國際經(jīng)濟(jì)學(xué)英文課件:part two International Trade Law_第1頁
國際經(jīng)濟(jì)學(xué)英文課件:part two International Trade Law_第2頁
國際經(jīng)濟(jì)學(xué)英文課件:part two International Trade Law_第3頁
國際經(jīng)濟(jì)學(xué)英文課件:part two International Trade Law_第4頁
國際經(jīng)濟(jì)學(xué)英文課件:part two International Trade Law_第5頁
已閱讀5頁,還剩96頁未讀 繼續(xù)免費(fèi)閱讀

下載本文檔

版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請(qǐng)進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)

文檔簡介

1、Part Two International Trade LawChapter FourGeneral Introduction to International Trade LawSection 1 Concept and Scope of International Trade Law一、Concept of International Trade Law二、 Scope of International Trade Law三、 Sources of International Trade Law四、Emergence and development of International Tr

2、ade Law 施米托夫的三個(gè)階段論:1、民族國家出現(xiàn)之前,中世紀(jì)商人習(xí)慣法;2、民族國家出現(xiàn)之后,商人法被納入國內(nèi)法中;3、當(dāng)代,一跨國公司出現(xiàn)和聯(lián)合國立法為代表的 跨國貿(mào)易法。Chapter FiveInternational Law of Trade in Goods Section 1 Law of International Sale of Goods一、 International Convention(一)The Uniform Law on International Sale of Goods and The Uniform Law on the Formation of C

3、ontract for International Sale of Goods 羅馬國際統(tǒng)一私法協(xié)會(huì)制定的兩個(gè)公約( ) 1、國際貨物買賣統(tǒng)一法公約(72.8.18生效,8國) 2、國際貨物買賣合同成立統(tǒng)一法公約(72.8.23生效,7國)(二) UN Convention on Contracts for the International Sale of Goods(CISG) 聯(lián)合國國際貨物買賣合同公約)(1988.1.1生效,2015年9月21日止共 83個(gè)個(gè)締約方,具體見:/uncitral/zh/uncitral_texts/sale_goods/1980CISG_status.h

4、tml)三、 International Commercial Usage 1、國際商會(huì)2010年國際貿(mào)易術(shù)語解釋通則 2、國際商會(huì)1993年跟單信用證統(tǒng)一慣例 3、國際商會(huì)1997年國際銷售示范合同 4、國際統(tǒng)一私法協(xié)會(huì)( ) 1994年國際商事合同通則國際慣例國際間通行的做法已被規(guī)范化因而有了確定內(nèi)容的、為國際社會(huì)廣泛采用的通例;尚未規(guī)范化、沒有被承認(rèn)為法律而為各國廣泛采用的普遍實(shí)踐;已上升為國際條約的習(xí)慣做法。國際習(xí)慣:作為通例而被接受為法律者(國際法院規(guī)約第38條)。習(xí)慣(custom)一詞是國際法意義明確的法律用語,其表明一項(xiàng)具備了兩個(gè)構(gòu)成要素的、具有法律拘束力的規(guī)則。而“慣例”一詞

5、廣義的用法,包括具有法律拘束力的習(xí)慣,也包括僅具有任意性拘束力的一般通例;狹義的用法,又有兩種,一種與習(xí)慣同義,指有法律拘束力的規(guī)則或制度,另一種僅指具有任意性拘束力的一般實(shí)踐或通例CISG第九條()雙方當(dāng)事人業(yè)已同意的任何慣例和他們之間確立的任何習(xí)慣做法,對(duì)雙方當(dāng)事人均有約束力。()除非另有協(xié)議,雙方當(dāng)事人應(yīng)視為已默示地同意對(duì)他們的合同或合同的訂立適用雙方當(dāng)事人已知道或理應(yīng)知道的慣例,而這種慣例,在國際貿(mào)易上,已為有關(guān)特定貿(mào)易所涉同類合同的當(dāng)事人所廣泛知道并為他們所經(jīng)常遵守。(1)Thepartiesareboundbyanyusagetowhichtheyhaveagreedandbyan

6、ypracticeswhichtheyhaveestablishedbetweenthemselves.(2)Thepartiesareconsidered,unlessotherwiseagreed,tohaveimpliedlymadeapplicabletotheircontractoritsformationausageofwhichthepartieskneworoughttohaveknownandwhichininternationaltradeiswidelyknownto,andregularlyobservedby,partiestocontractsofthetypein

7、volvedintheparticulartradeconcerned. 四、CISG 的介紹和incoterms介紹(一) CISG的適用范圍 什么樣貨物的買賣?什么樣的當(dāng)事人?(二)貿(mào)易術(shù)語: 作用? 2000與2010的變化?Section 2 Contract of International Sale of goods一、 Parties of the Contract二、 Offer and Acceptance(一)Offer(二)Acceptance 貿(mào)易案例1三、 Legal Issues of EDI(電子數(shù)據(jù)交換)1、要約承諾問題;2、合同成立的時(shí)間地點(diǎn);3、書面形式問題

8、;4、簽字蓋章;5、證據(jù)效力;6、電子單證轉(zhuǎn)讓;7、司法管轄權(quán);8、法律適用;四、 Form and Content of Contract(一)Contract Form(二) Contract Contents Quality and Specification Clause(質(zhì)量與規(guī)格)Quantity ClausePacking ClausePrice ClauseShipment ClauseInsurance ClausePayment ClauseInspection ClauseForce Majeure ClauseArbitration ClauseApplication

9、of LawSection 3 Obligations of Sellers and Buyers一、 Obligations of the Seller1、賣方必須按照合同和本公約的規(guī)定,交付貨物,移交一切與貨物有關(guān)的單據(jù)并轉(zhuǎn)移貨物所有權(quán)。 (Delivery of the goods and handing over of documents)2、貨物與合同相符,必須是第三方不能提出任何權(quán)利或要求的貨物,除非買方同意在這種權(quán)利或要求的條件下,收取貨物。 (Conformity (一致)of the goods and third party claims)二、Obligation of t

10、he Buyer1、買方必須按照合同和本公約規(guī)定支付貨物價(jià)款。( Payment of Price)2、收取貨物(Taking delivery)。不同于接受。三、保全貨物(Preservationofthegoods) (買賣雙方均有的義務(wù))cisg85條如果買方推遲收取貨物,或在支付價(jià)款和交付貨物應(yīng)同時(shí)履行時(shí),買方?jīng)]有支付價(jià)款,而賣方仍擁有這些貨物或仍能控制這些貨物的處置權(quán),賣方必須按情況采取合理措施,以保全貨物。他有權(quán)保有這些貨物,直至買方把他所付的合理費(fèi)用償還他為止。cisg86條()如果買方已收到貨物,但打算行使合同或本公約規(guī)定的任何權(quán)利,把貨物退回,他必須按情況采取合理措施,以保全

11、貨物。他有權(quán)保有這些貨物,直至賣方把他所付的合理費(fèi)用償還給他為止。()如果發(fā)運(yùn)給買方的貨物已到達(dá)目的地,并交給買方處置,而買方行使退貨權(quán)利,則買方必須代表賣方收取貨物,除非他這樣做需要支付價(jià)款而且會(huì)使他遭受不合理的不便或需承擔(dān)不合理的費(fèi)用。如果賣方或受權(quán)代表他掌管貨物的人也在目的地,則此一規(guī)定不適用。如果買方根據(jù)本款規(guī)定收取貨物,他的權(quán)利和義務(wù)與上一款所規(guī)定的相同。cisg87條有義務(wù)采取措施以保全貨物的一方當(dāng)事人,可以把貨物寄放在第三方的倉庫,由另一方當(dāng)事人擔(dān)負(fù)費(fèi)用,但該項(xiàng)費(fèi)用必須合理。 Section 4 Remedial Measures for Breach of Contract一、

12、 Remedies for breach of contract by the seller(賣方違約時(shí),買方的救濟(jì)方法)(一)Require performance of the sellers obligation(實(shí)際履行)(二) Declare the contract avoided(宣告合同無效)(三) Reduce the price(減少價(jià)金)(四) Claim damages(損害賠償)(五)boughtgoodsinreplacement (補(bǔ)進(jìn)并要求損害賠償)二、 Remedies for breach of contract by the buyer (買方違約時(shí),賣方

13、的救濟(jì)方法)(一) Require the buyer to perform his obligation (實(shí)際履行)(二) Declare the contract avoided (宣告合同無效)(三) Claim damages (損害賠償)三、 Remedies for anticipatory breach(預(yù)期違約)如果訂立合同后,在履行合同日期到來之前,一方當(dāng)事人由于()他履行義務(wù)的能力或他的信用有嚴(yán)重缺陷;或()他在準(zhǔn)備履行合同或履行合同中的行為表明他顯然將不對(duì)另一方當(dāng)事人履行其大部分重要義務(wù),屬于預(yù)期違約??梢砸箢A(yù)期違約方能夠提供擔(dān)保,在提供擔(dān)保前,有權(quán)中止履行合同或解除

14、合同(根本違反合同)。四、分批交貨的合同(instalmentcontracts) 第73條Section 5 Passing of Ownership and Risk一、 Passing of Ownershipart4本公約除非另有明文規(guī)定,與以下事項(xiàng)無關(guān):()合同的效力,或其任何條款的效力,或任何慣例的效力;()合同對(duì)所售貨物所有權(quán)可能產(chǎn)生的影響。art30賣方必須按照合同和本公約的規(guī)定,交付貨物,移交一切與貨物有關(guān)的單據(jù)并轉(zhuǎn)移貨物所有權(quán)。 二、 Passing of Risk第六十七條()如果銷售合同涉及到貨物的運(yùn)輸,但賣方?jīng)]有義務(wù)在某一特定地點(diǎn)交付貨物,自貨物按照銷售合同交付給第一

15、承運(yùn)人以轉(zhuǎn)交給買方時(shí)起,風(fēng)險(xiǎn)就移轉(zhuǎn)到買方承擔(dān)。如果賣方有義務(wù)在某一特定地點(diǎn)把貨物交付給承運(yùn)人,在貨物于該地點(diǎn)交付給承運(yùn)人以前,風(fēng)險(xiǎn)不移轉(zhuǎn)到買方承擔(dān)。賣方受權(quán)保留控制貨物處置權(quán)的單據(jù),并不影響風(fēng)險(xiǎn)的移轉(zhuǎn)。()但是,在貨物以貨物上加標(biāo)記、或以裝運(yùn)單據(jù)、或向買方發(fā)出通知或其它方式清楚地劃歸在該合同項(xiàng)下以前,風(fēng)險(xiǎn)不移轉(zhuǎn)到買方承擔(dān)。 第六十八條對(duì)于在運(yùn)輸途中銷售的貨物,從訂立合同時(shí)起,風(fēng)險(xiǎn)就移轉(zhuǎn)到買方承擔(dān)。但是,如果情況表明有此需要,從貨物交付給簽發(fā)載有運(yùn)輸合同單據(jù)的承運(yùn)人時(shí)起,風(fēng)險(xiǎn)就由買方承擔(dān)。盡管如此,如果賣方在訂立合同時(shí)已知道或理應(yīng)知道貨物已經(jīng)遺失或損壞,而他又不將這一事實(shí)告之買方,則這種遺失或損

16、壞應(yīng)由賣方負(fù)責(zé)。第六十九條()在不屬于第六十七條和第六十八條規(guī)定的情況下,從買方接收貨物時(shí)起,或如果買方不在適當(dāng)時(shí)間內(nèi)這樣做,則從貨物交給他處置但他不收取貨物從而違反合同時(shí)起,風(fēng)險(xiǎn)移轉(zhuǎn)到買方承擔(dān)。()但是,如果買方有義務(wù)在賣方營業(yè)地以外的某一地點(diǎn)接收貨物,當(dāng)交貨時(shí)間已到而買方知道貨物已在該地點(diǎn)交給他處置時(shí),風(fēng)險(xiǎn)方始移轉(zhuǎn)。()如果合同指的是當(dāng)時(shí)未加識(shí)別的貨物,則這些貨物在未清楚劃歸在該合同項(xiàng)下以前,不得視為已交給買方處置。 Chapter SixTransportation and Insurance Concerning International Sale of GoodsSection O

17、ne Transportation of International Sale of Goods一、 General Introduction Main ways for transportation of Goods: Water transportation; Land Transportation; Air transportation; Multimodel Transport二、 Marine Transportation(一) Kinds of marine transport: Liner transport; Transport by charter(二)Bill of Lad

18、ing1) meaning, function and Kinds of B/L2) international convention concerning B/L: Hague Rules; Visby Rules; Hamburg Rules3) obligations of Carriers in B/L(三) Air Tranportation(四 )Railway Tranportation(五) Multimodel TransportationSection Two Insurance Relating to Sale of Goods 一、 Concept, Function

19、and Kinds(一) concept and basic termsInsurer; the insured; applicant for insurance(保險(xiǎn)投保人)Insurance object;insurable interest; (保險(xiǎn)利益)insurance accident;(保險(xiǎn)事故) insurance risk(保險(xiǎn)風(fēng)險(xiǎn))Insured amount; insurance premium(保險(xiǎn)費(fèi)); duration of insurance coverage(保險(xiǎn)期限)2) function 3) kinds二、international marine insu

20、rance for tranportation of goods(一) insurance risk and damageInsurance risk: natural disasters(自然災(zāi)害): fortuitous events(意外事故):Insurance damage: total loss(全損); partial loss(部分損失)Partial loss: general average(共同海損); particular average(單獨(dú)海損)(二)、 Types of insurance risk, excluded liability; period of r

21、esponsibility 1、Types of insurance risk: 主險(xiǎn):(1)Free from particular average; (平安險(xiǎn))(2)With particular average; (水漬險(xiǎn))(3)All risks;(一切險(xiǎn))附加險(xiǎn):2、excluded liability; (除外責(zé)任)主險(xiǎn)的除外責(zé)任1、被保險(xiǎn)人的故意或過失造成的損失2、屬于發(fā)貨人責(zé)任引起的損失3、在保險(xiǎn)責(zé)任開始前,被保險(xiǎn)的貨物已經(jīng)存在的品質(zhì)不良或數(shù)量短差所造成的損失。4、被保險(xiǎn)貨物的自然損耗、本質(zhì)缺陷、特性以及市場(chǎng)跌落、運(yùn)輸遲延所引起的損失和費(fèi)用3、period of respons

22、ibility(保險(xiǎn)責(zé)任期間)1、 運(yùn)送條款(“倉至倉”條款) (1)自保險(xiǎn)貨物運(yùn)離保險(xiǎn)單所載明的起運(yùn)倉庫或儲(chǔ)存處所開始運(yùn)輸時(shí)生效,包括正常運(yùn)輸過程中的海上、陸上、內(nèi)河和船舶運(yùn)輸在內(nèi),直至此項(xiàng)貨物到達(dá)保險(xiǎn)單所載明的目的地收貨人的最后倉庫或儲(chǔ)存處所或 (2)被保險(xiǎn)人用作分配、分派或非正常運(yùn)輸?shù)钠渌麅?chǔ)存處所為止。 (3)如未抵達(dá)上述倉庫或儲(chǔ)存處所,則以被保險(xiǎn)貨物在最后卸貨港全部卸離海輪后滿60天為止。以上以先發(fā)生者為準(zhǔn)。 如在上述60天內(nèi)被保險(xiǎn)貨物需轉(zhuǎn)運(yùn)到非保險(xiǎn)單所載明的目的地時(shí),除受前述規(guī)定的終止所制約的同時(shí),保險(xiǎn)期間則在對(duì)該項(xiàng)貨物開始轉(zhuǎn)運(yùn)時(shí)終止。 2、運(yùn)輸合同終止條款、航程變更條款 由于被保險(xiǎn)

23、人無法控制的運(yùn)輸遲延、繞道、被迫卸貨、重新裝載、轉(zhuǎn)載或承運(yùn)人運(yùn)用契約賦予的權(quán)限所做的任何航海的變更或終止運(yùn)輸契約,致使被保險(xiǎn)貨物運(yùn)到非保險(xiǎn)單所載明的目的地時(shí),在被保險(xiǎn)人及時(shí)將獲知的情況通知保險(xiǎn)人,并在必要時(shí)加繳保險(xiǎn)費(fèi)的情況下,本保險(xiǎn)仍繼續(xù)有效,否則保險(xiǎn)責(zé)任按下列規(guī)定終止:(1)被保險(xiǎn)貨物如在非保險(xiǎn)單所載明目的地出售,保險(xiǎn)責(zé)任到交貨為止,但以卸離海輪滿60天為限。(2)被保險(xiǎn)貨物如在60天期限內(nèi)繼續(xù)運(yùn)往保險(xiǎn)單所載原目的地或其他目的地時(shí),保險(xiǎn)責(zé)任按上述終止。戰(zhàn)爭險(xiǎn)保險(xiǎn)期間1、貨物上船到貨物卸離船 2、到達(dá)卸貨港當(dāng)天午夜起算滿15天為止。先發(fā)生者為準(zhǔn)。Chapter SevenLaw of Inte

24、rnational Technology Transfer (Trade)Section 1 General Introduction一、 Concept of International Technology Transfer( trade )(國際技術(shù)轉(zhuǎn)讓的概念)國際技術(shù)貿(mào)易,又稱國際技術(shù)轉(zhuǎn)讓,是指跨越國境的技術(shù)轉(zhuǎn)讓。國際:指技術(shù)的跨越國境,而非國籍的不同。技術(shù)有廣義和狹義。廣義:世界知識(shí)產(chǎn)權(quán)組織(wipo)1977供發(fā)展中國家使用的許可貿(mào)易手冊(cè)中的概念。(見教材p122)據(jù)此,技術(shù)可分為:制造產(chǎn)品的系統(tǒng)知識(shí);一項(xiàng)工藝的系統(tǒng)知識(shí);有關(guān)服務(wù)的系統(tǒng)知識(shí);狹義:2002年1月1日技術(shù)進(jìn)出口管理?xiàng)l

25、例第2條規(guī)定:”本條例所稱技術(shù)進(jìn)出口,是指從中華人民共和國境外向中華人民共和國境內(nèi),或者從中華人民共和國境內(nèi)向中華人民共和國境外,通過貿(mào)易、投資或者經(jīng)濟(jì)技術(shù)合作的方式轉(zhuǎn)移技術(shù)的行為。前款規(guī)定的行為包括專利權(quán)轉(zhuǎn)讓、專利申請(qǐng)權(quán)轉(zhuǎn)讓、專利實(shí)施許可、技術(shù)秘密轉(zhuǎn)讓、技術(shù)服務(wù)和其他方式的技術(shù)轉(zhuǎn)移?!倍?Sources of International Technology Transfer (Trade) Law (國際技術(shù)貿(mào)易法的淵源): International Law;Domestic Law1、 International Law ,包括公約、慣例。 國際技術(shù)轉(zhuǎn)讓行動(dòng)守則草案由聯(lián)合國貿(mào)易和發(fā)展

26、會(huì)議組織政府間專家起草,先后于1975年10月、1979年10月、1980年 9月、1981年3月、1985年12月和1985年6月召集聯(lián)合國國際技術(shù)轉(zhuǎn)讓行動(dòng)守則會(huì)議進(jìn)行討論,就行動(dòng)守則的大部分案文達(dá)成了協(xié)議,但至今還有一些案文未達(dá)成協(xié)議。因此,行動(dòng)守則仍 為供各國政府審議的草案。 盡管行動(dòng)守則至今仍然是個(gè)草案,但其規(guī)定的一 些基本原則和一些定義的解釋已在國際技術(shù)轉(zhuǎn)讓中產(chǎn)生一定影響,也成為研究國際技術(shù)轉(zhuǎn)讓的重要參考文件。 定義和范圍。77國集團(tuán)認(rèn)為行動(dòng)守則既適用于越過國界的技術(shù)轉(zhuǎn)讓,也適用本國內(nèi)與外國分公司、子公司之間的技術(shù)轉(zhuǎn)讓,而發(fā)達(dá)國家則認(rèn)為只適用于越過國界的技術(shù)轉(zhuǎn)讓。目標(biāo)和原則。確定互利

27、和平等的標(biāo)準(zhǔn),作為技術(shù)轉(zhuǎn)讓雙方和有關(guān)各國政府間的關(guān)系基礎(chǔ),促進(jìn)當(dāng)事雙方和政府間的互相信任,鼓勵(lì)在交易談判時(shí)地位均衡,任何一方都不得濫用優(yōu)勢(shì)地位;各國應(yīng)在技術(shù)轉(zhuǎn)讓中進(jìn)行合作,以促進(jìn)全世界、尤其是發(fā)展中國家的經(jīng)濟(jì)增長,輸出方和引進(jìn)方必須互相得益,議定公平合理的條件等等。國家對(duì)技術(shù)轉(zhuǎn)讓交易的管制。規(guī)定各國制定有關(guān)轉(zhuǎn)讓的法律規(guī)章時(shí),應(yīng)遵循公認(rèn)的法律程序和本守則的原則,公平合理,一視同仁。限制性條款。共列舉了20項(xiàng)限制性商業(yè)行為。擔(dān)保、責(zé)任與義務(wù)。要求當(dāng)事各方在談判、締約和執(zhí)行合同時(shí),遵守公平、誠實(shí)的商業(yè)慣例。對(duì)發(fā)展中國家的特殊待遇。要求發(fā)達(dá)國家把向發(fā)展中國家轉(zhuǎn)讓技術(shù)作為發(fā)展援助和合作計(jì)劃的一部分,并考

28、慮發(fā)展中國家的要求。國際協(xié)作。通過適當(dāng)?shù)膰H協(xié)作,促進(jìn)更多的國際技術(shù)交流,增強(qiáng)所有國家的技術(shù)能力。國際性體制機(jī)構(gòu)。在聯(lián)合國貿(mào)易與發(fā)展會(huì)議內(nèi)設(shè)立一個(gè)特別行動(dòng)委員會(huì),任務(wù)是就守則的有關(guān)問題交流經(jīng)驗(yàn),協(xié)商和交流意見;進(jìn)行調(diào)查研究;促進(jìn)守則的實(shí)施等等。適用的法律和爭端的解決。2、 Domestic Law, 介紹我國國內(nèi)法 (1)2002年中華人民共和國技術(shù)進(jìn)出口管理?xiàng)l例; (2)2009年禁止出口限制出口技術(shù)管理辦法、2009年禁止進(jìn)口限制進(jìn)口技術(shù)管理辦法、2009年技術(shù)進(jìn)出口合同登記管理辦法; (3)2004年7月1日對(duì)外貿(mào)易法; (4)其他法律、法規(guī)。三、 controls of technol

29、ogy import and export of China(我國對(duì)技術(shù)進(jìn)出的管制)(一)技術(shù)進(jìn)出口禁止、限制的原則規(guī)定我國 : 第16條:國家基于下列原因,可以限制或者禁止有關(guān)貨物、技術(shù)的進(jìn)口或者出口:(1)為維護(hù)國家安全、社會(huì)公共利益或者公共道德,需要限制或者禁止進(jìn)口或者出口的;(2)為保護(hù)人的健康或者安全,保護(hù)動(dòng)物、植物的生命或者健康,保護(hù)環(huán)境,需要限制或者禁止進(jìn)口或者出口的;(3)為實(shí)施與黃金或者白銀進(jìn)出口有關(guān)的措施,需要限制或者禁止進(jìn)口或者出口的;(4)國內(nèi)供應(yīng)短缺或者為有效保護(hù)可能用竭的自然資源,需要限制或者禁止出口的;(5)輸往國家或者地區(qū)的市場(chǎng)容量有限,需要限制出口的;(6)出

30、口經(jīng)營秩序出現(xiàn)嚴(yán)重混亂,需要限制出口的;(7)為建立或者加快建立國內(nèi)特定產(chǎn)業(yè),需要限制進(jìn)口的;(8)對(duì)任何形式的農(nóng)業(yè)、牧業(yè)、漁業(yè)產(chǎn)品有必要限制進(jìn)口的;(9)為保障國家國際金融地位和國際收支平衡,需要限制進(jìn)口的;(10)依照法律、行政法規(guī)的規(guī)定,其他需要限制或者禁止進(jìn)口或者出口的;(11)根據(jù)我國締結(jié)或者參加的國際條約、協(xié)定的規(guī)定,其他需要限制或者禁止進(jìn)口或者出口的。第17條:國家對(duì)與裂變、聚變物質(zhì)或者衍生此類物質(zhì)的物質(zhì)有關(guān)的貨物、技術(shù)進(jìn)出口,以及與武器、彈藥或者其他軍用物資有關(guān)的進(jìn)出口,可以采取任何必要的措施,維護(hù)國家安全。在戰(zhàn)時(shí)或者為維護(hù)國際和平與安全,國家在貨物、技術(shù)進(jìn)出口方面可以采取任何

31、必要的措施。商務(wù)部、科學(xué)技術(shù)部共同公布禁止、限制進(jìn)出口的技術(shù)目錄,并根據(jù)需要調(diào)整。(見目錄)(二) 禁止進(jìn)口、限制進(jìn)口的技術(shù)的管理;1、國家鼓勵(lì)先進(jìn)、適用的技術(shù)進(jìn)口。2、國務(wù)院外經(jīng)貿(mào)主管部門會(huì)同國務(wù)院有關(guān)部門,制定、調(diào)整并公布禁止或者限制進(jìn)口的技術(shù)目錄。3、屬于禁止進(jìn)口的技術(shù),不得進(jìn)口。4、屬于限制進(jìn)口的技術(shù),實(shí)行許可證管理;未經(jīng)許可,不得進(jìn)口。 技術(shù)進(jìn)口經(jīng)許可的,由國務(wù)院外經(jīng)貿(mào)主管部門頒發(fā)技術(shù)進(jìn)口許可證。技術(shù)進(jìn)口合同自技術(shù)進(jìn)口許可證頒發(fā)之日起生效。 5、對(duì)屬于自由進(jìn)口的技術(shù),實(shí)行合同登記管理。進(jìn)口屬于自由進(jìn)口的技術(shù),合同自依法成立時(shí)生效,不以登記為合同生效的條件。6、技術(shù)進(jìn)口合同中,不得含有

32、下列限制性條款: (1)要求受讓人接受并非技術(shù)進(jìn)口必不可少的附帶條件,包括購買非必需的技術(shù)、原材料、產(chǎn)品、設(shè)備或者服務(wù);(2)要求受讓人為專利權(quán)有效期限屆滿或者專利權(quán)被宣布無效的技術(shù)支付使用費(fèi)或者承擔(dān)相關(guān)義務(wù);(3)限制受讓人改進(jìn)讓與人提供的技術(shù)或者限制受讓人使用所改進(jìn)的技術(shù);(4)限制受讓人從其他來源獲得與讓與人提供的技術(shù)類似的技術(shù)或者與其競(jìng)爭的技術(shù);(5)不合理地限制受讓人購買原材料、零部件、產(chǎn)品或者設(shè)備的渠道或者來源;(6)不合理地限制受讓人產(chǎn)品的生產(chǎn)數(shù)量、品種或者銷售價(jià)格。(7)不合理地限制受讓人利用進(jìn)口的技術(shù)生產(chǎn)產(chǎn)品的出口渠道。(三)禁止出口、限制出口的技術(shù)(對(duì)外貿(mào)易法第十六條、第十

33、七條規(guī)定情形之一的技術(shù),禁止或者限制出口。) 1、 國家鼓勵(lì)成熟的產(chǎn)業(yè)化技術(shù)出口。 2、屬于禁止出口的技術(shù),不得出口。3、 屬于限制出口的技術(shù),實(shí)行許可證管理;未經(jīng)許可,不得出口。出口屬于限制出口的技術(shù),應(yīng)當(dāng)向國務(wù)院外經(jīng)貿(mào)主管部門提出申請(qǐng)。技術(shù)出口經(jīng)許可的,由國務(wù)院外經(jīng)貿(mào)主管部門頒發(fā)技術(shù)出口許可證。技術(shù)出口合同自技術(shù)出口許可證頒發(fā)之日起生效。4、出口核技術(shù)、核兩用品相關(guān)技術(shù)、監(jiān)控化學(xué)品生產(chǎn)技術(shù)、軍事技術(shù)等出口管制技術(shù)的,依照有關(guān)行政法規(guī)的規(guī)定辦理。 5、對(duì)屬于自由出口的技術(shù),實(shí)行合同登記管理。出口屬于自由出口的技術(shù),合同自依法成立時(shí)生效,不以登記為合同生效的條件。四、 Main Ways of

34、 International Technology Transfer(1)International Licensing Trade; (國際許可協(xié)議) 也稱為許可證協(xié)議或許可證合同,是指出讓方將其技術(shù)使用權(quán)在一定條件下讓渡給受讓方,而由受讓方支付使用費(fèi)的合同。 “國際許可證協(xié)議”,就是指位于不同國家境內(nèi)的當(dāng)事人之間以讓渡技術(shù)使用權(quán)為目的簽訂的合同。 “許可證合同”一詞中的“許可證”不同于政府行政機(jī)關(guān)出于管理目的而頒發(fā)的商品進(jìn)出口許可證等證照。 (2)International Joint Venture;(國際合資企業(yè))國際合資企業(yè)是國際直接投資中的常見方式,指兩國或兩國以上的國家或地區(qū)投資

35、者,在選定的國家或地區(qū)投資,并按照選定國和地區(qū)的有關(guān)法律組織建立起來,以營利為目的的企業(yè)。其中雙方的合伙人分別稱之為“本地合伙人”和“外方合伙人”。國際合資企業(yè)由投資人共同經(jīng)營、共同管理,并按照股權(quán)投資比例共擔(dān)風(fēng)險(xiǎn)、共負(fù)盈虧。(3)BOT Investment;(BOT投資) BOT投資,即建設(shè)一經(jīng)營一轉(zhuǎn)讓(build-operate-transfer)的一種國際投資新方式。具體來說,是指投資國與東道國簽訂協(xié)議,由東道國政府給投資國跨國公司提供新項(xiàng)目或工程,并授權(quán)由投資者在合同規(guī)定的時(shí)間內(nèi)經(jīng)營,合同期滿將此項(xiàng)目或工程轉(zhuǎn)讓給一東道國政府。這種投資方式,即是BOT。(4)International

36、 Project Contracting;(國際工程承包)國際工程承包是指一個(gè)國家的政府部門、公司、企業(yè)或項(xiàng)目所有人(一般稱工程業(yè)主或發(fā)包人)委托國外的工程承包人負(fù)責(zé)按規(guī)定的條件承擔(dān)完成某項(xiàng)工程任務(wù)。國際工程承包是一種綜合性的國際經(jīng)濟(jì)合作方式,是國際技術(shù)貿(mào)易的一種方式,也是國際勞務(wù)合作的一種方式。之所以將這種方式作為國際技術(shù)貿(mào)易的一種方式,是因?yàn)閲H承包工程項(xiàng)目建設(shè)過程中,包含有大量的技術(shù)轉(zhuǎn)讓內(nèi)容,特別是項(xiàng)目建設(shè)的后期,承包人要培訓(xùn)業(yè)主的技術(shù)人員,提供所需的技術(shù)知識(shí)(專利技術(shù)、專有技術(shù)),以保證項(xiàng)目的正常運(yùn)行。(5)International Compensation Trade;(國際補(bǔ)償貿(mào)

37、易)所謂補(bǔ)償貿(mào)易,即交易的一方提供設(shè)備、技術(shù);另一方基本上不支付現(xiàn)匯,而是以該設(shè)備、技術(shù)生產(chǎn)出來的產(chǎn)品或雙方商定的其他商品,去償還設(shè)備,技術(shù)的價(jià)款。又是資金信貸和商品信貸相聯(lián)系的一種方式,但它又不同于傳統(tǒng)的易貨貿(mào)易,而是與生產(chǎn)有密切聯(lián)系的經(jīng)濟(jì)合同形式。 (6)International Cooperative Production;(國際合作生產(chǎn))國際合作生產(chǎn)是國際合作經(jīng)營中的一種重要方式。 國際合作生產(chǎn)的概念有廣義和狹義之分。 廣義的國際合作生產(chǎn)是指兩個(gè)以上的當(dāng)事人(自然人、法人及其他經(jīng)濟(jì)主體)共同提供生產(chǎn)條件(資金、設(shè)備、機(jī)器、原材料、技術(shù)等),在經(jīng)營和生產(chǎn)中共同合作,共同制造產(chǎn)品或共同完

38、成工程項(xiàng)目,共同享受盈利的合作方式。按照廣義的概念,加工裝配、補(bǔ)償貿(mào)易、許可證貿(mào)易、舉辦合資經(jīng)營企業(yè)、承包工程以及共同研制等各種國際經(jīng)濟(jì)合作的方式,都可以是為國際合作生產(chǎn)。 狹義的國際合作生產(chǎn)是指兩個(gè)或兩個(gè)以上的當(dāng)事人在制造某一項(xiàng)產(chǎn)品或完成某工程項(xiàng)目的過程中,各自承擔(dān)生產(chǎn)的某些部分或工程項(xiàng)目的部分內(nèi)容,來共同完成全部項(xiàng)目的一種合作方式。通常所說的國際合作生產(chǎn),屬于狹義的概念。 (7)International Consulting Service;(國際咨詢服務(wù))國際技術(shù)咨詢服務(wù)是指一方當(dāng)事人用自己的技術(shù)和勞務(wù),跨越國界地為另一方當(dāng)事人完成一定的工作任務(wù),或者跨越國界地派遣專家或以書面方式向另

39、一方當(dāng)事人提供咨詢意見,并收取報(bào)酬;另一方當(dāng)事人接受工作成果或者取得咨詢意見并付給報(bào)酬。供方所提供的是某種技術(shù)性的勞務(wù),而這里所指的“技術(shù)”是指既不具有工業(yè)產(chǎn)權(quán)的技術(shù),又不具有保密性的技術(shù),它是發(fā)明專利技術(shù)、實(shí)用新型專利技術(shù)、外觀設(shè)計(jì)專利技術(shù)和專有技術(shù)以外的普通技術(shù)。 Section 2 International Licensing Contract(國際許可協(xié)議)一、Concept and Characteristics of International Licensing Contract許可協(xié)議是指出讓方將其技術(shù)使用權(quán)在一定條件下讓渡給受讓方,而由受讓方支付使用費(fèi)的合同。二、Types

40、 of International Licensing ContractPatent licensing contract/ 專利許可協(xié)議Know-how licensing contract/ 專有技術(shù)許可協(xié)議Trademark licensing contract/ 商標(biāo)許可協(xié)議Computer software licensing contract/計(jì)算機(jī)軟件Exclusive licensing contract/獨(dú)占許可協(xié)議(許可人不可以用)Sole licensing contract/排他許可協(xié)議(許可人可以用)Simple licensing contract/普通的許可協(xié)議S

41、ub-licensing contract/分許可協(xié)議cross licensing contract/交叉許可協(xié)議三、 Content of international licensing contract(1) Commercial Clauses:Introductory clause / Whereas clause /訂約緣由(Recitals or Whereas clause ) 在標(biāo)題下方寫明協(xié)議各方當(dāng)事人的單位名稱或個(gè)人姓名。 Definition clause / Price clause / Payment clause / Packing and marking cla

42、use (2)Technical clauses:Scope of the contract / Delivery of the technical document / Technical service and personal training / Tests and acceptance / Guarantees and Claims (3)Legal Clauses:Infringements and confidentiality / Taxes and duties / Force majeure /Disputes settlement / Effectiveness and

43、miscellaneous參考書:License agreements; 作者:pagenberg/beier資料:用戶名:pb密碼:pb052007四、 Restrictive Clauses of International Licensing Contract(一)Meaning and nature 對(duì)于限制性商業(yè)條款,目前國際上還沒有一個(gè)統(tǒng)一的、明確的概念,主要有兩種觀點(diǎn): 一是發(fā)達(dá)國家,如英、法、美、日等國認(rèn)為,凡是構(gòu)成或?qū)е率袌?chǎng)壟斷、妨礙自由競(jìng)爭的做法都屬于限制性商業(yè)行為: 二是發(fā)展中國家則認(rèn)為,凡是構(gòu)成或?qū)е率袌?chǎng)壟斷、妨礙自由競(jìng)爭的貿(mào)易做法,或雖有些貿(mào)易做法本身不一定導(dǎo)致壟斷、

44、削弱競(jìng)爭,但顯然不利于技術(shù)受讓方經(jīng)濟(jì)、技術(shù)發(fā)展的,也稱為限制性商業(yè)行為。 限制性商業(yè)行為一般表現(xiàn)為技術(shù)轉(zhuǎn)讓方對(duì)受讓方商務(wù)上的不合理限制。其法律特點(diǎn)是以專利權(quán)的合法獨(dú)占性或?qū)S屑夹g(shù)的一定保障權(quán)為借口,對(duì)轉(zhuǎn)讓技術(shù)進(jìn)行多方面的限制。其目的是限制對(duì)方的競(jìng)爭力,帶動(dòng)商品或過時(shí)技術(shù)的出口和回收高額的研制費(fèi)。 國際社會(huì)從1980年就開始關(guān)注這個(gè)問題,至今除了 TRIPS協(xié)議的第40條對(duì)協(xié)議許可證中限制競(jìng)爭行為的控制明確規(guī)定了各國可以通過立法控制各種有礙貿(mào)易自由的限制性商業(yè)行為,并且列舉了部分限制性商業(yè)行為以外,至今為止沒有任何國際公約對(duì)這一問題達(dá)成較為統(tǒng)一的觀點(diǎn),也沒有形成對(duì)這一行為的國際協(xié)調(diào)制度??偟膩碚f

45、,技術(shù)轉(zhuǎn)讓中的限制性商業(yè)行為的控制仍是以國家為主要主體的。 (二)Domestic laws for controlling restrictive clauses我國反壟斷法第55條和技術(shù)進(jìn)出口管理?xiàng)l例第29條 。例如:我國技術(shù)進(jìn)出口管理?xiàng)l例第29條 技術(shù)進(jìn)口合同中,不得含有下列限制性條款: Regulations of the Peoples Republic of China on Administration of Technology Import and Export Article 29 A technology import contract shall not contain

46、 any of tin following restrictive terms:(1)要求受讓人接受并非技術(shù)進(jìn)口必不可少的附帶條件,包括購買非必需的技術(shù)、原材料、產(chǎn)品、設(shè)備或者服務(wù);requiring the transferee to accept attached conditions that are not indispensable for the import of the technology, including the purchase of technologies, raw materials, products, equipment or services that a

47、rc nor necessary; (2)要求受讓人為專利權(quán)有效期限屆滿或者專利權(quán)被宣布無效的技術(shù)支付使用費(fèi)或者承擔(dān)相關(guān)義務(wù); requiring the transferee to pay royalties or to undertake relevant obligations, for the technology the patent of which has expired or been declared invalid; (3)限制受讓人改進(jìn)讓與人提供的技術(shù)或者限制受讓人使用所改進(jìn)的技術(shù);restricting the transferee from making improv

48、ements to the technology, provided by the transferor or restricting the transferee from using the improved technology; (4)限制受讓人從其他來源獲得與讓與人提供的技術(shù)類似的技術(shù)或者與其競(jìng)爭的技術(shù);restricting the transferee from acquiring, from other sources, technologies similar to or competitive with the technology provided by the tran

49、sferor; (5)不合理地限制受讓人購買原材料、零部件、產(chǎn)品或者設(shè)備的渠道或者來源;unreasonably restricting the channels or sources from which the transferee buys raw materials, parts and components, products or equipment; (6)不合理地限制受讓人產(chǎn)品的生產(chǎn)數(shù)量、品種或者銷售價(jià)格。 unreasonably restricting the quantity, type or sale price of the products manufactured

50、 by the transferee; or(7)不合理地限制受讓人利用進(jìn)口的技術(shù)生產(chǎn)產(chǎn)品的出口渠道。Unreasonably restricting the export charnels of the products manufactured by the transferee with the imported technology. (三)International laws for controlling restrictive clauses(國際法對(duì)限制性商業(yè)條款的管制)國際技術(shù)轉(zhuǎn)讓行動(dòng)守則草案中規(guī)定了20種限制性商業(yè)做法Section 3 International Lega

51、l Regulation(知識(shí)產(chǎn)權(quán)的國際保護(hù))一、 Paris Convention for the Protection of Industry Property保護(hù)工業(yè)產(chǎn)權(quán)巴黎公約(Paris Convention on the Protection of Industrial Property)簡稱巴黎公約,于1883年3月20日在巴黎簽訂,1884年7月7日生效。巴黎公約的調(diào)整對(duì)象即保護(hù)范圍是工業(yè)產(chǎn)權(quán)。包括發(fā)明專利權(quán)、實(shí)用新型、工業(yè)品外觀設(shè)計(jì)、商標(biāo)權(quán)、服務(wù)標(biāo)記、廠商名稱、產(chǎn)地標(biāo)記或原產(chǎn)地名稱以及制止不正當(dāng)競(jìng)爭等。巴黎公約的基本目的是保證一成員國的工業(yè)產(chǎn)權(quán)在所有其他成員國都得到保護(hù)。19

52、85年3月19日中國成為該公約成員國,我國政府在加入書中聲明:中華人民共和國不受公約第28條第1款的約束。Basic principles:p138(一)National Treatment(國民待遇原則)在工業(yè)產(chǎn)權(quán)保護(hù)方面,公約各成員國必須在法律上給予公約其他成員國相同于其本國國民的待遇;即使是非成員國國民,只要他在公約某一成員國內(nèi)有住所,或有真實(shí)有效的工商營業(yè)所,亦應(yīng)給予相同于本國國民的待遇。 (二)Right of Priority(優(yōu)先權(quán)原則)巴黎公約規(guī)定凡在一個(gè)締約國申請(qǐng)注冊(cè)的商標(biāo),可以享受自初次申請(qǐng)之日起為期6個(gè)月的優(yōu)先權(quán),即在這6個(gè)月的優(yōu)先權(quán)期限內(nèi),如申請(qǐng)人再向其他成員國提出同樣

53、的申請(qǐng),其后來申請(qǐng)的日期可視同首次申請(qǐng)的日期。 發(fā)明、實(shí)用新型和工業(yè)品外觀設(shè)計(jì)的專利申請(qǐng)人從首次向成員國之一提出申請(qǐng)之日起,可以在一定期限內(nèi)(發(fā)明和實(shí)用新型為12個(gè)月,工業(yè)品外觀設(shè)計(jì)為6個(gè)月)以同一發(fā)明向其他成員國提出申請(qǐng),而以第一次申請(qǐng)的日期為以后提出申請(qǐng)的日期。 其條件是,申請(qǐng)人必須在成員國之一完成了第一次合格的申請(qǐng),而且第一次申請(qǐng)的內(nèi)容與日后向其他成員國所提出的專利申請(qǐng)的內(nèi)容必須完全相同。 (三)Independence(獨(dú)立性原則)申請(qǐng)和注冊(cè)商標(biāo)的條件,由每個(gè)成員國的本國法律決定,各自獨(dú)立。對(duì)成員國國民所提出的商標(biāo)注冊(cè)申請(qǐng),不能以申請(qǐng)人未在其本國申請(qǐng)、注冊(cè)或續(xù)展為由而加以拒絕或使其注冊(cè)

54、失效。在一個(gè)成員國正式注冊(cè)的商標(biāo)與在其它成員國包括申請(qǐng)人所在國注冊(cè)的商標(biāo)無關(guān)。 其他內(nèi)容:1、強(qiáng)制許可專利:公約規(guī)定:各成員國可以采取立法措施,規(guī)定在一定條件下可以核準(zhǔn)強(qiáng)制許可,以防止專利權(quán)人可能對(duì)專利權(quán)的濫用。某一項(xiàng)專利自申請(qǐng)日起的四年期間,或者自批準(zhǔn)專利日起三年期內(nèi)(兩者以期限較長者為準(zhǔn)),專利權(quán)人未予實(shí)施或未充分實(shí)施,有關(guān)成員國有權(quán)采取立法措施,核準(zhǔn)強(qiáng)制許可證,允許第三者實(shí)施此項(xiàng)專利。如在第一次核準(zhǔn)強(qiáng)制許可特許滿二年后,仍不能防止賦予專利權(quán)而產(chǎn)生的流弊,可以提出撤銷專利的程序。公約還規(guī)定強(qiáng)制許可,不得專有,不得轉(zhuǎn)讓;但如果連同使用這種許可的那部分企業(yè)或牌號(hào)一起轉(zhuǎn)讓,則是允許的。 2、商標(biāo)

55、的使用公約規(guī)定,某一成員國已經(jīng)注冊(cè)的商標(biāo)必須加以使用,只有經(jīng)過一定的合理期限,而且當(dāng)事人不能提出其不使用的正當(dāng)理由時(shí),才可撤銷其注冊(cè)。凡是已在某成員國注冊(cè)的商標(biāo),在一成員國注冊(cè)時(shí),對(duì)于商標(biāo)的附屬部分圖樣加以變更,而未變更原商標(biāo)重要部分,不影響商標(biāo)顯著特征時(shí),不得拒絕注冊(cè)。如果某一商標(biāo)為幾個(gè)工商業(yè)公司共有,不影響它在其他成員國申請(qǐng)注冊(cè)和取得法律保護(hù),但是這一共同使用的商標(biāo)以不欺騙公眾和不造成違反公共利益為前提。 3、馳名商標(biāo)的保護(hù)無論馳名商標(biāo)本身是否取得商標(biāo)注冊(cè),公約各成員國都應(yīng)禁止他人使用相同或類似于馳名商標(biāo)的商標(biāo),拒絕注冊(cè)與馳名商標(biāo)相同或類似的商標(biāo)。對(duì)于以欺騙手段取得注冊(cè)的人,馳名商標(biāo)的所有

56、人的請(qǐng)求期限不受限制。 4、商標(biāo)權(quán)的轉(zhuǎn)讓如果其成員國的法律規(guī)定,商標(biāo)權(quán)的轉(zhuǎn)讓應(yīng)與其營業(yè)一并轉(zhuǎn)讓方為有效,則只須轉(zhuǎn)讓該國的營業(yè)就足以認(rèn)可其有效,不必將所有國內(nèi)外營業(yè)全部轉(zhuǎn)讓。但這種轉(zhuǎn)讓應(yīng)以不會(huì)引起公眾對(duì)貼有該商標(biāo)的商品來源、性質(zhì)或重要品質(zhì)發(fā)生誤解為條件。 5、展覽產(chǎn)品的臨時(shí)保護(hù)公約成員國應(yīng)按其本國法律對(duì)在公約各成員國領(lǐng)域內(nèi)舉辦的官方或經(jīng)官方認(rèn)可的國際展覽會(huì)上展出的產(chǎn)品所包含的專利和展出產(chǎn)品的商標(biāo)提供臨時(shí)法律保護(hù)。 二、 Patent Cooperation Treaty and Madrid Agreement(專利合作條約和馬德里協(xié)定)p143(一) Madrid Agreement Conc

57、erning the International Registration of Marks(商標(biāo)國際注冊(cè)馬德里協(xié)定) 1967年7月14日簽訂于斯德哥爾摩,于1989年5月25日生效。 根據(jù)馬德里協(xié)定的規(guī)定,協(xié)定成員國的國民或在成員國中有住所的自然人或設(shè)有總部的法人或在成員國中設(shè)有真實(shí)有效的工商營業(yè)場(chǎng)所的,都有權(quán)利申請(qǐng)商標(biāo)國際注冊(cè)。 (二) Patent Cooperation Treaty (專利合作條約) (簡稱為PCT)p142 專利合作條約是繼保護(hù)工業(yè)產(chǎn)權(quán)巴黎公約之后專利領(lǐng)域的最重要的國際條約,是國際專利制度發(fā)展史上的又一個(gè)里程碑。該條約于1970年6月19日由35個(gè)國家在華盛頓簽訂

58、。1978年6月1日開始實(shí)施,現(xiàn)有成員60多個(gè),由總部設(shè)在日內(nèi)瓦的世界知識(shí)產(chǎn)權(quán)組織管轄。 它主要涉及專利申請(qǐng)的提交,檢索及審查以及其中包括的技術(shù)信息的傳播的合作性和合理性的一個(gè)條約。PCT不對(duì)“國際專利授權(quán)”:授予專利的任務(wù)和責(zé)任仍然只能由尋求專利保護(hù)的各個(gè)國家的專利局或行使其職權(quán)的機(jī)構(gòu)掌握(指定局)。PCT并非與巴黎公約競(jìng)爭,事實(shí)上是其補(bǔ)充。的確,它是在巴黎公約下只對(duì)巴黎公約成員國開放的一個(gè)特殊協(xié)議。三、Berne Convention for the Protection of Literary and Artistic Works(保護(hù)文學(xué)和藝術(shù)作品伯爾尼公約1886年制定于瑞士伯爾尼。

59、1992年10月15日中國成為該公約成員國。 p1461)Background2)Scope of protection “文學(xué)藝術(shù)作品”包括文學(xué)、科學(xué)和藝術(shù)領(lǐng)域內(nèi)的一切作品,如圖書、講課、演講、講道、戲劇、啞劇、舞蹈、樂曲、電影作品、圖畫、建筑、雕塑、攝影作品,實(shí)用藝術(shù)品,地理學(xué)、解剖學(xué)、建筑學(xué)或科學(xué)方面的圖表、圖示及立體作品等。 其次還包括“演繹作品”,即翻譯、改編、樂曲整理,以某一文學(xué)或藝術(shù)作品的其他改造,只要不損害原作的著作權(quán),這種改造就得到與原作同等的保護(hù)。公約生效時(shí)保護(hù)期未滿的作品也給予保護(hù),即有追溯力。 3)Subject of right 公約既保護(hù)精神權(quán)利,又保護(hù)經(jīng)濟(jì)權(quán)利。

60、關(guān)于精神權(quán)利,它只規(guī)定了作者的署名權(quán)和修改權(quán),而沒有規(guī)定發(fā)表權(quán)。 關(guān)于經(jīng)濟(jì)權(quán)利,公約規(guī)定了翻譯權(quán)、復(fù)制權(quán)、公演權(quán)、廣播權(quán)、朗誦權(quán)、改編權(quán)、錄制權(quán)和電影權(quán)。 此外,公約還有關(guān)于追續(xù)權(quán)的規(guī)定,但并非最低保護(hù)要求,各成員國可以自行決定是否采用。 追續(xù)權(quán)是指藝術(shù)作品的作者從公開拍賣或者轉(zhuǎn)賣其作品原件的收入中提取一定比例的權(quán)利。設(shè)定追續(xù)權(quán)的原因在于藝術(shù)家將其作品商品化的方式通常是轉(zhuǎn)讓作品的原件。但在作出轉(zhuǎn)讓行為之時(shí),其作品往往由于作者知名度不高或迫于生計(jì)等原因而無法換取較高的報(bào)酬。相反,隨著作者的成熟和知名度的提升,其作品的商業(yè)價(jià)值往往會(huì)有極大的增加。而此時(shí)由于作品原件早已轉(zhuǎn)讓給他人,作者據(jù)此難以從其作

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請(qǐng)下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請(qǐng)聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 人人文庫網(wǎng)僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對(duì)用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對(duì)用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對(duì)任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請(qǐng)與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對(duì)自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

評(píng)論

0/150

提交評(píng)論