詩歌鑒賞題雉帶箭關(guān)于離別的英語詩歌鑒賞帶翻譯.doc_第1頁
詩歌鑒賞題雉帶箭關(guān)于離別的英語詩歌鑒賞帶翻譯.doc_第2頁
詩歌鑒賞題雉帶箭關(guān)于離別的英語詩歌鑒賞帶翻譯.doc_第3頁
已閱讀5頁,還剩2頁未讀, 繼續(xù)免費(fèi)閱讀

下載本文檔

版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)

文檔簡介

1、詩歌鑒賞題 雉帶箭 關(guān)于離別的英語詩歌鑒賞帶翻譯 “多情自古傷離別”。千百年來,多少文人墨客為這撥動(dòng)心弦的時(shí)刻寫下了不計(jì)其數(shù)的離別詩作。下面是WTT帶來的關(guān)于離別的英語詩歌,歡送大家閱讀!關(guān)于離別的英語詩歌篇一sorrow of separation 泰戈?duì)栯x愁-徐翰林it is the pang of separation that spreads throughoutthe world and gives birth to shapes innumetablein the infinite sky.it is this sorrow of separation that gazesin s

2、ilence all nights from star to starand bees lyric among rustling leavesin rainy darkness of july.離別的創(chuàng)痛覆蓋了整個(gè)世界,無邊的天宇變得姿態(tài)萬千。正是這離愁,夜夜默望著星辰,并在七月雨夜的蕭蕭葉片間化做抒情詩。it is this overspreading pain thatdeepens into loves and desires,into sufferings and joy in human homes;and this it is that ever melts andflows in

3、 songs through my poets heart.正是這彌漫的離恨,深化為愛和欲,成為人間的苦樂。正是它通過我詩人的關(guān)于離別的英語詩歌篇二離別時(shí).Colder thy kiss一吻寒更添;Truly that hour foretold日后傷心事,Sorrow to this!此刻已預(yù)言。The dew of the morning 朝起寒露重,Sunk chill on my brown 凜冽凝眉間It felt like the warning彼時(shí)已預(yù)告:Of what I feel now.悲傷在今天。The vows are all broken,山盟今安在?And ligh

4、t is the fame:汝名何輕賤!I hear the name spoken,吾聞汝名傳,And share in its shame.慚愧在人前。They name thee before me,聞汝名聲惡,A knell to mine ear;猶如聽喪鐘。A shudder es o'er me-不禁心怵惕-Why wert thou so dear?往昔情太濃。They know not I knew thee誰知舊日情,Who knew thee too well:斯人知太深。long, long shall I rue thee,綿綿長懷恨,Too deeply t

5、o tell.盡在不言中,In secret we met-昔日喜幽會(huì),In silence I grieve,今朝恨無聲。That the heart could forget,舊情汝已忘,The spirit deceive.疾心遇薄幸。If I should meet thee多年離別后,After ling year,抑或再相逢,How should I greet thee?相逢何所語?With silence and tears.淚流默無聲。關(guān)于離別的英語詩歌篇三別離辭,莫悲傷A Valediction: Forbidding Mourning別離辭:莫悲傷As virtuous

6、men pass mildly away正如賢人安然辭世And whisper to their souls to go輕聲呼喚靈魂離去Whilst some of their sad friends do say悲傷的有人或傷逝“Now his breath goes,” and some say “no”嘆其氣絕魂離,亦又說不然So let me melt, and make no noise就讓我們悄然別離,不要喧嘩No tear-floods, nor sigh-tempests move不要淚涌如潮,不要凄聲嘆息They were profanation of our joys那是對

7、我們歡樂的褻瀆To tell the laity of our love向俗人宣示我們的愛Moving of the earth brings harms and fears地動(dòng)帶來傷害與恐懼Men reckon what it did, and meant人們推其為斷其義But trepidation of the spheres而天體運(yùn)轉(zhuǎn)震動(dòng), 威力雖大Though greater far, is innocent卻對什么都沒損傷Dull sublunary lovers' love乏味的煩情俗愛-whose soul is sense- cannot admit建立在感官之上,無

8、法承受Of absense, 'cause it doth remove別離,因?yàn)閯e離The things which elemented it使愛的根基破碎支離But we by a love so much refined但我和你擁有如此純潔的愛Though ourselves know not what it is連我們都無法理解Inter-assured of the mind心心相印、相許Careless,eyes,lips and hands to miss豈在乎眼、唇和手的交融Our two souls therefore, which are one我們倆的靈魂合而為一

9、Tought I must go, endure not yet我縱須遠(yuǎn)離A breach, but an e_pansion非違愛諾,實(shí)是延展Like gold aery thinness beat宛假設(shè)黃金錘煉成輕飄韌箔If there be two, they are two so假設(shè)我們的靈魂一分為二As stiff twin passes are two應(yīng)如堅(jiān)決的圓規(guī)般Thy suol, the fied foot, makes no show你的心靈是定腳,堅(jiān)守不移To move, but doth, if the other do但另一只腳起步,你便隨之旋轉(zhuǎn)And though it in the centre sit盡管一直端坐中央Yet, when the other far doth roam但當(dāng)另一只腳四周遨游It leans, and hearkens after it它亦會(huì)側(cè)身,細(xì)聽周詳And grows erect, when that es home待它歸來,便挺直如舊Such wilt thou be to me, who must這便是

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 人人文庫網(wǎng)僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

評論

0/150

提交評論