shù)引起廣大人民的重視是一件好事。的重視是一件好事。Nowadays, Information Technology is developing rapidly, and Chinese Citizens are putting more emphasis on it. Some schools and universities even make Information Technology one of the co
6、mpulsory courses. People hold different views on this phenomenon. Some people deem that it is unnecessary to make Information Technology a required course in schools. Students should learn traditional curriculum. While other people think that it should be so, and they hold the attitude that China sh
7、ould keep pace with the times. Anyway, it is a good thing that Information Technology has drawn peoples attention.中國(guó)結(jié)中國(guó)結(jié)中國(guó)結(jié)最初是由手工藝人發(fā)明的,中國(guó)結(jié)最初是由手工藝人發(fā)明的,經(jīng)過(guò)數(shù)百年不斷的改進(jìn),已經(jīng)成為一種經(jīng)過(guò)數(shù)百年不斷的改進(jìn),已經(jīng)成為一種優(yōu)雅多彩的藝術(shù)和工藝。在古代,人們優(yōu)雅多彩的藝術(shù)和工藝。在古代,人們用它來(lái)記錄事件,但現(xiàn)在主要是用于裝用它來(lái)記錄事件,但現(xiàn)在主要是用于裝飾的目的。飾的目的?!敖Y(jié)結(jié)”在中文里意味這愛(ài)情在中文里意味這愛(ài)情丶婚姻和團(tuán)聚丶婚姻和團(tuán)聚, ,中
8、國(guó)結(jié)常常作為禮物交換中國(guó)結(jié)常常作為禮物交換或作用飾品祈求好運(yùn)和辟邪。這種形式或作用飾品祈求好運(yùn)和辟邪。這種形式的手工藝代代相傳,現(xiàn)在已經(jīng)在中國(guó)和的手工藝代代相傳,現(xiàn)在已經(jīng)在中國(guó)和世界各地越來(lái)越受歡迎。世界各地越來(lái)越受歡迎。The Chinese knot was originally invented by the craftsmen. After hundreds of years of continuous improvement,has become a kind of elegant and colorful arts and crafts. In ancient times,peop
9、le use it to record the event,but now used mainly for decorative purposes. The knot means love, marriage and reunion in Chinese,knot is often used for jewelry as a gift exchange or pray for good luck and ward off evil spirits,This form of handicrafts from generation to generation, it has become incr
10、easingly popular in China and around the world. 中國(guó)烹飪中國(guó)烹飪很多人喜歡中餐,在中國(guó),烹飪不僅被很多人喜歡中餐,在中國(guó),烹飪不僅被視為一種技能,而且也被視為一種藝術(shù)。精視為一種技能,而且也被視為一種藝術(shù)。精心準(zhǔn)備的中餐既可口又好看。烹飪技術(shù)和配心準(zhǔn)備的中餐既可口又好看。烹飪技術(shù)和配料在中國(guó)各地差別很大。但好的烹飪都有一料在中國(guó)各地差別很大。但好的烹飪都有一個(gè)共同點(diǎn),總是要考慮到顏色、味道、口感個(gè)共同點(diǎn),總是要考慮到顏色、味道、口感和營(yíng)養(yǎng)(和營(yíng)養(yǎng)(nutritionnutrition)。由于食物對(duì)健康至關(guān))。由于食物對(duì)健康至關(guān)重要,好的廚師總是努
11、力在谷物,肉類和蔬重要,好的廚師總是努力在谷物,肉類和蔬菜之間取得平衡。所以中餐美味又健康。菜之間取得平衡。所以中餐美味又健康。Many people like Chinese food. In China, cooking is not only regarded as a skill but also an art. The well/carefully-prepared Chinese food is tasty and good-looking. The way of cooking and ingredients selection vary greatly across China
12、. However, good cooking has one thing in common, that is, to always concern colors, smell, tastes and nutrition. As food is vital for mans health, good cooks are always making efforts to maintain balance between grains meats and vegetables. Thus, Chinese food .中國(guó)人自古以來(lái)就在中秋節(jié)慶祝豐收,這與中國(guó)人自古以來(lái)就在中秋節(jié)慶祝豐收,這與北
13、美地區(qū)慶祝感恩節(jié)的風(fēng)俗十分相似。過(guò)中北美地區(qū)慶祝感恩節(jié)的風(fēng)俗十分相似。過(guò)中秋節(jié)的習(xí)俗于唐代早期在中國(guó)各地開(kāi)始流行。秋節(jié)的習(xí)俗于唐代早期在中國(guó)各地開(kāi)始流行。中秋節(jié)在農(nóng)歷八月十五,是人們拜月的節(jié)日,中秋節(jié)在農(nóng)歷八月十五,是人們拜月的節(jié)日,這天夜晚皓月當(dāng)空,人們合家團(tuán)聚,共賞明這天夜晚皓月當(dāng)空,人們合家團(tuán)聚,共賞明月。月。20062006年,中秋節(jié)被列為中國(guó)的文化遺產(chǎn),年,中秋節(jié)被列為中國(guó)的文化遺產(chǎn),20082008年又被定為公共假日。月餅被視為中秋年又被定為公共假日。月餅被視為中秋節(jié)不可或缺的美食,人們將月餅作為禮物饋節(jié)不可或缺的美食,人們將月餅作為禮物饋贈(zèng)親友或家庭聚會(huì)上享用。傳統(tǒng)的月餅帶有贈(zèng)親
14、友或家庭聚會(huì)上享用。傳統(tǒng)的月餅帶有“壽壽(longevity)(longevity)、“福福”或或“和和”等字樣。等字樣。 Since ancient times, the Chinese people usually celebrate harvest in the Mid-Autumn, which is similar to the custom of celebrating Thanksgiving in the North America. The Mid-Autumn has become popular all over China in the Early Tang Dynas
15、ty. The Mid-Autumn Festival, celebrated on the 15th day of the 8th month of the lunar calendar, is a day for worshiping the moon. At that day, family members get together and enjoy the bright moon in the sky at night. In 2006, the Mid-Autumn was listed as a China cultural heritage, and in 2008 desig
16、nated as a public holiday. The moon cake, an indispensable food of the Festival, is often used as a gift for relatives and friends or enjoyed in the family party. Traditional moon cakes are imprinted with Chinese characters with such meanings as “l(fā)ongevity”, “happiness” or “harmony”. 絲綢之路:聞名于世的絲綢之路是
17、一系絲綢之路:聞名于世的絲綢之路是一系列連接?xùn)|西方的路線。絲綢之路是古代列連接?xùn)|西方的路線。絲綢之路是古代中國(guó)的絲綢貿(mào)易。絲綢之路上的貿(mào)易在中國(guó)的絲綢貿(mào)易。絲綢之路上的貿(mào)易在中國(guó)、南亞、歐洲和發(fā)揮這重要作用。中國(guó)、南亞、歐洲和發(fā)揮這重要作用。正是通過(guò)絲綢之路,中國(guó)的造紙、火藥、正是通過(guò)絲綢之路,中國(guó)的造紙、火藥、指南針、印刷術(shù)傳遍各地。同樣,中國(guó)指南針、印刷術(shù)傳遍各地。同樣,中國(guó)的絲綢、茶葉和瓷器也傳遍各地,歐洲的絲綢、茶葉和瓷器也傳遍各地,歐洲也是通過(guò)絲綢之路出口各種商品和植物,也是通過(guò)絲綢之路出口各種商品和植物,滿足中國(guó)市場(chǎng)的需要。滿足中國(guó)市場(chǎng)的需要。 The world-renowned
18、 Silk Road is a series of routes connecting the East and the West. The Silk Road represents the ancient Chinese silk trade. The Silk Road trade played an important role in China, South Asia, Europe and Africa. It was through the Silk Road that Chinese papermaking, gunpowder, the compass and the prin
19、ting press spread all over the world. Similarly, Chinese silk, tea and porcelain also spread all over the world through the Silk Road. And Europe exported all kinds of goods and plants through the Silk Road to meet the needs of the Chinese market Similarly, Chinese silk, tea and porcelain also sprea
20、d all over the world through the Silk Road. And Europe exported all kinds of goods and plants through the Silk Road to meet the needs of the Chinese market 中國(guó)園林是經(jīng)過(guò)三千多年演變而成的獨(dú)具一格的園林中國(guó)園林是經(jīng)過(guò)三千多年演變而成的獨(dú)具一格的園林景觀。它既包括為皇室成員享樂(lè)而建造的大型花園,景觀。它既包括為皇室成員享樂(lè)而建造的大型花園,也包括學(xué)者、商人和卸任的政府官員為擺脫嘈雜的外也包括學(xué)者、商人和卸任的政府官員為擺脫嘈雜的外部世界而建造
21、的私家花園。這些花園構(gòu)成了一種意在部世界而建造的私家花園。這些花園構(gòu)成了一種意在表達(dá)人與自然之間應(yīng)有的和諧關(guān)系的微縮景觀。典型表達(dá)人與自然之間應(yīng)有的和諧關(guān)系的微縮景觀。典型的中國(guó)園林四周有圍墻,園內(nèi)有池塘、假山、樹(shù)木、的中國(guó)園林四周有圍墻,園內(nèi)有池塘、假山、樹(shù)木、花草以及各種各樣由蜿蜒的小路和走廊連接的建筑?;ú菀约案鞣N各樣由蜿蜒的小路和走廊連接的建筑。漫步在花園中,人們可以看到一系列精心設(shè)計(jì)的景觀漫步在花園中,人們可以看到一系列精心設(shè)計(jì)的景觀猶如山水畫(huà)卷一般展現(xiàn)在面前。猶如山水畫(huà)卷一般展現(xiàn)在面前。 After 3,000 years of evolvement, Chinese After
22、3,000 years of evolvement, Chinese gardens have become a unique landscape. This gardens have become a unique landscape. This includes both large gardens built as includes both large gardens built as entertainment venues for royal family, and entertainment venues for royal family, and private gardens built as secluded retreats for private gardens built as secluded retreats for scholars, merchants and retired government scholars, merchants and retired government officials. These gardens have constituted a officials
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無(wú)特殊說(shuō)明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請(qǐng)下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請(qǐng)聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁(yè)內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒(méi)有圖紙預(yù)覽就沒(méi)有圖紙。
- 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
- 5. 人人文庫(kù)網(wǎng)僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對(duì)用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對(duì)用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對(duì)任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
- 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請(qǐng)與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對(duì)自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
最新文檔
- 28海的女兒說(shuō)課稿-2023-2024學(xué)年四年級(jí)下冊(cè)語(yǔ)文統(tǒng)編版
- 2 我是什么(說(shuō)課稿)-2024-2025學(xué)年統(tǒng)編版語(yǔ)文二年級(jí)上冊(cè)
- 2024-2025學(xué)年高中生物 專題2 微生物的培養(yǎng)與應(yīng)用 課題2 土壤中分解尿素的細(xì)菌的分離與計(jì)數(shù)說(shuō)課稿3 新人教版選修1
- 2025國(guó)有土地使用權(quán)出讓協(xié)議合同
- 2025有限公司股權(quán)轉(zhuǎn)讓合同
- Module 1 Unit 2 Changes in our lives Listen and say Listen and enjoy (說(shuō)課稿)-2024-2025學(xué)年滬教牛津版(深圳用)英語(yǔ)六年級(jí)下冊(cè)
- 2025城市供用氣合同
- 濰坊耐火混凝土施工方案
- 加氣轎車出售合同范例
- 8《安全記心上》(第一課時(shí))說(shuō)課稿-2024-2025學(xué)年道德與法治三年級(jí)上冊(cè)統(tǒng)編版
- 2023年高考真題-地理(遼寧卷) 含解析
- 課程思政融入高職院校應(yīng)用文寫作課程教學(xué)路徑探析
- 2024全新鋼結(jié)構(gòu)安全培訓(xùn)
- 2025屆高三數(shù)學(xué)一輪復(fù)習(xí)-分段函數(shù)專項(xiàng)訓(xùn)練【含答案】
- 腰椎間盤突出癥課件(共100張課件)
- 《工程力學(xué)》課程教學(xué)大綱
- 2024至2030年中國(guó)女裝行業(yè)市場(chǎng)發(fā)展監(jiān)測(cè)及投資前景展望報(bào)告
- 7.1.2 直觀圖的畫(huà)法-【中職專用】高一數(shù)學(xué)教材配套課件(高教版2021·基礎(chǔ)模塊下冊(cè))
- 皮膚癬菌病的分子診斷工具
- SL+575-2012水利水電工程水土保持技術(shù)規(guī)范
- 《煉油與化工企業(yè)設(shè)備完整性管理 體系要求》
評(píng)論
0/150
提交評(píng)論