


下載本文檔
版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請(qǐng)進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)
文檔簡(jiǎn)介
1、商務(wù)日語翻譯技巧探析商務(wù)日語翻譯技巧探析一、商務(wù)日語翻譯原那么和所有的語種翻譯一樣,商務(wù)日語翻譯也要求符合翻譯三原那么信、達(dá)、雅。翻譯首先應(yīng)當(dāng)做到的是忠實(shí)于原文。與普通日語翻譯所不同的是,商務(wù)日語對(duì)于譯文內(nèi)容的嚴(yán)謹(jǐn)性要求更高。要求譯文用詞精準(zhǔn),邏輯性強(qiáng),不能讓讀者產(chǎn)生模棱兩可的感覺,可以使讀者正確理解日文文本內(nèi)容。另外譯者還應(yīng)當(dāng)根據(jù)行業(yè)的不同,采用不同的翻譯技巧,使譯文更加符合相關(guān)行業(yè)人士的閱讀習(xí)慣。對(duì)于專業(yè)的商務(wù)日語術(shù)語使用也應(yīng)注意中有數(shù),譯者要隨著社會(huì)的開展及時(shí)增加自己的知識(shí)儲(chǔ)藏,及時(shí)掌握日語翻譯行業(yè)中的新用語,防止出現(xiàn)對(duì)新用語概念模糊的情況。二、商務(wù)日語翻譯技巧2.1內(nèi)容準(zhǔn)確,隨機(jī)應(yīng)變商
2、務(wù)日語翻譯的最根本要求是翻譯內(nèi)容要準(zhǔn)確無誤,只有保證讀者可以正確理解原文所要表達(dá)的意思之后,才可以對(duì)譯文進(jìn)展優(yōu)化處理。到達(dá)內(nèi)容準(zhǔn)確的要求之后,譯者可以適當(dāng)?shù)貙?duì)譯文增加或減少一些內(nèi)容,使譯文條理更加明晰,更加易于理解。在翻譯的過程中可以參加一些可以使譯文更加精致的表達(dá)方式,但是不能與商務(wù)日語翻譯的嚴(yán)謹(jǐn)性,專業(yè)性要求相抵觸??梢栽趫?jiān)持原文構(gòu)造內(nèi)容的前提下,兼顧中日語言差異,參加適宜翻譯技巧,優(yōu)化譯文。2.2正確使用外來語、專業(yè)術(shù)語及縮略語在商務(wù)日語翻譯的過程中,譯者常常會(huì)遇到一些外來語,例如:工程師讀音是【engenia】類似于英語engineer的發(fā)音,專業(yè)術(shù)語,例如:同方取決數(shù)量數(shù)供應(yīng)。我方可
3、以按照數(shù)量供應(yīng)。以及縮略語,例如:PL=peple。這就要求翻譯人員可以進(jìn)步知識(shí)程度,廣泛閱讀,對(duì)于一些不常見的詞匯可以正確譯出以免造成不必要的損失。2.3理解商務(wù)文書中的禮儀要素日本是一個(gè)非常注重禮儀的民族,因此在商務(wù)文書中時(shí)常存在一些敬語。一般情況下,類似于中國的書信,商務(wù)文書中開頭與結(jié)尾的敬語是固定不變的,比方:商務(wù)文書開頭的拝啓、敬啓、急啓、貴社隆盛喜申上貴公司生意興隆,不勝欣喜、結(jié)語的敬具、謹(jǐn)啓、返事待申上盼答復(fù)等等。這就要求翻譯人員可以準(zhǔn)確翻譯者攜帶有日本特色的敬語。2.4加強(qiáng)企業(yè)交流加強(qiáng)企業(yè)間的交流,對(duì)于進(jìn)步商務(wù)日語翻譯同樣有著極其重要的意義。增強(qiáng)對(duì)企業(yè)文化的理解,對(duì)相應(yīng)行業(yè)中形
4、成的特定的行業(yè)標(biāo)準(zhǔn),行業(yè)標(biāo)準(zhǔn)加強(qiáng)理解,可以進(jìn)步商務(wù)日語翻譯的專業(yè)性。同時(shí)隨著商務(wù)日語翻譯工作人員翻譯程度的進(jìn)步,也可以為中日企業(yè)間的交流帶來便利。二者是互相促進(jìn)的關(guān)系,商務(wù)日語翻譯本就是為企業(yè)間的交流效勞的。更加優(yōu)質(zhì)的商務(wù)日語翻譯可以使企業(yè)間的交流變得更加順暢,促進(jìn)企業(yè)間和合作共贏。2.5理解日本文化,加強(qiáng)商務(wù)日語跨文化翻譯訓(xùn)練每一種語言都有它獨(dú)特的文化背景和地域特征,商務(wù)日語也不例外,所以想要進(jìn)步商務(wù)日語翻譯程度必須加強(qiáng)對(duì)日本文化的理解。中日是鄰國,所以中華文化對(duì)日本文化也有深遠(yuǎn)影響,許多日本官方語言都包含漢語。但是漢語與日語也存在著一些顯著差異,所以譯者應(yīng)當(dāng)深化理解日本文化,才能明白一些日
5、語詞匯在特定語境下的含義。例如:検討考。這是一句非??此品浅:?jiǎn)單的日語語句。根據(jù)字面意思可以譯為:需要研究、采納建議。看似是承受了別人的建議,但是根據(jù)日本人的語言特點(diǎn),這句話明顯是回絕的意思。假設(shè)不理解日本文化,僅僅根據(jù)字面意思進(jìn)展翻譯,很可能產(chǎn)生誤譯。更嚴(yán)重一些,可能造成不必要的損失。因此,譯者必須透徹理解中日語言文化的異同,盡量防止由于文化差異所造成的誤譯現(xiàn)象。三、如何進(jìn)步商務(wù)日語翻譯技巧3.1深化鉆研,進(jìn)步效率熟能生巧是不變的真理,想要進(jìn)步翻譯技巧必須進(jìn)展不斷地訓(xùn)練,擅長(zhǎng)總結(jié)。根據(jù)經(jīng)典的商務(wù)日語譯文范例進(jìn)展訓(xùn)練,翻譯完畢之后對(duì)照翻譯范例,總結(jié)自己翻譯中的缺乏和錯(cuò)誤。在不斷地翻譯訓(xùn)練中總結(jié)經(jīng)歷,形成屬于自己的翻譯技巧。當(dāng)譯者總結(jié)出屬于自己的翻譯技巧之后,翻譯效率自然進(jìn)步。3.2遵守原那么,客觀翻譯譯者應(yīng)當(dāng)遵守信、達(dá)、雅的翻譯原那么,商務(wù)日語翻譯側(cè)重點(diǎn)在于信,要求譯文言簡(jiǎn)意賅,客觀實(shí)在,譯文應(yīng)當(dāng)給商務(wù)人員專業(yè)嚴(yán)謹(jǐn)?shù)母杏X。商務(wù)日語不同于日常日語翻譯,譯文必須準(zhǔn)確、嚴(yán)謹(jǐn)、客觀,不得包含感情色彩。否那么會(huì)影響商務(wù)文本的特征,給商務(wù)人員不可靠的感覺。要到達(dá)客觀翻譯的要求,譯者可以根據(jù)相應(yīng)翻譯實(shí)例進(jìn)
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請(qǐng)下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請(qǐng)聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
- 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
- 5. 人人文庫網(wǎng)僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對(duì)用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對(duì)用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對(duì)任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
- 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請(qǐng)與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對(duì)自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
最新文檔
- 新解讀《CB-T 3887-1999小艇 舷內(nèi)機(jī)槳軸端和槳轂》新解讀
- 新解讀《CB-T 3864-1999船用移動(dòng)式濾油裝置》新解讀
- 新解讀《CB-T 23-1999船用放泄螺塞》新解讀
- 自然資源法規(guī)農(nóng)村建房和房屋翻建需辦理相關(guān)手續(xù)二篇
- 3.2.3 呼吸作用(方案1)課件 人教版(2024)七年級(jí)下冊(cè)
- Brand KPIs for health insurance:Reliance in India-英文培訓(xùn)課件2025.4
- Brand KPIs for neobanking Hey Banco in Mexico-英文培訓(xùn)課件2025.4
- 呼叫中心培訓(xùn)管理制度
- 培訓(xùn)學(xué)校三防管理制度
- 物理中考二輪復(fù)習(xí)教案 8實(shí)驗(yàn)專題1(力學(xué))
- 畢業(yè)設(shè)計(jì)論文(基于組態(tài)和plc自動(dòng)輸送線控制系統(tǒng)設(shè)計(jì))-6
- 職業(yè)生涯規(guī)劃-體驗(yàn)式學(xué)習(xí)智慧樹知到期末考試答案章節(jié)答案2024年華僑大學(xué)
- 國開《國際貿(mào)易與跨境電子商務(wù)》形考任務(wù)1-4答案
- 工業(yè)互聯(lián)網(wǎng)標(biāo)識(shí)應(yīng)用成效評(píng)估報(bào)告(2023年)
- 國有糧食企業(yè)改革調(diào)研報(bào)告
- 七年級(jí)下冊(cè)生物全冊(cè)100個(gè)必背知識(shí)點(diǎn)
- 部編人教版高中語文必修下冊(cè)知識(shí)梳理
- 2024年陜西普通高中學(xué)業(yè)水平考試通用技術(shù)試題
- 供水泵(多級(jí)立式離心泵)培訓(xùn)課件2016424
- 走失患者不良事件警示教育內(nèi)容
- 人工智能技術(shù)在化學(xué)教育中的應(yīng)用
評(píng)論
0/150
提交評(píng)論