版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進行舉報或認領(lǐng)
文檔簡介
1、Contrastive AnalysisGroup Member:.第1頁,共24頁。OutlineWhat is Contrastive Analysis/ Study/ Linguistics?What is the psychological basis of CA?What procedures should we adopt while conducting CA?What do we contrast / compare?第2頁,共24頁。Definition An inductive investigative approach based on the distinctive
2、elements in a language .It involves the comparison of two or more languages or subsystems of language in order to determine both the differences and similarities between them . It could also be done within one language.CA can be both theoretical and applied according to varied purpose.第3頁,共24頁。kinds
3、IntralingualCross-linguistic/InterlingualPhonological interferenceSyntactic interferenceContrastive pragmatics第4頁,共24頁。Kinds Intralingual -Analysis of contrastive phonemes. -Feature analysis of morph syntactic categories. -Analysis of morphemes having grammatical meaning -Analysis of word order第5頁,共
4、24頁。Kinds Cross-linguistic/Interlingual -Comparative analysis of morph syntactic systems. -Comparative analysis of lexical semantics -Analysis of translational equivalence -Study of interference in foreign language learning第6頁,共24頁。kindsPhonological interference -Those who cannot distinguish /n/and
5、/l/ sound in Chinese cannot distinguish the two sounds in English , either第7頁,共24頁。Kinds Contrastive pragmatics -Analysis needs to consider not only linguistic contrasts but also pragmatic contrasts such as the similarities and differences in the stylistic uses , cultures , and other communicative n
6、etworks.第8頁,共24頁。Theoretical basesHeavily influenced by Structuralism and Behaviorism.The focus on CA is on the surface structure, including the phonology , morphology , syntax and discourse.Following behaviorism , CA emphasizes on transfer in language learning第9頁,共24頁。 Basis assumptions L2 learning
7、 involves overcoming difficulties in the linguistic systems of the target language.The main difficulties in learning a L2 are caused by interference from the L1.CA can predict , or at least account for , difficulties in L2 learning.Teaching materials based on contrastive analysis can reduce the effe
8、cts of interference and difficulties , and facilitate L2 learning.第10頁,共24頁。Two types of transferPositive transfer : similar structure facilitate learning.L1 habits can successfully be used in the L2.Negative transfer: “interference” from the L1 . L1 habits will cause errors in the L2.第11頁,共24頁。Proc
9、edures of conducting CAThe procedures followed involve: 1) description (i.e. a formal description of the two languages was made such as distinctive features of each) 2) selection (i.e. certain areas or items of the two languages were chosen for detailed comparison such as phonology, syntax and lexic
10、on) The lively chat was punctuated by shouts and laughters. The lively chat was punctuated by shouts and bursts of laughter. 3) comparison (i.e. the identification of areas of difference and similarity)第12頁,共24頁。Differences between Chinese and English: As for the same thing, Chinese and English give
11、 a different name because of their different focus. Generally, black is equivalent to “黑”,and red is to “紅”.“青睞” in Chinese means “l(fā)ike” and “favor” while greeneyed in English means “jealous”. “眼紅” in Chinese is equivalent to green-eyed in English. Then, what does “red-eyed flight” mean?第13頁,共24頁。Si
12、milarities in Chinese and English:There are some similarities in syntax, look at the following examples:一朝被蛇咬,三年怕井繩。 Once bitten, twice shy. 眼不見,心不煩。 Out of sight, out of mind.4) prediction (i.e. determining which areas were likely to cause errors) which is always considered as a failure of doing.第1
13、4頁,共24頁。What we are going to do next is data collection. There are two types of data: 1) corpus-based data 2) introspective data Corpus-based data :a collection of materials that has been made for a particular purpose, such as a set of textbooks which are being analyzed and compared or a sample of s
14、entences or utterances which are being analyzed for their linguistic features.Introspective data:a kind of data involving the subject reflecting the kinds of decisions they make and the kinds of strategies they use while carrying out a task, and reporting them as they occur. 第15頁,共24頁。Corpus-based d
15、ata/ Introspective data Introspective data is based on intuition to make judgment, the judgment of sentimentality. Personal judgment may not always be reliable, but this procedure can not be abandoned because it is very convenient. So that is why everybody uses it. You can not mix the two data. You
16、can only use one, either corpus-data or introspective.第16頁,共24頁。What do we contrast or compare?Can we improve our linguistic competence without systematically comparing our mother tongue and the target language? First, we must understand the meaning of a word while learning a foreign language.Second
17、, we must learn its grammar while learning a foreign language. Third, we should also be familiar with other aspects of language, such as semantics and pragmatics.Finally, we should know the target culture while learning a foreign language. 第17頁,共24頁。Contrastive analysis on lexical levelAs Swedish li
18、nguist Ferdinand de Saussure says, “Language is a system of mutually dependent lexical item, whose value can only be acquired from other lexical items. For example, the value of the word “bachelor” can only be generated from spinster, woman, and husband.”There are some collocations that are taken fo
19、r granted. Now take “salary” as an example: a big / high salary / fat salary a comfortable salary / a handsome salary low salaries / a small salary a modest salary 第18頁,共24頁。Contrastive Analysis on Syntactic LevelHumboldt, a German linguist, says that any sentence in any language has two levels: one
20、 is logic and the other is grammar. Chinese language has much more coincidence in logic and grammar and it is more based on logic. There are many differences between Chinese and English in syntax. They are as follows: hypotactic(主從的) vs. paratactic(并列的), grammatical principle vs. semantic principle
21、subordination vs. coordination grammatical word order vs. pragmatic word order non-pro-drop vs. pro-drop (主語脫落)第19頁,共24頁。Take pro-drop and non-pro-drop as an example, Question: 開門了嗎? Answer: 開了 。發(fā)現(xiàn)了錯誤,一定要改正。 Wrongs must be righted when they are discovered.看樹看果實,看人看作為。 A tree is known by its fruit, a
22、nd a man is known by his action.第20頁,共24頁。Since English is a sort of analytical and grammatical language, it is more strict, stringent and definite even in agentless passive sentences. However, Chinese is quite different from English. It is vague, and depends heavily on context and semantics rather
23、than on grammar.Since Chinese has no morphology, it is necessary for English learners of L2 Chinese to have the knowledge of pragmatics when understanding Chinese grammar. Otherwise, it will cause ambiguity or misunderstanding in meaning.第21頁,共24頁。Contrastive Analysis on Macroscopic LevelThe differe
24、nce between microscopic CA and macroscopic CA is that microscopic CA focuses on phonology, lexis, grammar, etc. while macroscopic CA focuses on text, and discourse.What is text? Text is not limited by its form; it can be spoken or written or even a prose or poem. In a word, text is a semantic unit o
25、f expressing ideas.第22頁,共24頁。Example:In summary, there are two differences in the component of connection in English discourse and Chinese discourse:one is visible and invisible connection, and the other is the way of making pauses in sentences(斷句).There were few earthly things more beautiful than a university, said Masefield. He did not refer to spires and towers, campus greens and i
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
- 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
- 5. 人人文庫網(wǎng)僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負責(zé)。
- 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準確性、安全性和完整性, 同時也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
最新文檔
- 2025年度美團外賣店鋪服務(wù)標準合同范本4篇
- 二零二五年度標準裝載機租賃合同附帶租賃設(shè)備更換服務(wù)3篇
- 2025年度美團外賣平臺食品安全責(zé)任承諾合同2篇
- 2025年度房地產(chǎn)開發(fā)項目融資合同范本7篇
- 二零二五年度船舶貨物保險合同示范文本2篇
- 二零二五年度新能源產(chǎn)業(yè)融資合同3篇
- 二零二五年度全新廣東房屋租賃合同規(guī)范租賃市場秩序2篇
- 2025年度科技創(chuàng)新區(qū)土地使用權(quán)轉(zhuǎn)讓居間合同范本
- 2025年度農(nóng)藥產(chǎn)品代理銷售數(shù)據(jù)統(tǒng)計分析合同
- 2025年度南京汽車租賃押金管理合同范本4篇
- 醫(yī)院運送工作介紹
- 小學(xué)四年級上冊遞等式計算100題及答案
- 設(shè)計師績效考核
- 高考日語基礎(chǔ)歸納總結(jié)與練習(xí)(一輪復(fù)習(xí))
- 《預(yù)防犯罪》課件
- 【企業(yè)作業(yè)成本在上海汽車集團中的應(yīng)用研究案例7300字(論文)】
- 高中物理答題卡模板
- 化學(xué)用語專項訓(xùn)練
- 芳香植物與芳香療法講解課件
- 不孕癥診斷、治療新進展課件
- 學(xué)校食堂食品質(zhì)量控制方案
評論
0/150
提交評論