版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進(jìn)行舉報或認(rèn)領(lǐng)
文檔簡介
1、STRATEGIC CONSULTING SERVICE AGREEMENT戰(zhàn)略咨詢服務(wù)協(xié)議Party A (Entrusting Party): Shanghai Shanda Networking Co., Ltd. (Party A),甲方(“委托方”):XX網(wǎng)絡(luò)有限公司(“甲方”),with its registered address at 21/F, Hua Rong Plaza, 1289 South Pudong Road,其注冊地址在, Shanghai; andX小XXParty B (Entrusted Party): Shengqu Information Techno
2、logy (Shanghai) Co., Ltd.乙方(“委托方”):XX信息技術(shù)(上海)有限公司(Party B), with its registered address at Room 638-7, Building 2, No. 351其注冊地址在XWHEREAS,鑒于:1.1、Party A is a company organized and existing under the laws of the Peoples甲方是一家有組織的和現(xiàn)有的法律規(guī)定的中國公司,其主要業(yè)務(wù)是在中華人民共和國境內(nèi)經(jīng)營網(wǎng)絡(luò)電腦games in the PRC (the Business).游戲(以下簡
3、稱“企業(yè)”);2、Party B is a company with limited乙方是一家中國設(shè)立的有限liability organized and existing under the laws of the PRC and it has責(zé)任公司,expertise and resources in strategic consulting in the area of the專長在商業(yè)戰(zhàn)略咨詢領(lǐng)域Business.、Party A agrees to entrust Party B to provide strategic consulting甲方同意委托乙方提供戰(zhàn)略咨詢servic
4、es (Services) with respect of the Business, and Party B agrees to服務(wù)方面的業(yè)務(wù),乙方同意accept such entrustment under the terms and conditions set out below.接受這樣的委托下的條款及條件如下。ARTICLE 1 ENTRUSTED MATTERS第1條 委托事項Matters entrusted by Party A to Party B under this Agreement (the Entrusted委托事項,由甲方向乙方根據(jù)本協(xié)議(以下簡稱“委托Mat
5、ters) shall be providing Services within the scope of this Agreement.事項“)須提供的服務(wù)范圍。ARTICLE 2 SCOPE OF SERVICES第2條服務(wù)范圍Services to be provided by Party B to Party A under this Agreement shall mainly乙方向甲方擬提供的服務(wù),根據(jù)本協(xié)定,主要include the following subject to the regulation of applicable laws:包括以下主題:1.1、EVALUAT
6、ING AND CONSULTING OF LICENSED GAMES FROM OVERSEAS評估和咨詢來自海外的游戲許可(1) Monitoring the PRC and foreign markets of internet PC games;(1)監(jiān)測中華人民共和國和外國市場的互聯(lián)網(wǎng)電腦游戲;(2) Evaluating and testing new PC games;(2)評價和測試新的電腦游戲;(3) Recommending PC games from overseas based on the results of the evaluation(3)推薦自海外的的PC游
7、戲的基礎(chǔ)上評價結(jié)果、2.2、CONSULTING SERVICES ON PC GAME PROJECTS咨詢服務(wù)的電腦游戲項目(1) Recommending plans for the integral operation of PC games through the(1)通過establishment of a PC game project team;建立一個電腦游戲項目組建議PC游戲計劃的整體運作;(2) Making preparations for the operation of PC games at the early stage by(2)作準(zhǔn)備的運作的PC游戲在早期階
8、段進(jìn)行communicating and coordinating with technical and game development staffs;溝通和協(xié)調(diào)的技術(shù)和游戲開發(fā)人員;(3) Conducting external tests by communicating and coordinating with(3)進(jìn)行外部測試的溝通和協(xié)調(diào)technicians, game development staffs and members of the project teams;技術(shù)員,游戲開發(fā)人員和成員的項目團(tuán)隊;(4) Making suggestions on the comme
9、rcialized operation after the external(4)提出建議的商業(yè)化運作后,外部tests;試驗;(5) Planning activities within the PC games and enriching game contents;(5)規(guī)劃范圍內(nèi)活動的電腦游戲,豐富游戲內(nèi)容;(6) Making periodical updates on users trends and providing constructive(6)定期更新用戶的制作,并提供對每個游戲發(fā)展項目提供建設(shè)性的suggestions on the development of each
10、 game project;建議;(7) Providing suggestions on handling special events of PC games.(7)處理PC游戲的特殊事件提供建議、3.3、ANALYSIS ON AND DEVELOPMENTS OF THE WORLD TRENDS分析和發(fā)展的世界趨勢(1) Collecting information on competitors of Party A and alerting Party A on(1)收集競爭對手的信息和提醒甲方的special events;特別活動;(2) Updating developmen
11、ts of competitors online games;(2)更新競爭對手的網(wǎng)絡(luò)游戲發(fā)展;(3) Providing other relevant information.(3)提供其他有關(guān)資料、4.4、MARKET PROMOTION AND PLANNING SERVICES市場推廣和規(guī)劃服務(wù)5.5、OTHER CONSULTING SERVICES RELATING TO PARTY AS CORPORATE STRATEGY;其他咨詢服務(wù),有關(guān)方的企業(yè)戰(zhàn)略;ARTICLE 3 FEE AND PAYMENT第3條規(guī)定的費用和支付The Parties agree that con
12、sulting fee hereunder shall be calculated and paid in雙方同意,咨詢費用應(yīng)按下列方法計算和支付the following manner:方式如下:1.1、甲方向Party B hereunder shall be:乙方每月應(yīng)The formula for calculating monthly consulting fee payable by Party A to繳付的咨詢費用計算公式:Monthly consulting fee = standard monthly fee per concurrent online player每月顧問
13、費=每月收費標(biāo)準(zhǔn)為并行在線播放X每月同時在線播放平均人數(shù)-支付給cooperative parties - other reasonable costs) x 60%合作各方-其他合理費用)60 (1) Average number of concurrent online player per month shall be the aggregate(1)同時在線播放平均人數(shù),每月應(yīng)匯總of average number of concurrent online player for all pay games in the的平均數(shù)量,同時支付本月所有游戲的在線播放month(2) Stan
14、dard monthly fee per concurrent online player shall be as follows:(2)每月收費標(biāo)準(zhǔn)如下:a.a.RMB 98 per month for the year 20032003年每月為98元人民幣,b.b.吧bbb. RMB 86 per month for the year 2004 and thereafter2004年及以后每月為86元人民幣,(3) Fees paid to cooperative parties include:(3)支付給合作的各方包括:a.a.Fees payable by Party A under
15、 other contracts entered into甲方根據(jù)其他公司簽訂的合同須繳付的費用由between Party A and Party B甲方與乙方和b.bb.Fees payable by Party A under contracts entered into between由甲方根據(jù)Party A and other PC game developers甲方和其他的PC游戲開發(fā)商之間簽訂的合同須繳付的費用c.ccccc.Rentals and revenue sharing fees payable under contracts between租金和收入分享規(guī)定的收費和電
16、信運營商之間的合同d.Fees paid to other cooperative parties支付給其他合作各方(4) Other reasonable costs:(4)其他合理費用:a.a.Other reasonable costs per month for the year 2003 shall be RMB其他合理費用2003年每月為人民幣1,720,000b.b.Other reasonable costs per month for the year 2004 and thereafter其他合理費用2004年及以后shall be RMB 1,900,000應(yīng)每月為人民幣
17、1,900,0002.2、Party B reserves the right to adjust the amount of standard monthly fee and乙方有權(quán)調(diào)整的數(shù)額標(biāo)準(zhǔn),月租費和the amount of other reasonable costs in accordance to the actual其他合理費用,根據(jù)實際履行performance of Party A.旅行履行 3.3、Party A shall provide Party B with data of concurrent online players and甲方應(yīng)為乙方提供數(shù)據(jù)的同時在線
18、玩家和relevant contracts entered with other PC game developers and有關(guān)合同簽訂與其他PC游戲開發(fā)商和telecommunication operators.電信運營商、Party B shall be entitled to check and verify乙方應(yīng)有權(quán)檢查和核實the aforesaid contracts and data provided by Party A at any time.上述合同和所提供的數(shù)據(jù)、4.4、The consulting fee hereunder shall be paid on a qu
19、arterly basis.該咨詢費用如下:應(yīng)每季支付、Party A甲方shall, within three (3) months of the last day of each quarter, pay應(yīng)在三個月的最后一天,每個季度支付每季度consulting fee of each quarter into an account designated by Party B. At咨詢費到指定的帳戶.在the end of each year, Party B shall settle the consulting fee with Party A每年年底,乙方應(yīng)與甲方確認(rèn),in ac
20、cordance with the actual fees payable by Party A under this Agreement;甲方根據(jù)本協(xié)定實際繳付費用;5.5、It is further agreed by the Parties that the consulting fee payable between這是締約方進(jìn)一步商定的,咨詢應(yīng)繳費用,February 19 and November 2003 under the Management and Service AgreementARTICLE 4 OBLIGATIONS OF THE PARTIES第4條規(guī)定當(dāng)事人的義
21、務(wù)1.1、甲方THE OBLIGATIONS OF PARTY A所承擔(dān)的義務(wù)(1) Party A shall promptly provide Party B with any materials and information(1)甲方應(yīng)及時提供乙方的任何材料和信息necessary for the fulfillment of the Services hereunder, and shall warrant服務(wù)如下,并應(yīng)保證所有這些材料和信息the authenticity and accuracy of all such materials and information it真實
22、性和準(zhǔn)確性,provides.(2) Party A shall pay consulting fee to Party B pursuant to Article 3 hereof;(2)甲方應(yīng)支付乙方的咨詢費用,根據(jù)第3條的信息;(3) Unless otherwise agreed by Party B in writing, Party A shall not entrust(3)除非當(dāng)事人另有約定,乙方以書面形式確認(rèn),甲方不得委托any third party任何第三方to provide any Services as stipulated in Article 2 hereof;
23、提供任何第二條規(guī)定中的服務(wù)(4) Party A shall perform other obligations under applicable laws and(4)甲方應(yīng)履行規(guī)定的其他義務(wù),適用的中華人民共和國法律和regulations of the PRC.條例、2.2、乙方THE OBLIGATIONS OF PARTY B所承擔(dān)的義務(wù)(1) Party B shall provide the Services to Party A pursuant to this Agreement;(1乙方根據(jù)本協(xié)議提供約定的服務(wù);(2) Party B warrants to Party A
24、 that the information and suggestions provided(2)乙方授權(quán),由乙方向甲方根據(jù)本協(xié)定提供的信息和建議by Party B to Party A under this Agreement shall be in compliance with的,締約方應(yīng)遵守中華人民共和國relevant laws and regulations of the PRC;有關(guān)法律,法規(guī);(3) During the term of this Agreement and upon termination of this Agreement(3)在本協(xié)議期限內(nèi),直至本協(xié)定終
25、止,無論任何理由,乙方應(yīng)保密的任何technical information and materials provided by Party A, and all other技術(shù)資料和甲方提供的材料,以及所有其他資料,甲方不希望透露ARTICLE 5 REPRESENTATIONS AND WARRANTIES第5條陳述和保證1.1、Party B represents, warrants and covenants to Party A (such乙方申明,對甲方的保證和協(xié)議(例如representations, warranties and covenants shall become e
26、ffective from the陳述,保證和契約應(yīng)從簽約日期起生效)中指出:(1) Party B shall use its expertise and resources in strategic consulting with(1)乙方應(yīng)利用其專業(yè)知識和資源對關(guān)于企業(yè)組織和協(xié)調(diào)的委托事項提供戰(zhàn)略咨詢,respect to the Business to organize and coordinate the Entrusted Mattersand shall set up working groups consisting of experienced personnel to并應(yīng)有
27、經(jīng)驗豐富的人員來成立工作小組provide Services to Party A;提供服務(wù)(2)乙方應(yīng),提供以下服務(wù),依照中華人民共和國的法律 in due diligence and perform its obligations pursuant to applicable laws,盡職調(diào)查行為和履行其義務(wù),regulations and relevant administrative rules of the PRC as well as the條例和有關(guān)行政法規(guī)的,以及terms and conditions of this Agreement.條款和條件的協(xié)議、2.2、Party
28、 A represents and warrants to Party B (such representations and甲方向乙方申明及保證(如交涉和warranties shall become effective from the Effective Date of this保證生效的生效日期本Agreement) that:協(xié)定):(1) The obligations of Party A under this Agreement shall be legal and binding(1)甲方根據(jù)本協(xié)議的義務(wù)應(yīng)合法以及受法律約束。甲方對其義務(wù)的履行必須不能與協(xié)議中其他義務(wù)相沖突,
29、也不能違背適用的中國法律法規(guī)、on Party A. Party As performance of its obligations hereunder shall甲方(2) Any document and material provided by Party A to Party B under this(2)甲方向乙方根據(jù)本Agreement shall be authentic and accurate.協(xié)定提供的任何文件和材料應(yīng)真實,準(zhǔn)確、3.3、Upon the occurrence of an event which may make any representation, wa
30、rranty一旦發(fā)生本函第5條所述事件,根據(jù)協(xié)議,一方應(yīng)立即通知另一方,并且upon reasonable request of the other Party, take measures to remedy and對另一方的合理要求采取采取補救措施,并及時透露這一事件。4.4、The legal liabilities arising out of a breach of any of the何違反該representations, warranties or covenants mentioned above shall not be申述,保證或契約上述責(zé)任所引起的法律責(zé)任,不能影響繼續(xù)
31、完成委托事項、+5.任何一方都不能將此協(xié)議中的權(quán)利義務(wù)分配給任何第三方ARTICLE 6 INDEMNIFICATION第6條補償In the event that a Party fails to comply with any of its obligations hereunder如果一方未能遵守其任何義務(wù)如下:不能履約and such failure result in losses to the other Party, the defaulting Party shall履約不能 造成另一方損失的,違約方須make full and effective compensation t
32、o the other Party; if the failure makes it充分和有效的賠償另一方;如果違約使得impossible to continue to perform this Agreement, the other Party shall have the繼續(xù)履行本協(xié)議變?yōu)椴豢赡埽硪环絩ight to terminate this Agreement and the defaulting Party itself shall bear its有權(quán)終止本協(xié)定,違約方應(yīng)承擔(dān)losses arising out of such termination.造成的損失,例如終止合
33、同、ARTICLE 7 FORCE MAJEURE AND CHANGE OF CIRCUMSTANCES第7條不可抗力(略)ARTICLE 8 TERMINATION第8條終止1.1、在下列情況下,Each Party shall have the right to terminate this Agreement by giving the每一締約方應(yīng)有權(quán)終止本協(xié)定,應(yīng)書面通知other Party a notice in writing if:另一方:(1) The other Party breaches or fails to fulfill any obligations unde
34、r this(1)另一方違反本Agreement; or協(xié)定或不履行任何義務(wù);或(2) Any representation, warranty or covenant made by the other Party hereunder(2)另一方做出虛假或誤導(dǎo)的陳述,保證,或協(xié)議,導(dǎo)致協(xié)議無法履行的ARTICLE 9 DISPUTE RESOLUTION第9條解決爭端1.1、Any and all disputes, controversy or claim arising from or relating to任何及所有與本協(xié)議相關(guān)的爭端,爭議或索賠,或違反本協(xié)定引起的侵害,合同終止或無效
35、,shall be first settled through amicable negotiations between the Parties;應(yīng)首先通過各方之間的談判友好解決;關(guān)于such negotiations shall commence on the date on which a Party issues a關(guān)于關(guān)于談判的日期,一方方發(fā)出written notice to the other Party requesting for such negotiations.以書面形式通知另一方要求進(jìn)行這種談判、If the如果dispute fails to be settled w
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
- 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
- 5. 人人文庫網(wǎng)僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
- 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
最新文檔
- 2024瓦工施工合同范本
- 2024年公務(wù)員考試朝陽市《行政職業(yè)能力測驗》考前沖刺試題含解析
- 2024版saas技術(shù)服務(wù)合同范本
- 2025年浙江嘉興市嘉善銀糧國家糧食儲備庫有限公司招聘筆試參考題庫附帶答案詳解
- 2025年啟東城投集團(tuán)有限公司招聘筆試參考題庫含答案解析
- 2025年青島雙星股份有限公司招聘筆試參考題庫含答案解析
- 2025年中國電子數(shù)據(jù)產(chǎn)業(yè)集團(tuán)招聘筆試參考題庫含答案解析
- 廣告?zhèn)髅阶赓U合同
- 國土整治工程合同管理實訓(xùn)
- 酒店施工員聘用合同模板
- (八省聯(lián)考)河南省2025年高考綜合改革適應(yīng)性演練 思想政治試卷(含答案)
- 綜合測試 散文閱讀(多文本)(解析版)-2025年高考語文一輪復(fù)習(xí)(新高考)
- 鈑金設(shè)備操作培訓(xùn)
- 2024駕校經(jīng)營權(quán)承包合同
- 福建省能化集團(tuán)筆試題目
- 快遞公司與驛站合作協(xié)議模板 3篇
- 水利工程招標(biāo)文件樣本
- 品質(zhì)管控培訓(xùn)質(zhì)量管理與質(zhì)量控制課件
- 小數(shù)加減乘除計算題大全(300題大全)-
- 中考英語688高頻詞大綱詞頻表
- 手糊補強工A卷考試 (1)附有答案
評論
0/150
提交評論