考研英語長難句閱讀 100句課件_第1頁
考研英語長難句閱讀 100句課件_第2頁
考研英語長難句閱讀 100句課件_第3頁
考研英語長難句閱讀 100句課件_第4頁
考研英語長難句閱讀 100句課件_第5頁
已閱讀5頁,還剩62頁未讀, 繼續(xù)免費閱讀

下載本文檔

版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進行舉報或認(rèn)領(lǐng)

文檔簡介

長難句閱讀與翻譯

在表達(dá)一些較復(fù)雜的概念時,英、漢兩種語言差別較大。英語的特點是:利用各種修飾語,構(gòu)成較長的簡單句,利用適當(dāng)?shù)倪B詞將簡單句構(gòu)成更長的并列句或復(fù)合句,因此科技英語中常使用長句子。漢語的特點是:盡量分成幾個簡短的句子來說明某個概念,不經(jīng)常使用較長的句子。漢語:中心詞在后英語:中心詞在前解決方法:從結(jié)構(gòu)入手五大基本句型:①主+謂Isimled.②主+謂+賓Ilikeyou.③主+謂+間賓+直賓Igiveyoumyheart.④主+謂+賓+賓補Youmakemecrazy.⑤主+系+表Youaresopretty.一、定語及定語從句定語從句功能及位置功能:定語從句相當(dāng)于形容詞,修飾名詞或代詞,在句中作定語。位置:定語從句置于被修飾詞之后。例:Thosewhoarewillingtoattendtheparty,signyournameshereplease.語法回顧定語:左二右六左二:限定詞和形容詞右六:介短、不定式短語、分詞短語、形容詞短語、定語從句、同位語從句TheboyThecuteboyThecuteboyinbluejeansismybrotherThecuteboywearingbluejeansThecuteboywhoiswearingbluejeans一、定語及定語從句

引導(dǎo)定語從句的關(guān)聯(lián)詞稱為關(guān)系詞,關(guān)系詞有關(guān)系代詞和關(guān)系副詞。關(guān)系代詞有that,which,who,whom,whose,as等,絕對沒有what;關(guān)系副詞有where,when,why,how等。關(guān)系詞常有3個作用:

①連接作用,引導(dǎo)定語從句。

②代替主句中的先行詞,甚至可能是主句中的一部分或者整個主句。

③在定語從句中充當(dāng)一句子成分。what定語從句不用what引導(dǎo),名詞性從句用what引導(dǎo)定語從句缺主語或賓語用which(先行詞為物)名詞性從句缺主語或賓語用what即:【1】做疑問詞,what是指“什么”例如:What‘syourname?,which是指“哪一個物體”Whichpendoyouwant.?!?】which一般可做定語從句連接詞,例如:ThisisthepenwhichIwant.what一般可做名詞性從句的引導(dǎo)詞。例如:Whatyousaidistrue.(二)后置定語1.簡單的后置定語——倒轉(zhuǎn)乾坤theinformationused所使用的信息thequalitiestobemeasured所要測定的特征。2.復(fù)雜的后置定語——一拆為二當(dāng)一個單詞或是詞組的后置定語的意義和結(jié)構(gòu)較為復(fù)雜的時候,我們把它倒置放在被修飾的單詞或是詞組的前面顯得過于臃腫,這時我們就要考慮把后置定語拆開單獨翻譯,這種方法我們稱之為:一拆為二3.多重后置定語——后浪推前浪theinsightsofgreatmenofgeniustheevidencefromexperienceconcerningcomparativevaliditypartofanexchangeofdutiesandentitlements.典型特征:A(中心詞)+介詞(of)+B+介詞(of)+C+….天才偉人的真知灼見有關(guān)相對合法性的經(jīng)驗證據(jù)義務(wù)與權(quán)利相交換的部分(一)前置法當(dāng)一個限定性定語從句結(jié)構(gòu)和意義較為簡單,或是較為簡短時,我們把英語原文的定語從句翻譯成帶“的”的定語詞組,放置于被修飾的詞之前,將英語原文的復(fù)合句翻譯成漢語的簡單句。Ihaveapenwhichisblack.Butevenmoreimportant,itwasthefarthestthatscientistshadbeenabletolookinthepast,forwhattheywereseeingwerethepatternsandstructuresthatexisted15billionyearsago.但更為重要的是,這是科學(xué)家們所能觀察到的最遙遠(yuǎn)的過去的景象,因為他們看到的是150億年前宇宙云的形狀和結(jié)構(gòu)。(二)單獨成句當(dāng)一個限定性定語從句的結(jié)構(gòu)較為復(fù)雜,意義較為繁雜的時候,如果把它翻譯在其修飾的先行詞的前面的話,會顯得定語太過于臃腫和復(fù)雜,而無法讓評卷老師看的清清楚楚,明明白白。所以這個時候我們要把定語從句單獨翻譯出來,放置于原來它所修飾的詞的后面當(dāng)定語。TheGreeksassumedthatthestructureoflanguagehadsomeconnectionwiththeprocessofthought,whichtookrootinEuropelongbeforepeoplerealizedhowdiverselanguagescouldbe.

希臘人認(rèn)為語言結(jié)構(gòu)與思維過程有著某種關(guān)系,這種觀點在人們認(rèn)識到語言的千差萬別之前就在歐洲扎了根。(三)融合法把主句和定語從句融合成一個簡單句,定語從句譯成謂語。這種方法一般用于限制性定語從句,尤其是“therebe”句型中。Thereisagirldownstairswhowantstoseeyou.樓下有個女孩要見你。Therearemanypeoplewhoareinterestedinthenewinvention.很多人對這項發(fā)明感興趣。狀語和狀語從句狀語從句(AdverbialClause)狀語從句指句子用作狀語時,起副詞作用的句子。它可以修飾謂語、非謂語動詞、定語、狀語或整個句子。根據(jù)其作用可分為時間、地點、原因、條件、目的、結(jié)果、讓步、方式和比較等從句。狀語從句一般由連詞(從屬連詞)引導(dǎo),也可以由詞組引起。從句位于句首或句中時通常用逗號與主句隔開,位于句尾時可以不用逗號隔開。狀語修飾動詞、形容詞、副詞或整個句子。通常由副詞、介詞短語、動詞不定式、分詞和從句等擔(dān)當(dāng)。例如:1.Naturally,ourgrandparentswerepleasedtogetourphonecall.(副詞)2.Weworkedhard,fromsunrisetosunset.(介詞狀短語)3.Tohelpmydisabledaunt,Ispendanhourworkinginherhouseeveryday.(不定式)4.Seenfromadistance,thefarmhouselookeddeserted.(過去分詞)5.IknowhowtolightacampfirebecauseIhaddoneitbefore.(原因狀語從句)狀語的位置比較靈活,可以位于句首、句末或句中。enough用作狀語修飾形容詞和副詞時必須后置。1.時間狀語從句常用引導(dǎo)詞:when,as,while,assoonas,before,after,since,till,until特殊引導(dǎo)詞:theminute,themoment,thesecond,everytime,theday,theinstant,immediately,directly,nosooner…than,hardly…when,scarcely…when2.地點狀語從句常用引導(dǎo)詞:where特殊引導(dǎo)詞:wherever,anywhere,everywhere4.目的狀語從句常用引導(dǎo)詞:sothat,inorderthat特殊引導(dǎo)詞:lest,incase,forfearthat,inthehopethat,forthepurposethat,totheendthat5.結(jié)果狀語從句常用引導(dǎo)詞:so…that,such…that,特殊引導(dǎo)詞:suchthat,tothedegreethat,totheextentthat,tosuchadegreethat,6.條件狀語從句常用引導(dǎo)詞:if,unless,特殊引導(dǎo)詞:as/solongas,onlyif,providing/providedthat,supposingthat,incasethat,onconditionthat8.比較狀語從句常用引導(dǎo)詞:as(同級比較),than(不同程度的比較)特殊引導(dǎo)詞:themore…themore…;justas…,so…;AistoBwhat/asXistoY;no…morethan;notAsomuchasB9.方式狀語從句常用引導(dǎo)詞:as,asif,how特殊引導(dǎo)詞:thewayWheninRome,doastheRomando.Shebehavedasifsheweretheboss.Sometimesweteachourchildrenthewayourparentshavetaughtus.狀語和狀語從句(一)原則:前置時間狀語結(jié)構(gòu),方式狀語結(jié)構(gòu),地點狀語結(jié)構(gòu)翻譯在主語之后,動詞之前Socialscienceisthatbranchofintellectualenquirywhichseekstostudyhumansandtheirendeavorsinthesamereasoned,orderly,systematic,anddispassionedmannerthatnaturalscientistsuseforthestudyofnaturalphenomena.社會科學(xué)是(知識/智力/智能)(探索/探究/探尋)的一個分支,它(力圖/試圖/致力于/尋求)像自然科學(xué)家研究自然現(xiàn)象那樣,用(理性的/推理的)、(有序的/有規(guī)律的/有條理的/有秩序的)、系統(tǒng)的和(冷靜的/不帶感情(色彩)的/客觀的/不受情緒影響的)(方式/方法)研究人類及其行為。(二)狀語從句的翻譯1、讓步狀語從句——前置Consumersseemonlyconcerned,notpanicked,andmanysaytheyremainoptimisticabouttheeconomy’slong-termprospects,evenastheydosomemodest(有節(jié)制的)belt-tightening.消費者看上去只是有點擔(dān)心而沒有恐慌,很多消費者盡管正在收縮開支,但是他們對經(jīng)濟的長期前景仍然保持樂觀。

2、時間狀語從句——前置However,whentwomonkeyswereplacedinseparatebutadjoiningchambers,sothateachcouldobservewhattheotherwasgettinginreturnforitsrock,theirbehaviorbecamemarkedlydifferent.然而,當(dāng)兩只猴子放置于隔開但是相鄰的房間時,他們可以互相觀察對方用巖石能換到什么東西,這樣他們的行為開始變得明顯不同了。3、條件狀語從句——前置Untiltheseissuesareresolved,atechnologyofbehaviorwillcontinuetoberejected,andwithitpossiblytheonlywaytosolveourproblems.如果這些問題得不到解決,研究行為的技術(shù)手段就會繼續(xù)受到排斥,解決問題的惟一方式可能也隨之受到排斥。4、方式狀語從句——前置

Newformsofthoughtaswellasnewsubjectsforthoughtmustariseinthefutureastheyhaveinthepast,givingrisetonewstandardsofelegance.新的思維方式和新的思維內(nèi)容將來一定會出現(xiàn),正如他們過去已經(jīng)出現(xiàn)過一樣,從而給完美以新的標(biāo)準(zhǔn)?;颍合襁^去一樣,將來一定會出現(xiàn)新的思維方式和新的思維內(nèi)容,從而給完美以新的標(biāo)準(zhǔn)。5、原因狀語從句Thenotionisthatpeoplehavefailedtodetectthemassivechangeswhichhavehappenedintheoceanbecausetheyhavebeenlookingbackonlyarelativelyshorttimeintothepast.其中的觀點是:人們之所以沒有察覺到海洋中發(fā)生的巨大變化,原因是他們過去一直考察的時間只是過去的一個相對較短的時間段。結(jié)果狀語從句ThenewlydescribedlanguageswereoftensostrikinglydifferentfromthewellstudiedlanguagesofEuropeandSoutheastAsiathatsomescholarsevenaccusedBoasandSapiroffabricatingtheirdata.這些新近被描述的語言與歐洲和東南亞那些已經(jīng)得到很好研究的語言往往差別顯著,以至于有些學(xué)者甚至指責(zé)Boas和Sapir捏造了數(shù)據(jù)。主語從句和賓語從句、表語從句均不需要改變順序簡單句的基本結(jié)構(gòu)1、主語+謂語Thingschange.2、主語+系動詞+表語Treesaregreen3、主語+謂語+賓語Wedon’tbeatchildren.4、主語+謂語+直接賓語間接賓語Heboughthiswifearing5、主語+謂語+賓語+賓語補足語Ifoundthebookeasy.She’llletmego.Iheardthebabycrying.復(fù)合句:先抓住句子的主句,再看看有沒有什么從句:包含狀語從句,定語從句,名詞性從句這三種從句

在閱讀理解之前.常采用下列語法分析步驟:①通讀全句.以確定句子種類一一簡單句、并列句、復(fù)合句.②如為簡單旬,則應(yīng)先分析出主、謂、賓、表語(主要成分),再分析定語、狀語等(次要成分),并弄清主次成分之間的關(guān)系,同時注意時態(tài)、語氣和語態(tài)等.③如為復(fù)合句,則應(yīng)先找出主句,再確定從句及其性質(zhì).對于各從句,則分別按簡單句分析.第一步:仔細(xì)閱讀,劃分結(jié)構(gòu)第二步:推敲詞義,理順關(guān)系第三步:順理成章,組合成文第四部:仔細(xì)核對,確保高分拆分方法根據(jù)語法:1、拆出主句、分清分句2、拆除主干、分清修飾6個拆分點1、連詞2、引導(dǎo)詞3、介詞4、分詞、5、不定式、6、標(biāo)點翻譯組合四個原則原則一:主干結(jié)構(gòu)順線走(主謂賓,主系表等結(jié)構(gòu)順序不能變)原則二:定語狀語往前勾(后置定語多前置,定語從句有特例,結(jié)果狀語也特例)原則三:前因后果多主動(符合漢語的習(xí)慣)原則四:名詞從句依序翻(主語從句,賓語從句,表語從句,同位語從句)主語+系動詞+表語系動詞無具體動作,表語來說明主語的特點和性質(zhì)的。系動詞分類1、表示主語特征、狀態(tài):表示“……起來”,有feel,look,smell,sound,taste,seem,appear。Helookshonest,butactuallyhe’sarogue.2、表示主語由一種狀態(tài)轉(zhuǎn)變?yōu)榱硪环N狀態(tài)這樣的系詞有become,grow,turn,fall,get,go,come,run.Hebecamemadafterthat.自那之后,他瘋了.go與come的區(qū)別3、表示主語保持某種狀態(tài)Continute、keep,rest,remain,stay,lie,stand,holdHealwayskeptsilentatmeeting.他開會時總保持沉默。4、近似于不及物動詞的系詞Sit,act,arrive,blush,marry,die,和beborn哪個是系詞LeiFengdiedyoung.LeiFengworkedhard.Don`tactstupid.Don`tactstupidly.別裝傻別笨手笨腳簡單句疊加成復(fù)雜難句1、Vitaminsareorganiccompounds.維生素是一種有機化合物2、Vitaminsareorganiccompoundsnecessaryforthenormalgrowthoflife.(+形容詞短語)維生素是一種生命正常生長所必不可少的有機化合物。3、Vitaminsareorganiccompoundsnecessaryforthenormalgrowthandmaintenanceoflifeofanimals,includingman.(+形容詞短語)維生素是一種有機化合物,它是動物(包括人類)正常生長和生命延續(xù)所必不可少的。Vitaminsareorganiccompoundsnecessaryinsmallamountsinthedietforthenormalgrowthandmaintenanceoflifeofanimals,includingman.(+形容詞短語)維生素是一種有機化合物,盡管它在飲食中含量很少,但卻是動物(包括人類)正常生長和生命延續(xù)所必不可少的。主語+謂語1、ThistrendbeganduringtheSecondWorldWar.這種趨勢始于第二次世界大戰(zhàn)期間。2、ThistrendbeganduringtheSecondWorldWar,whenseveralgovernmentscametothisconclusion.這種趨勢始于第二次世界大戰(zhàn)期間,當(dāng)時一些國家的政府得出這樣的結(jié)論。3、ThistrendbeganduringtheSecondWorldWar,whenseveralgovernmentscametothisconclusionthatthespecificdemandscannotgenerallybeforeseenindetail.這種趨勢始于第二次世界大戰(zhàn)期間,當(dāng)時一些國家的政府得出這樣的結(jié)論,即具體要求通常是無法詳盡預(yù)見的。That引導(dǎo)同位語從句。4、ThistrendbeganduringtheSecondWorldWar,whenseveralgovernmentscametothisconclusionthatthespecificdemandsthatagovernmentwantstomakeofitsscientificestablishmentcannotgenerallybeforeseenindetail.這種趨勢始于第二次世界大戰(zhàn)期間,當(dāng)時一些國家的政府得出這樣的結(jié)論,即政府想向科研機構(gòu)提出具體要求,這種要求通常是無法詳盡預(yù)見的。主語+謂語+賓語1、Theemphasishelpedtoobscurethegreatimportance.這種強調(diào)模糊了這一重要性。2、Theemphasisgivenbybothscholarsandstatesmenhelpedtoobscurethegreatimportance.學(xué)者和政治家們的這種強調(diào)模糊了這一重要性。3、TheemphasisgivenbybothscholarsandstatesmentothepresumeddisappearanceoftheAmericanfrontierhelpedtoobscurethegreatimportance.學(xué)者和政治家們強調(diào)美國邊疆消失的假設(shè),它模糊了這一重要性。4、TheemphasisgivenbybothscholarsandstatesmentothepresumeddisappearanceoftheAmericanfrontierhelpedtoobscurethegreatimportanceofchangesintheconditionsandconsequencesofinternationaltrade.學(xué)者和政治家們強調(diào)美國邊疆消失的假設(shè),它模糊了國際貿(mào)易的條件和后果這一重要性。conditionsandconsequences并列5、TheemphasisgivenbybothscholarsandstatesmentothepresumeddisappearanceoftheAmericanfrontierhelpedtoobscurethegreatimportanceofchangesintheconditionsandconsequencesofinternationaltradethatoccurredduringthesecondhalfofthenineteenthcentury.學(xué)者和政治家們強調(diào)美國邊疆消失的假設(shè),它模糊了在19世紀(jì)后半期發(fā)生在國際貿(mào)易的條件和后果兩方面變化的巨大作用。主語+謂語+間接or直接賓語1、HerworkwonhertheNobelPrizein1983.她的工作使她贏得了1983年的諾貝爾獎2、HerworkingeneticswonUnitedStatesscientistBarbaraMcClintockhertheNobelPrizein1983

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 人人文庫網(wǎng)僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

評論

0/150

提交評論