常用藥品監(jiān)管詞匯中英文_第1頁
常用藥品監(jiān)管詞匯中英文_第2頁
常用藥品監(jiān)管詞匯中英文_第3頁
常用藥品監(jiān)管詞匯中英文_第4頁
常用藥品監(jiān)管詞匯中英文_第5頁
已閱讀5頁,還剩9頁未讀, 繼續(xù)免費閱讀

下載本文檔

版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進行舉報或認領(lǐng)

文檔簡介

..1.《中華人民XX國藥品管理法》DrugControlLawofthePeople'sRepublicofChina2.藥品生產(chǎn)企業(yè)管理controloverdrugmanufacturers3.藥品經(jīng)營企業(yè)管理controloverdrugdistributors4.醫(yī)療機構(gòu)的藥劑管理controlovermedicinesinmedicalinstitutions5.藥品管理controloverdrugs6.藥品包裝的管理controloverdrugpackaging7.藥品價格和廣告的管理controloverdrugpriceandadvertisement8.藥品監(jiān)督inspectionofdrugs9.法律責任legalliabilities10.藥品標識labelsormarksofthedrugs11.假藥counterfeitdrugs12.劣藥inferiordrugs13.藥品檢驗機構(gòu)drugqualitycontrollaboratory14.藥品的生產(chǎn)企業(yè)drugmanufacturers15.經(jīng)營企業(yè)drugdistributors16.醫(yī)療機構(gòu)medicalinstitutions17.藥品監(jiān)督管理部門drugregulatoryagency18.藥品批準證明文件drugapprovaldocuments19.行政處分administrativesanctions20.刑事責任criminalliabilities21.藥品生產(chǎn)質(zhì)量管理規(guī)范GoodManufacturingPracticeforPharmaceuticalProducts<GMP>22.藥品經(jīng)營質(zhì)量管理規(guī)范GoodSupplyPracticeforPharmaceuticalProducts<GSP>23.藥品生產(chǎn)許可證DrugManufacturingCertificate24.藥品經(jīng)營許可證DrugSupplyCertificate25.醫(yī)療機構(gòu)制劑許可證PharmaceuticalPreparationCertificateforMedicalInstitution26.進口藥品注冊證書ImportDrugLicense27.臨床試驗clinicaltrial28.新藥證書NewDrugCertificate29.藥品批準文號DrugApprovalNumber30.在中華人民XX國境內(nèi)從事藥品的研制、生產(chǎn)、經(jīng)營、使用和監(jiān)督管理的單位或者個人,必須遵守《中華人民XX國藥品管理法》Allinstitutionsorindividualsengagedinresearch,production,distribution,use,andadministrationandsupervisionofdrugsinthePeople'sRepublicofChinashallabidebydrugcontrollawofthepeople'srepublicofChina.31.國務(wù)院藥品監(jiān)督管理部門主管全國藥品監(jiān)督管理工作。ThedrugregulatoryagencyoftheStateCouncilshallberesponsiblefordrugadministrationandsupervisionnationwide.32.省、自治區(qū)、直轄市人民政府藥品監(jiān)督管理部門負責本行政區(qū)域內(nèi)的藥品監(jiān)督管理工作。Thedrugregulatoryagenciesofthegovernmentsofprovinces,autonomousregions,andmunicipalitiesdirectlyundertheCentralGovernmentshallberesponsiblefordrugregulationintheiradministrativeareas.33.藥品監(jiān)督管理部門設(shè)置或者確定的藥品檢驗機構(gòu),承擔依法實施藥品審批和藥品質(zhì)量監(jiān)督檢查所需的藥品檢驗工作。Thedrugqualitycontrollaboratoriesestablishedordesignatedbydrugregulatoryagenciesshallundertaketheresponsibilityfordrugtestingrequiredforconductingdrugreviewandapprovalandcontrollingdrugqualitypursuanttothelaw.34.開辦藥品生產(chǎn)企業(yè),須經(jīng)企業(yè)所在地省、自治區(qū)、直轄市人民政府藥品監(jiān)督管理部門批準并發(fā)給《藥品生產(chǎn)許可證》,憑《藥品生產(chǎn)許可證》到工商行政管理部門辦理登記注冊。Anynewlyestablishedpharmaceuticalmanufacturershallbesubjecttoapprovalbythelocaldrugregulatoryagencyofthegovernmentoftheprovince,autonomousregionormunicipalitydirectlyundertheCentralGovernmentandbegrantedtheDrugManufacturingCertificate,and,withthecertificate,themanufacturershallberegisteredwiththeadministrativeagencyforindustryandcommerce.35.《藥品生產(chǎn)許可證》應當標明有效期和生產(chǎn)范圍,到期重新審查發(fā)證。ThetermofvalidationandthescopeofmanufacturingshallbenotedintheDrugManufacturingCertificate.Forrenewalofthecertificateonexpiration,reviewingandapprovalagainisrequired.36.藥品監(jiān)督管理部門批準開辦藥品生產(chǎn)企業(yè),應當符合國家制定的藥品行業(yè)發(fā)展規(guī)劃和產(chǎn)業(yè)政策,防止重復建設(shè)。Whengivingapprovaltothenewly-establishedmanufacturer,thedrugregulatoryagencyshallseetoitthatthedevelopmentprogramsandpoliciessetbytheStateforthepharmaceuticalindustryshallbecompliedwithsoastopreventduplicateconstruction.37.開辦藥品生產(chǎn)企業(yè),必須具備以下條件:〔一具有依法經(jīng)過資格認定的藥學技術(shù)人員、工程技術(shù)人員及相應的技術(shù)工人;〔二具有與其藥品生產(chǎn)相適應的廠房、設(shè)施和衛(wèi)生環(huán)境;〔三具有能對所生產(chǎn)藥品進行質(zhì)量管理和質(zhì)量檢驗的機構(gòu)、人員以及必要的儀器設(shè)備;〔四具有保證藥品質(zhì)量的規(guī)章制度。Anydrugmanufacturertobeestablishedshallmeetthefollowingrequirements:<1>stuffedwithlegallyqualifiedpharmaceuticalandengineeringprofessionalsandthenecessarytechnicalworkers;<2>providedwiththepremises,facilities,andclearenvironmentrequiredfordrugmanufacturing;<3>havingqualitymanagementandcontrolunitsandpersonnelcapableofqualitymanagementofandtestingfordrugstobeproducedandthenecessaryinstrumentsandequipment;and<4>establishingrulesandregulationstogovernthequalityofdrugs.38.藥品生產(chǎn)企業(yè)必須按照國務(wù)院藥品監(jiān)督管理部門依據(jù)本法制定的《藥品生產(chǎn)質(zhì)量管理規(guī)范》組織生產(chǎn)。藥品監(jiān)督管理部門按照規(guī)定對藥品生產(chǎn)企業(yè)是否符合《藥品生產(chǎn)質(zhì)量管理規(guī)范》的要求進行認證;對認證合格的,發(fā)給認證證書。DrugmanufacturersshallconductproductionaccordingtotheGoodManufacturingPracticeProducts<GMP>formulatedbythedrugregulatoryagencyoftheStateCouncilbasedonthisLaw.ThedrugregulatoryagencyshallinspectadrugmanufacturerastoitscompliancewiththeGMPrequirementsandissueacertificatetothemanufacturerpassingtheinspection.39.除中藥飲片的炮制外,藥品必須按照國家藥品標準和國務(wù)院藥品監(jiān)督管理部門批準的生產(chǎn)工藝進行生產(chǎn),生產(chǎn)記錄必須完整準確。WiththeexceptionoftheprocessingofpreparedslicesofChinesecrudedrugs,adrugshallbeproducedinconformitywiththeNationalDrugStandardandwiththeproductionprocessesapprovedbythedrugregulatoryagencyoftheStateCouncil,andtheproductionrecordsshallbecompleteandaccurate.40.藥品生產(chǎn)企業(yè)改變影響藥品質(zhì)量的生產(chǎn)工藝的,必須報原批準部門審核批準。Whendrugmanufacturersmakeanychangeintheproductionprocessthatmayaffectthedrugquality,theyshallsubmitthechangetotheoriginalauthorityforreviewingandapproval.41.生產(chǎn)藥品所需的原料、輔料,必須符合藥用要求。Activepharmaceuticalingredients<API>andrecipientsforthemanufactureofpharmaceuticalproductsshallmeettherequirementsformedicinaluse.42.藥品生產(chǎn)企業(yè)必須對其生產(chǎn)的藥品進行質(zhì)量檢驗。Drugmanufacturersshallperformqualitytestoftheirproducts.43.不符合國家藥品標準或者不按照省、自治區(qū)、直轄市人民政府藥品監(jiān)督管理部門制定的中藥飲片炮制規(guī)范炮制的,不得出廠。NoproductsthatdonotmeettheNationalDrugStandardsorthatarenotproducedaccordingtotheprocessingproceduresforthepreparedslicesofChinesecrudedrugsformulatedbythedrugregulatoryagencyofthegovernmentofaprovince,autonomousregion,ormunicipalitydirectlyundertheCentralGovernmentmaybereleased.44.經(jīng)國務(wù)院藥品監(jiān)督管理部門或者國務(wù)院藥品監(jiān)督管理部門授權(quán)的省、自治區(qū)、直轄市人民政府藥品監(jiān)督管理部門批準,藥品生產(chǎn)企業(yè)可以接受委托生產(chǎn)藥品。AdrugmanufacturermaynotacceptanycontractproductionofdrugsunlessitisapprovedbythedrugregulatoryagencyoftheStateCouncil,orbythedrugregulatoryagencyofthegovernmentofaprovince,autonomousregion,ormunicipalitydirectlyundertheCentralGovernmentauthorizedbythedrugregulatoryagencyoftheStateCouncil.45.開辦藥品批發(fā)企業(yè),須經(jīng)企業(yè)所在地省、自治區(qū)、直轄市人民政府藥品監(jiān)督管理部門批準并發(fā)給《藥品經(jīng)營許可證》.Anynewlyestablisheddrugwholesalershallbesubjecttoapprovalofthelocaldrugagencyofthegovernmentoftheprovince,autonomousregionormunicipalitydirectlyundertheCentralGovernmentandbegrantedtheDrugSupplyCertificate.46.開辦藥品零售企業(yè),須經(jīng)企業(yè)所在地縣級以上地方藥品監(jiān)督管理部門批準并發(fā)給《藥品經(jīng)營許可證》。Anynewlyestablisheddrugretailershallbesubjecttoapprovalandbegrantedtheabovecertificatebythelocaldrugregulatoryagencyatorabovethecountylevel.47.藥品批發(fā)、零售企業(yè)憑《藥品經(jīng)營許可證》到工商行政管理部門辦理登記注冊。WiththeDrugSupplyCertificate,thewholesalerandtheretailershallberegisteredwiththeadministrativeagencyforindustryandcommerce.47.無《藥品經(jīng)營許可證》的,不得經(jīng)營藥品。Nooneispermittedtodistributedrugswithoutthecertificate.48.《藥品經(jīng)營許可證》應當標明有效期和經(jīng)營范圍,到期重新審查發(fā)證。ThevalidperiodandthescopeofbusinessshallbeindicatedintheDrugSupplyCertificate.Forrenewalofthecertificateuponexpiration,reviewingandapprovalagainisrequired.49.開辦藥品經(jīng)營企業(yè)必須具備以下條件:〔一具有依法經(jīng)過資格認定的藥學技術(shù)人員;〔二具有與所經(jīng)營藥品相適應的營業(yè)場所、設(shè)備、倉儲設(shè)施、衛(wèi)生環(huán)境;〔三具有與所經(jīng)營藥品相適應的質(zhì)量管理機構(gòu)或者人員;〔四具有保證所經(jīng)營藥品質(zhì)量的規(guī)章制度。Adrugdistributortobeestablishedshallmeetthefollowingrequirements:<1>staffedwithlegallyqualifiedpharmaceuticalprofessionals;<2>providedwiththebusinessoperationpremises,equipment,warehouses,andclearenvironmentrequiredfordrugdistribution;<3>havingthequalitycontrolunitsorpersonneladaptablethedrugstobedistributed;and<4>establishingrulesandregulationstogovernthequalityofthedrugstobedistributed.50.藥品經(jīng)營企業(yè)必須按照國務(wù)院藥品監(jiān)督管理部門依據(jù)本法制定的《藥品經(jīng)營質(zhì)量管理規(guī)范》經(jīng)營藥品。DrugdistributorsshallconductbusinessaccordingtotheGoodSupplyPracticeforPharmaceuticalProducts<GSP>setbythedrugregulatoryagencyoftheStateCouncilbasedonthisLaw.51.藥品監(jiān)督管理部門按照規(guī)定對藥品經(jīng)營企業(yè)是否符合《藥品經(jīng)營質(zhì)量管理規(guī)范》的要求進行認證;對認證合格的,發(fā)給認證證書。ThedrugregulatoryagencyinspectadrugdistributorastoitscompliancewiththeGSPrequirements,andissueacertificatetothedistributorpassingtheinspection.52.藥品經(jīng)營企業(yè)購進藥品,必須建立并執(zhí)行進貨檢查驗收制度,驗明藥品合格證明和其他標識;不符合規(guī)定要求的,不得購進。Afterreceivingthedrugpurchased,drugdistributorsshallpasstheestablishedexaminationandacceptancesystem,andcheckthecertificateofdrugquality,labelsandothersmarks;nodrugsthatfailtomeettherequirementsarepermittedtobepurchased.53.藥品經(jīng)營企業(yè)購銷藥品,必須有真實完整的購銷記錄。Drugdistributorsshallkeeparealandperfectrecordsofpurchasingandsellingdrugs.54.購銷記錄必須注明藥品的通用名稱、劑型、規(guī)格、批號、有效期、生產(chǎn)廠商、購〔銷貨單位、購〔銷貨數(shù)量、購銷價格、購〔銷貨日期及國務(wù)院藥品監(jiān)督管理部門規(guī)定的其他內(nèi)容。Intherecordshallbeindicatedtheadoptednameofdrugs,dosageform,strengthorsize,batchnumber,dateofexpiry,manufacturer,purchaser<orseller>,amountofthedrugpurchased<orsold>,purchaseorsellingprice,dateofpurchase<orsale>,andotheritemsspecifiedbythedrugregulatoryagencyoftheStateCouncil.55.藥品經(jīng)營企業(yè)銷售中藥材,必須標明產(chǎn)地。DrugdistributorsshallindicatethehabitatofChinesecrudedrugstobesold.56.藥品經(jīng)營企業(yè)必須制定和執(zhí)行藥品保管制度,采取必要的冷藏、防凍、防潮、防蟲、防鼠等措施,保證藥品質(zhì)量。Adrugdistributorshallpasstheestablishedsystemfordrugstorage,andtakenecessarymeasurestoensuredrugquality,suchascoldstoring,protectingfrombeingfrozenandmoistureandguardingagainstinsectsandrodents.57.藥品入庫和出庫必須執(zhí)行檢查制度。Anexaminationsystemshallbefollowedforstoringdrugsinwarehouseandreleasingthemfromwarehouse.58.城鄉(xiāng)集市貿(mào)易市場可以出售中藥材,國務(wù)院另有規(guī)定的除外。Chinesecrudedrugsmaybesoldatfairsinurbanandruralareas,exceptthoseotherwisespecifiedbytheStateCouncil.59.城鄉(xiāng)集市貿(mào)易市場不得出售中藥材以外的藥品,但持有《藥品經(jīng)營許可證》的藥品零售企業(yè)在規(guī)定的范圍內(nèi)可以在城鄉(xiāng)集市貿(mào)易市場設(shè)點出售中藥材以外的藥品。NodrugsotherthantheChinesecrudedrugsmaybesoldatfairsinurbanandruralareas,butdrugretailersholdingtheDrugSupplyCertificatemay,withinthespecifiedbusinessscope,sellsuchdrugsatthestorestheysetupatthefairs.60.醫(yī)療機構(gòu)配制制劑,須經(jīng)所在地省、自治區(qū)、直轄市人民政府衛(wèi)生行政部門審核同意,由省、自治區(qū)、直轄市人民政府藥品監(jiān)督管理部門批準,發(fā)給《醫(yī)療機構(gòu)制劑許可證》。Dispensingpharmaceuticalpreparationsbyamedicalinstitutionshallbesubjecttoreviewingandpermissionbythehealthadministrationagencyofthegovernmentoftheprovince,autonomousregionormunicipalitydirectlyundertheCentralGovernment,anduponapprovalbythedrugregulatoryagencyofthegovernment.APharmaceuticalPreparationCertificateforMedicalInstitutionshallbeissuedbytheabovedrugregulatoryagency.61.無《醫(yī)療機構(gòu)制劑許可證》的醫(yī)療機構(gòu),不得配制制劑。NomedicalinstitutionispermittedtodispensepharmaceuticalpreparationswithoutthePharmaceuticalPreparationCertificateforMedicalInstitution.62.《醫(yī)療機構(gòu)制劑許可證》應當標明有效期,到期重新審查發(fā)證。ThetermofvalidationshallbenotedinthePharmaceuticalPreparationCertificateforMedicalInstitution.Forrenewalofthecertificateuponexpiration,reviewingandapprovalagainisrequired.63.醫(yī)療機構(gòu)配制的制劑,應當是本單位臨床需要而市場上沒有供應的品種,并須經(jīng)所在地省、自治區(qū)、直轄市人民政府藥品監(jiān)督管理部門批準后方可配制。Thepharmaceuticalpreparationstobedispensedbythemedicalinstitutionshallbethosesatisfyingtheclinicneedoftheinstitutionbutnotavailableonthemarket.Itshallbesubjecttoapprovalinadvancebythelocaldrugregulatoryagencyofthegovernmentoftheprovince,autonomousregionormunicipalitydirectlyundertheCentralGovernment.64.醫(yī)療機構(gòu)配制的制劑,不得在市場銷售。Nopharmaceuticalpreparationsdispensedbymedicalinstitutionsarepermittedtobemarketed.65.研制新藥,必須按照國務(wù)院藥品監(jiān)督管理部門的規(guī)定如實報送研制方法、質(zhì)量指標、藥理及毒理試驗結(jié)果等有關(guān)資料和樣品,經(jīng)國務(wù)院藥品監(jiān)督管理部門批準后,方可進行臨床試驗。Afulldescriptionofanewdrugresearchanddevelopmentincludingthemanufacturingprocess,qualityspecifications,resultsofpharmacologicalandtoxicologicalstudy,andtherelateddataaswellasthesamplesshall,inaccordancewiththeregulationsofthedrugregulatoryagencyoftheStateCouncil,betruthfullysubmittedtotheaboveagencyforreviewingandapproval.66.完成臨床試驗并通過審批的新藥,由國務(wù)院藥品監(jiān)督管理部門批準,發(fā)給新藥證書。Whenanewdrughasgonethroughclinicaltrialsandpassedthereviewing,aNewDrugCertificateshallbeissueduponapprovalbythedrugregulatoryagencyoftheStateCouncil.67.藥物的非臨床安全性評價研究機構(gòu)和臨床試驗機構(gòu)必須分別執(zhí)行藥物非臨床研究質(zhì)量管理規(guī)范、藥物臨床試驗質(zhì)量管理規(guī)范。Theinstitutionsfornon-clinicalsafetyevaluationandstudyandforclinicalstudyinstitutionsshallrespectivelyfollowtheGoodLaboratoryPracticeforNon-ClinicalLaboratoryStudies<GLP>andGoodClinicalPractice<GCP>.70.藥品生產(chǎn)企業(yè)在取得藥品批準文號后,方可生產(chǎn)該藥品。Adrugmanufacturerispermittedtoproducethedrugonlyafteranapprovalnumberhasbeengrantedtoit.71.藥品必須符合國家藥品標準。DrugsshallcomplywiththeNationalDrugStandards.72.國務(wù)院藥品監(jiān)督管理部門頒布的《中華人民XX國藥典》和藥品標準為國家藥品標準。ThePharmacopoeiaofthePeople'sRepublicofChinaandtheDrugStandardsissuedbythedrugregulatoryagencyoftheStateCouncilshallserveastheNationalDrugStandards.73.國務(wù)院藥品監(jiān)督管理部門組織藥典委員會,負責國家藥品標準的制定和修訂。ThedrugregulatoryagencyoftheStateCouncilshallorganizeapharmacopoeiacommission,whichshallberesponsibleforformulatingandrevisingtheNationalDrugStandards.74.國務(wù)院藥品監(jiān)督管理部門的藥品檢驗機構(gòu)負責標定國家藥品標準品、對照品。ThedrugcontrolinstitutionaffiliatedtothedrugregulatoryagencyoftheStateCouncilisresponsibleforstandardizingtheNationalDrugStandardSubstanceandReferenceSubstance.75.藥品生產(chǎn)企業(yè)、藥品經(jīng)營企業(yè)、醫(yī)療機構(gòu)必須從具有藥品生產(chǎn)、經(jīng)營資格的企業(yè)購進藥品;但是,購進沒有實施批準文號管理的中藥材除外。Drugmanufacturers,drugdistributorsandmedicalinstitutionsshallpurchasedrugsfrompharmaceuticalenterprises,whicharequalifiedforproductionanddistribution,withtheexceptionoftheChinesecrudedrugsinwhichnocontrolbyapprovalnumberisexercised.76.國家對麻醉藥品、精神藥品、醫(yī)療用毒性藥品、放射性藥品,實行特殊管理。TheStateexercisesspecialcontrolovernarcoticdrugs,psychotropicsubstances,toxicdrugsformedicaluseandradioactivepharmaceuticals.77.國家實行中藥品種保護制度。TheStateadoptsaprotectionsystemforcertaintraditionalChinesemedicines.78.國家對藥品實行處方藥與非處方藥分類管理制度。TheStateadoptsasystemofclassifiedmanagementforprescriptionandnon-prescriptiondrugs.79.藥品進口,須經(jīng)國務(wù)院藥品監(jiān)督管理部門組織審查,經(jīng)審查確認符合質(zhì)量標準、安全有效的,方可批準進口,并發(fā)給進口藥品注冊證書。ReviewingthedrugstobeimportedshallcomeofthejurisdictionofthedrugregulatoryagencyoftheStateCouncil.Adrugispermittedtobeimportedonlyuponapprovalgrantedafterconfirmingthatitconformstothequality,safelyandefficiencythroughexamination,andadrugimportationlicenseshallbeissued.80.國家實行藥品儲備制度。TheStateadoptsapolicyfordrugstorageforfutureuse.81.國內(nèi)發(fā)生重大災情、疫情及其他突發(fā)事件時,國務(wù)院規(guī)定的部門可以緊急調(diào)用企業(yè)藥品。Whenmajordisasters,epidemicsituationsorotheremergenciesoccurinthecountry,thedepartmentdesignatedbytheStateCouncilmayallocatedrugsfromtheenterprisestomeettheurgentneed.82.禁止生產(chǎn)〔包括配制、銷售假藥。Production<includingdispensing>anddistributionofcounterfeitdrugsareprohibited.83.有下列情形之一的,為假藥:Adrugfallingintothefollowingcategoriesisdeemedasacounterfeitdrug:〔一藥品所含成份與國家藥品標準規(guī)定的成份不符的;TheingredientsinthedrugaredifferentfromthosespecifiedbytheNationalDrugStandards;〔二以非藥品冒充藥品或者以他種藥品冒充此種藥品的。Itisnotthesamedrugwhichisclaimedbyitsnameorinrealityitisnotadrugatall.84.有下列情形之一的藥品,按假藥論處:Adrugfallingintothefollowingcategoriesshallbedeemedasacounterfeitdrug:〔一國務(wù)院藥品監(jiān)督管理部門規(guī)定禁止使用的;It’suseisprohibitedbytheprovisionsofthedrugregulatoryagencyoftheStateCouncil;〔二依照本法必須批準而未經(jīng)批準生產(chǎn)、進口,或者依照本法必須檢驗而未經(jīng)檢驗即銷售的;Itisproducedorimportedwithoutapproval,ormarketedwithoutbeingtested,asrequiredbytheLaw;〔三變質(zhì)的;Itisdeteriorated;〔四被污染的;Itiscontaminated;〔五使用依照本法必須取得批準文號而未取得批準文號的原料藥生產(chǎn)的;ItisproducedbyusingactivepharmaceuticalingredientswithoutapprovalnumberasrequiredbythisLaw;〔六所標明的適應癥或者功能主治超出規(guī)定范圍的。Theindicationsorfunctionsindicatedarebeyondthespecifiedscope.85.禁止生產(chǎn)、銷售劣藥。Productionanddistributionofdrugsofinferiorqualityareprohibited.86.藥品成份的含量不符合國家藥品標準的,為劣藥。AdrugwithcontentnotuptotheNationalDrugStandardsisadrugofinferiorquality.87.有下列情形之一的藥品,按劣藥論處:Adrugfallingintothefollowingcategoriesshallbedeemedasadrugofinferiorquality:〔一未標明有效期或者更改有效期的;Thedateofexpiryisnotindicatedorisaltered;〔二不注明或者更改生產(chǎn)批號的;Thebatchnumberisnotindicatedorisaltered;〔三超過有效期的;Itisbeyondthedateofexpiry;〔四直接接觸藥品的包裝材料和容器未經(jīng)批準的;Noapprovalcertificateisobtainedfortheimmediatepackagingmaterialorcontainer;〔五擅自添加著色劑、防腐劑、香料、矯味劑及輔料的;Colorants,preservatives,spices,flavorings,orotherrecipientshavebeenaddedwithoutauthorization;or〔六其他不符合藥品標準規(guī)定的。Othercaseswherethedrugstandardsarenotcompliedwith.88.列入國家藥品標準的藥品名稱為藥品通用名稱。已經(jīng)作為藥品通用名稱的,該名稱不得作為藥品商標使用。AdrugnamelistedintheNationalDrugStandardsisanadoptednameinChina.Suchanadoptednameisnotpermittedtobeusedasatrademark.89.藥品生產(chǎn)企業(yè)、藥品經(jīng)營企業(yè)和醫(yī)療機構(gòu)直接接觸藥品的工作人員,必須每年進行健康檢查。Staffmembersofdrugmanufacturers,drugdistributorsandmedicalinstitutionswhomakeadirectcontactwithdrugsshallreceivephysicalexaminationannually.90.患有傳染病或者其他可能污染藥品的疾病的,不得從事直接接觸藥品的工作。Thosewhosufferfrominfectiousdiseasesoranyotherdiseasesthatmaycausedrugcontaminationarenotpermittedtoundertakeanyjobindirectcontactwithdrugs.91.直接接觸藥品的包裝材料和容器,必須符合藥用要求,符合保障人體健康、安全的標準,并由藥品監(jiān)督管理部門在審批藥品時一并審批。Immediatepackagingmaterialsandcontainersshallmeettherequirementsformedicinaluseandcomplywiththestandardsforensuringhumanhealthandsafety.Theyalongwiththedrugsshallbesubjecttoreviewingandapprovalbythedrugregulatoryagency.92.藥品包裝必須按照規(guī)定印有或者貼有標簽并附有說明書。Alabelshallbeprintedorstuckonthedrugpackagewithaninsertsheetattachedasrequiredbyregulations.93.標簽或者說明書上必須注明藥品的通用名稱、成份、規(guī)格、生產(chǎn)企業(yè)、批準文號、產(chǎn)品批號、生產(chǎn)日期、有效期、適應癥或者功能主治、用法、用量、禁忌、不良反應和注意事項。Inthelabelorinsertsheetshallbeindicatedtheadoptednameofthedrug,itsingredients,strength,manufacturer,approvalnumber,productbatchnumber,productiondate,dateofexpiry,indicationsorfunctions,usage,dosage,contraindications,drugadversereactions,andprecautions.94.麻醉藥品、精神藥品、醫(yī)療用毒性藥品、放射性藥品、外用藥品和非處方藥的標簽,必須印有規(guī)定的標志。Specifiedmarksshallbeprintedinthelabelofnarcoticdrugs,psychotropicsubstances,toxicdrugsformedicaluse,radioactivepharmaceuticals,drugsfortopicaluse,andnon-prescriptiondrugs.95.藥品的生產(chǎn)企業(yè)、經(jīng)營企業(yè)和醫(yī)療機構(gòu)必須執(zhí)行政府定價、政府指導價,不得以任何形式擅自提高價格。Drugmanufacturers,drugdistributorsandmedicalinstitutionsshallcomplywiththepricesfixedorguidedbythegovernment.Nooneispermittedtoraisepricesinanymannerwithoutauthorization.96.禁止藥品的生產(chǎn)企業(yè)、經(jīng)營企業(yè)和醫(yī)療機構(gòu)在藥品購銷中帳外暗中給予、收受回扣或者其他利益。Drugmanufacturers,drugdistributorsandmedicalinstitutionsareprohibitedfromsecretofferingoracceptingrake-offsorotherbenefits<notshownintheaccountbook>inthecourseofpurchasingandsellingdrugs.97.禁止藥品的生產(chǎn)企業(yè)、經(jīng)營企業(yè)或者其代理人以任何名義給予使用其藥品的醫(yī)療機構(gòu)的負責人、藥品采購人員、醫(yī)師等有關(guān)人員以財物或者其他利益。Drugmanufacturers,drugdistributorsortheiragentsareprohibitedfromoffering,underanypretence,moneyorgoodsofvalueorotherbenefitstoleadingpeople,drugpurchasers,physicians,orotherrelatedpersonsofthemedicalinstitutionswheretheirdrugsarepurchased.98.藥品廣告須經(jīng)企業(yè)所在地省、自治區(qū)、直轄市人民政府藥品監(jiān)督管理部門批準,并發(fā)給藥品廣告批準文號;未取得藥品廣告批準文號的,不得發(fā)布。Drugadvertisementshallbesubjecttoapprovalbythedrugregulatoryagenciesofthegovernmentoftheprovince,autonomousregionormunicipalitydirectlyundertheCentralGovernmentwheretheenterpriseislocatedandanapprovalnumberofdrugadvertisementshallheissued.Nooneispermittedtoreleaseadvertisementwithouttheapprovalnumber.99.處方藥可以在國務(wù)院衛(wèi)生行政部門和國務(wù)院藥品監(jiān)督管理部門共同指定的醫(yī)學、藥學專業(yè)刊物上介紹,但不得在大眾傳播媒介發(fā)布廣告或者以其他方式進行以公眾為對象的廣告宣傳。PrescriptiondrugsmaybeintroducedinthemedicalorpharmaceuticalprofessionaljournalsjointlydesignatedbytheadministrativeagencyofhealthandthedrugregulatoryagencyoftheStateCouncil,buttheiradvertisementsarenotpermittedtobereleasedbymassmediaordisseminatedtothegeneralpublicbyothermeans.100.藥品廣告的內(nèi)容必須真實、合法,以國務(wù)院藥品監(jiān)督管理部門批準的說明書為準,不得含有虛假的內(nèi)容。Thecontentofdrugadvertisementshallbetruthfulandlawful,andshallbebasedontheinsertsheetapprovedbythedrugregulatoryagencyoftheStateCouncil.Thefalsecontentshallnotbecontainedinadvertisement.101.藥品廣告不得含有不科學的表示功效的斷言或者保證;不得利用國家機關(guān)、醫(yī)藥科研單位、學術(shù)機構(gòu)或者專家、學者、醫(yī)師、患者的名義和形象作證明。Nounscientificconclusionorguaranteeondrugefficacyispermittedtobeincludedindrugadvertisement;namesorimagesofgovernmentagencies,medicalorpharmaceuticalresearchinstitutions,academicinstitutions,orexperts,scholars,physiciansandpatientsareprohibitedfrombeingusedasevidencefordrugadvertising.102.非藥品廣告不得有涉及藥品的宣傳。Non-drugadvertisementsnotpermittedtoinvolvewithdrugpromotion.103.藥品監(jiān)督管理部門進行監(jiān)督檢查時,必須出示證明文件,對監(jiān)督檢查中知悉的被檢查人的技術(shù)秘密和業(yè)務(wù)秘密應當保密。Whenpeoplefromdrugregulatoryagenciesconductsupervisionandinspection,theyshallshowtheiridentificationdocuments,andshallkeepconfidentialthetechnicalandbusinesssecretsofthepersonsortheinstitutionsunderinspectionthathavebeeninformedinthecourseofsupervisionandinspection.104.藥品監(jiān)督管理部門根據(jù)監(jiān)督檢查的需要,可以對藥品質(zhì)量進行抽查檢驗。Drugregulatoryagenciesmayconductselectivetestingofdrugqualityinlightoftheneedofsupervisionandinspection.105.抽查檢驗應當按照規(guī)定抽樣,并不得收取任何費用。Samplingforselectivetestingshallbecarriedoutaccordingtorelevantregulations,andnofeesarepermittedtobechargedforsamplingortesting.106.藥品監(jiān)督管理部門對有證據(jù)證明可能危害人體健康的藥品及其有關(guān)材料可以采取查封、扣押的行政強制措施。Thedrugregulatoryagencyshalltakeadministrativeenforcementtosealorseizethedrugsandrelatedmaterialsprovedtobepotentiallyharmfultohumanhealthandshall.107.藥品監(jiān)督管理部門應當按照規(guī)定,依據(jù)《藥品生產(chǎn)質(zhì)量管理規(guī)范》、《藥品經(jīng)營質(zhì)量管理規(guī)范》,對經(jīng)其認證合格的藥品生產(chǎn)企業(yè)、藥品經(jīng)營企業(yè)進行認證后的跟蹤檢查。Drugregulatoryagenciesshall,inaccordancewithregulationsandonthebasisoftheGMPandGSP,makethefollow-upinspectiononthecertifieddrugmanufacturersanddistributors.108.地方人民政府和藥品監(jiān)督管理部門不得以要求實施藥品檢驗、審批等手段限制或者排斥非本地區(qū)藥品生產(chǎn)企業(yè)依照本法規(guī)定生產(chǎn)的藥品進入本地區(qū)。WithregardtothedrugsproducedaccordingtotheprovisionsofthisLawbydrugmanufacturersnotlocatedintheregion,thelocalgovernmentanddrugregulatoryagencyarenotpermittedtorestrictorrefusetheiraccesstotheregion.109.國家實行藥品不良反應報告制度。TheStatehasestablishedandexercisedthereportingsystemonadversedrugreaction<ADR>.110.未取得《藥品生產(chǎn)許可證》、《藥品經(jīng)營許可證》或者《醫(yī)療機構(gòu)制劑許可證》生產(chǎn)藥品、經(jīng)營藥品的,依法予以取締WithoutDrugManufacturingCertificate,DrugSupplyCertificateorPharmaceuticalPreparationCertificateforMedicalInstitution,themanufacturerordistributorofdrugormedicalinstitutionshallbebannedtoproduceordistributedrugs.111.<1>生產(chǎn)、銷售假藥的,沒收違法生產(chǎn)、銷售的藥品和違法所得,并處違法生產(chǎn)、銷售藥品貨值金額二倍以上五倍以下的罰款;Wherecounterfeitdrugsareproducedorsold,thedrugsillegallyproducedorsoldandtheillegalincomeshallbeconfiscated,andafinenotlessthantwotimesbutnotmorethanfivetimesthevalueofthesaiddrugsshallbecollected.<2>有藥品批準證明文件的予以撤銷,并責令停產(chǎn)、停業(yè)整頓;Theapprovaldocuments,ifany,shallbewithdrawnandanordershallbegiventosuspendproductionorbusinessoperationforrectification.<3>情節(jié)嚴重的,吊銷《藥品生產(chǎn)許可證》、《藥品經(jīng)營許可證》或者《醫(yī)療機構(gòu)制劑許可證》;構(gòu)成犯罪的,依法追究刑事責任。Ifthecircumstancesareserious,theDrugManufacturingCertificate,DrugSupplyCertificateorPharmaceuticalPreparationCertificateforMedicalInstitutionshallberevoked.Ifacrimeisconstituted,criminalliabilitiesshallbeinvestigatedunderthelaw.112.<1>生產(chǎn)、銷售劣藥的,沒收違法生產(chǎn)、銷售的藥品和違法所得,并處違法生產(chǎn)、銷售藥品貨值金額一倍以上三倍以下的罰款;Whereinferiordrugsareproducedorsold,thedrugsillegallyproducedorsoldandtheillegalincomeshallbeconfiscated,andafinenotlessthanbutnotmorethanthreetimesthevalueofthesaiddrugsshallalsobecollected.<2>情節(jié)嚴重的,責令停產(chǎn)、停業(yè)整頓或者撤銷藥品批準證明文件、吊銷《藥品生產(chǎn)許可證》、《藥品經(jīng)營許可證》或者《醫(yī)療機構(gòu)制劑許可證》;Ifthecircumstancesareserious,anordershallbegiventosuspendproductionorbusinessoperationforrectification,orthedrugapprovaldocumentsshallbewithdrawnandtheDrugManufacturingCertificate,theDrugSupplyCertificate,orthePharmaceuticalPreparationCertificateforMedicalInstitutionshallberevoked.<3>構(gòu)成犯罪的,依法追究刑事責任。Ifacrimeisconstituted,criminalliabilitiesshallbeinvestigatedunderthelaw.113.藥品,是指用于預防、治療、診斷人的疾病,有目的地調(diào)節(jié)人的生理機能并規(guī)定有適應癥或者功能主治、用法和用量的物質(zhì),包括中藥材、中藥飲片、中成藥、化學原料藥及其制劑、抗生素、生化藥品、放射性藥品、血清、疫苗、血液制品和診斷藥品等。Drugsrefertotheproductsthatareusedintheprevention,treatmentanddiagnosisofhumandiseasesandintendedfortheregulationofthephysiologicalfunctionsofhumanbeings,withspecificationsofindications,usageanddosage.TheyincludeChinesecrudedrugs,preparedslicesofChinesecrudedrugs,traditionalChinesemedicines,chemicaldrugsubstances<API>andtheirpreparations,antibiotics,biochemicaldrugs,radioactivepharmaceuticals,serum,vaccines,bloodproducts,anddiagnosticagents.114.輔料,是指生產(chǎn)藥品和調(diào)配處方時所用的賦形劑和附加劑。Excipientsrefertothevehiclesandadditivesintendedformanufacturingdrugdosageformsandprescriptiondispensing.115.藥品生產(chǎn)企業(yè),是指生產(chǎn)藥品的專營企業(yè)或者兼營企業(yè)。Drugmanufacturersrefertoenterprisesexclusivelyorpartlyengagedindrugproduction.116.藥品經(jīng)營企業(yè),是指經(jīng)營藥品的專營企業(yè)或者兼營企業(yè)。Drugdistributorsrefertoenterprisesexclusivelyorpartlyengagedindrugdistribution.117.國務(wù)院藥品監(jiān)督管理部門負責全國的醫(yī)療器械監(jiān)督管理工作。ThedrugregulatoryagencyoftheStateCouncilisresponsibleforsupervisionandadministrationofmedicaldevicesnationwide.118.國家對醫(yī)療器械實行分類管理。TheStateshallcarryoutthepolicyofclassificationadministrationofmedicaldevices.119.國家對醫(yī)療器械實行產(chǎn)品生產(chǎn)注冊制度。TheStateshallimplementaproductregistrationsystemformanufacturingmedicaldevices.120.生產(chǎn)第一類醫(yī)療器械,由設(shè)區(qū)的市級人民政府藥品監(jiān)督管理部門審查批準,并發(fā)給產(chǎn)品生產(chǎn)注冊證書。ClassImedicaldevicesshallbeinspected,approvedandissuedaregistrationcertificatebythedrugregulatoryagencyofthegovernmentofthemunicipalitieswithdistricts.121.生產(chǎn)第二類醫(yī)療器械,由省、自治區(qū)、直轄市人民政府藥品監(jiān)督管理部門審查批準,并發(fā)給產(chǎn)品生產(chǎn)注冊證書。ClassⅡmedicaldevicesshallbeinspected,approvedandissuedregistrationcertificatesbythedrugregulatoryagencyofprovinces,autonomousregionsandmunicipalitiesdirectlyoftheCentralGovernment.122.生產(chǎn)第三類醫(yī)療器械,由國務(wù)院藥品監(jiān)督管理部門審查批準,并發(fā)給產(chǎn)品生產(chǎn)注冊證書。生產(chǎn)第二類、第三類醫(yī)療器械,應當通過臨床驗證。ClassⅢmedicaldevicesshallbeinspected,approvedandissuedregistrationcertificatesbythedrugregulatoryagencydirectlyundertheStateCouncil.123.醫(yī)療器械產(chǎn)品注冊證書有效期四年。Thetermofvalidityfortheregistrationcertificateofmedicaldevicesisfouryears.124.生產(chǎn)醫(yī)療器械,應當符合醫(yī)療器械國家標準;沒有國家標準的,應當符合醫(yī)療器械行業(yè)標準。Medicaldevicesmanufacturedshallmeetthenationalstandard,orprofessionalstandardswhentherearenorelevantnationalstandardsavailable.125.醫(yī)療器械的使用說明書、標簽、包裝應當符合國家有關(guān)標準或者規(guī)定。Theinstructionforuse,labelandpackageofmedicaldevicesshallcomplywithrelevantstandardsorprovisionsinChina.126.醫(yī)療器械及其外包裝上應當按照國務(wù)院藥品監(jiān)督管理部門的規(guī)定,標明產(chǎn)品注冊證書編號。TheregistrationnumberofamedicaldeviceshallbemarkedontheproductitselfandontheexternalpackageaccordingtotheprovisionsofthedrugregulatoryagencyoftheStateCouncil.127.開辦第一類醫(yī)療器械生產(chǎn)企業(yè),應當向省、自治區(qū)、直轄市人民政府藥品監(jiān)督管理部門備案。ForthemanufacturingofclassImedicaldevices,itrequiresthattheenterprisefilearecordwiththedrugregulatoryagencyofprovinc

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預覽,若沒有圖紙預覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 人人文庫網(wǎng)僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負責。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準確性、安全性和完整性, 同時也不承擔用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

評論

0/150

提交評論