商務英語口譯教程Unite1-Unite4課后習題答案_第1頁
商務英語口譯教程Unite1-Unite4課后習題答案_第2頁
商務英語口譯教程Unite1-Unite4課后習題答案_第3頁
商務英語口譯教程Unite1-Unite4課后習題答案_第4頁
商務英語口譯教程Unite1-Unite4課后習題答案_第5頁
已閱讀5頁,還剩40頁未讀 繼續(xù)免費閱讀

下載本文檔

版權說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內容提供方,若內容存在侵權,請進行舉報或認領

文檔簡介

商務英語口譯教程Unite1-Unite4課后習題答案商務英語口譯教程Unite1-Unite4課后習題答案商務英語口譯教程Unite1-Unite4課后習題答案資料僅供參考文件編號:2022年4月商務英語口譯教程Unite1-Unite4課后習題答案版本號:A修改號:1頁次:1.0審核:批準:發(fā)布日期:Unit1P81.我們認為你方的格力空調在這里會很暢銷,希望很快收到你們的樣品。2.貴方若能報優(yōu)惠價并保證收到訂單后四周內交貨,我方將定期訂購。3.如能報到岸價,折扣以及發(fā)貨日期等詳細情況,將不勝感激。4.隨函附上我方最新的產品目錄及CIF紐約報價單。5.關于貴方9月29日的詢價信,我方就如下產品報價,以我方最后確認為準。6.此盤5天內不接受就作撤銷論。7.很遺憾,我們的價格和你方還盤之間差距太大,所以恐怕我方不能接受你方還盤。8.考慮到我們長期以來的貿易關系和友好合作,我方建議你方能接受保兌,不可撤銷即期信用證。9.石油價格將在未來一段時間內繼續(xù)下降。10.我們還想指出我們主要以承兌交單方式結賬。Unit1P91.(我們正打算訂購)WearethinkingofplacinganorderforyourFlyingPigeonBrandbicycles.Wewouldbeverygratefulifyoucouldmakeusanofferfor200oneswithdetails.2.(上述詢價已于)TheaboveinquirywasforwardedtoyouonOct.10,butwehaven’treceivedyourreplyyet.Yourearlyofferwillbehighlyappreciated.3.(我方的冷凍食品)Ourfrozenfoodshavebeenshippedtomanycountrieswheretheyarereceivedfavorably.Itwouldbetoyouradvantagetotryoutashipment.4.(很抱歉,貴方)Wearesorrytosaythatthegoodsrequiredbyyouareoutofstockforthetimebeing.Thereforeweareunabletomakeyouanofferatpresent.5.(我方于兩個月前)WesentyouourQuotationNo.44twomonthsago,butwehaven’treceivedanynewsfromyou.Itwouldbeadvisableifyoucouldmakeanearlydecisiononthismatter.6.(所有報盤都以)Allquotations,exceptfirmoffers,aresubjecttoourfinalconfirmation.Unlessotherwisestatedoragreedupon,allpricesarewithoutanydiscount.7.(許多外國電訊)ManyforeigntelecommunicationscompanieswishtocomeintotheChinesemarketsuchasAT&T,etc.thecompetitionisverykeen.Iunderstandsomecompaniesareloweringtheirpricesandofferingtechnicalassistanceandafter-saleservices.8.(很高興我們)I’mgladthatwehavesettledtheprice.9.(我們至多只能再減)Thebestwecandowillbeareductionofanother30pounds.That’llbedefinitelyrock-bottom.10.(我們正在仔細研究)We’renowstudyingyouroffercarefully,sowehopethatyoucankeepitopentilltheendofthismonth.Unit1P101、我們的還盤與國際市場上的價格一致。如果你們接受,我們將說服客戶向你們訂貨。如果你方不能做進一步的讓步,我們就沒有必要再談下去了。我們不妨取消整個交易。順便說一下,在考慮你方的新報價時,請考慮到我們的傭金問題。2、我們的報價以合理利潤為基礎,不是漫天要價。你必須考慮到質量問題。這一行的每個人都知道三星產品質量上乘。如果我們不是朋友,我們愿意以這個價格為你們好。Unit1P111、(我方最近作了調價)Wehavejustupdatedourprices.butofcourseIdon'tmeanourofferisfinal.Asusual,we'dliketoquotethemostreasonablepricetostartourbusinessrelationshipforthefuture,evenatthecostofasubstantiallossonourpart.Ihopewecandobusinesstogether,andIalsohopeourproductswillbefavoredbytheconsumersinyourcountry.2、(我們最近擴大了業(yè)務)LatelyweexpandedourscopeofbusinesstobetterserveourFarEastAsiancustomers,Chinesecustomersinparticular.Chinaissuchanenormousmarketthatnobodycanaffordtoneglect.MycompanyiswillingtoestablishbusinessrelationswithallinterestedChineseparties.Weguaranteethequalityofoursupplies.Andwehavefreesamplesforyourinspection.Asforthediscounts,wecanreducethelistedpricesbyanother5%.Unit1P161.歐洲最大石油公司殼牌公司發(fā)出了自2006年來的首筆收購報價,提出以59億加元收購一家加拿大天然氣公司。2.這一舉動證明了非常規(guī)資源日益增長的重要性。非常規(guī)資源的獲取需要投入更多資金和更為精湛的技術。3.這項計劃旨在緩解沙特阿拉伯面臨的嚴重的人口結構,經濟和社會壓力,沙特阿拉伯現有的年輕人人口在持續(xù)增長。4.開發(fā)商和私人部門承受的建筑成本已經至少上升了15%,原因是整個區(qū)域的建筑熱潮引發(fā)了價格飆升。5.一家總部設在首爾的私人股本公司已經表示有意競購香港商業(yè)大亨李澤楷控股的旗艦電訊資產的股權。6.安博凱可能介入的消息,很可能會使一些交易撮合人士感到驚訝,他們任務這家公司缺乏財力來完成這項競購。7.人們正在為獲得能源而展開激烈的競爭。8.隨著油價遠遠超出甚至6個月前看似可能的水平,尋找解釋的努力已經變得越來越急迫。9.不斷增長的需求已經達到一定程度,給本已在疲于維持供應的各個行業(yè)帶來了巨大壓力。10.如果石油價格高漲的原因與產能限制和政治因素有關,那么能源周期就會再次轉向,一如以往的所有周期Unit1P171.(隨著經濟顯出疲態(tài))Wal-Martcutinventoriesandreneweditsfounder'slowpricestrategy,justastheeconomyslumped.2.(由于缺少像今年的奧運會)Anadvertisingslow-downhasbeenpredictedfor2009,whichlacksthisyear'sboosttobudgetsfromtheOlympics,Euro2008footballandtheUSpresidentialelections.3.(未來18個月的企業(yè)廣告)Marketingbudgetsoverthenext18monthsarefacingtheirsharpestfallssincetheterroristattacksofSeptember11,2001.4.(美聯(lián)儲主席)TheFederalReservechairmanBenBernanketoldCongressthatstrainsinfinancialmarkets,declininghouseprices,aweakerlabormarketandhigheroilpriceswereallputtingpressureontheoutlook.5.(通脹風險最近)Theinflationriskhadintensifiedlatelywithcontinuedincreasesinoilandothercommoditypricesthatwouldpushoverallinflationhigherintheshortterm.6.(澳大利亞經濟)Australia’sboomingeconomyandsurgingcurrencyaretheprimarydriversoftheparkingcosts.7.(一家領先的咨詢)ThepriceofnaturalgasincontinentalEuropeistodoubleinthespaceofayearasaresultoftheriseinoilprices,accordingtoaleadingconsultancy.8.(數據表明油價)ThedatasuggestedmanufacturingcompaniesinthemaincontinentalEuropeaneconomies,especiallyGermany,havebeenhitbadlybytheeffectsofsoaringoilpricesonglobaleconomicprospects.9.(盡管歐元區(qū)工業(yè))Although,Aprilhadseena1percentriseineuro-zoneindustrialproduction,theunderlyingtrendinthedatahasbeenflatordecliningsincethestartofthisyear.10.(在專家發(fā)出警告)Thewarningbytheexpertscameasoilpriceshitafreshrecordhighabove$122abarrel,boostedbysupplydisruptionsinNigeriaandloweroutputinRussia.Unit1P18英譯中:在發(fā)達國家,資源都是由商業(yè)企業(yè)開發(fā)的,它們絲毫不會考慮后代的利益,而會追求利潤的最大化,因此會對價格信號做出反映。在很多此類國家,資源已達到物理極限,正在枯竭,例如,北海的產量正在急劇下降。英國石油主要供應商英國石油公司最近特別指出,挪威是去年石油產量降幅最大的國家之一。中譯英:(盡管企業(yè)目前)WhilecompaniesarehavingatoughtimemakingmoneyintheUSandwesternEurope,doingbusinessinemergingmarketshasbeengettingeasier.WhereasinflationisrisingfasterthanwagesinWesternmarkets,inemergingmarketsit’stheotherwayaround.Inmostemergingmarketsconsumersareseeingincreasesintheirrealpurchasingpower,despitehigherratesofinflation.P&G,likeothermultinationalWesternconsumergoodscompanies,hasbeenableoverthepastyearstousestrongdemandinemergingmarketstooffsetslowingsalesintheUSandEurope.In2007,P&G’semergingmarketsalesweresome$8billionannually.Today,theyare$25billion,andarethefastest-growingpartofthecompany’sbusiness.Unit2P271.鑒于我方訂單一向量大,我希望貴方能提供更優(yōu)惠的付款條件。2.為了擴大雙方業(yè)務,這次我們將接受遠期信用證。3.即期信用證支付是我方的通常做法,對這筆交易我們不能破例。4.由于這筆交易的貨款數目巨大,我們希望貴方能同意我方分期付款的要求。5.我方希望先付定金,其余款項在發(fā)貨后分四次付清。6.由于你方一般都很快結賬,我們想知道7月份的5400美元上月已到期,你方為何還未支付。7.為了今后的業(yè)務,我們采用三個月內等額分期付款的方式。8.您可能會有興趣了解到作為一種鼓勵,我們將在促銷期考慮接受付款交單。9.隨信附上我方支票(匯款單),以結算貴方7月10日出具的324號發(fā)票的28000美元。10.我們理解這個不幸的事件是個例外,我們愿意按您的要求給與延期。Unit2P281.(除非你方能設法)Businessopportunityisratherremoteunlessyoucanseeyourwaytoreduceyourprices.2.(相關信用證)TherelativeL/Cshouldbeissuedbyathirdcountrybankacceptabletotheseller.3.(在銀行開立信用)WeneedtopayadeposittothebankwhenopeninganL/C,whichwilltieupourmoney.4.(50%的貸款用)Howdoyousayto50%byL/C,andthebalancebyD/P?

5.(請把分期付款中的)PleaseremitthedownpaymenttousbyT/T.Thebalanceshouldbepaidoffinfiveinstallments.6.(在簽合同之前)It'snecessaryforustodiscussthetermsofpaymentbeforesigningthiscontract.7.(正因為這次交易額大)Sincethetotaltractionamountissolargeandtheworldfinancialmarketisratherunstableatthemoment,weadheretoL/C.8.(由于沒有去你方港口)Asthereisnodirectsteamer/linertoyourport,we'dlikeyoutoamendyourL/Ctoallowtransshipment.9.(為保證你方連續(xù)生產)Inordertoguaranteeyourcontinuousproductionandpunctualdeliverystipulatedbythecontract,weagreetoexecuteourobligationsspecifiedinthefollowingpaymentterms10.(由于貴方呆板的)Weregretthatinviewofyourrigidpaymentterms,thereisnoroomforfurthernegotiationUnit2P291、澳新銀行昨日發(fā)布的一項調查顯示,本月中國消費者信心指數創(chuàng)下歷史新低。來自美國研究機構的中國褐皮書調查報告數據顯示,四季度中國就業(yè)增長和薪酬增長都處于四年來的最低值。2、按美元計算,去年中國最終的國內需求比美國多增長了8%,而今年可能還會再多增長20%。簡言之,對全球供需平衡而言嗎,中國的需求增長比美國重要得多。但是,中國的一些經濟學家擔心,人民幣的快速升值可能會在一定程度上影響中國經濟的發(fā)展。Unit2P301、(周一,美國、日本)TheUnitedStates,Japanand10otherPacificRimcountriesreachedanagreementMondayonafreetradepartnership.Thepactwilllowertradingbarriersandsetcommercialrulesfor40percentoftheworldeconomicentities.TheTrans-PacificPartnershipwascompletedinthesouthernUScityofAtlanta,Gerogia.2、(如果預期實際油價)Producerswillleavetheoilinthegroundiftheriseinrealoilpricesisexpectedtoexceedthereturnonthealternativeassets.Whatdeterminesthecurrentpricethenistheexpectedfutureprice.Themostimportantdrivershavebeentheprospectivegrowthinthedemandofemergingcountries,particularlyChina,andgloomaboutalternativesourcesofsupply.China'srapidandhighlyresource-intensivegrowthisthemostimportantfactor.Unit2P371.商品價格持續(xù)上漲,推高了軟飲料包裝及配方成分的成本。2.豐田汽車2008年上半年的全球汽車銷售量大幅領先于通用汽車,這使它有望成為世界頭號汽車制造商。3.這份年度報告顯示,莫斯科連續(xù)第三年成為對于派駐人員來說生活成本最高的城市,其次為東京和倫敦。4.來自發(fā)展中國家更為便宜的商品使得電子和汽車產品的價格下跌,部分抵消了能源和食品價格的上漲。5.為了應對鋁價飛漲,可口可樂在縮小在香港市場的可樂和芬達罐裝飲料的容量。6.由于消費者謹慎應付食品和能源價格上漲,美國消費需求放緩已出現向發(fā)展中國家市場蔓延的跡象。7.沃爾瑪強調了對中國通脹問題的擔憂,中國第二季度的通貨膨脹率接近8%。8.沃爾瑪在許多國際市場的市場份額都有所增長,而它的低價格戰(zhàn)略再次幫助它在美國市場獲得了比對手零售商更好的業(yè)績。9.截至6月份的3個月內,歐元區(qū)國內生產總值下降0.2%,法國出現尤其明顯的減緩。10.與經濟學家7月份的預測相比,消費者價格上漲速度快了一倍,年上漲率達到了5.6%,為1991年1月份以來的最高值Unit2P381.(預計今年中國)GrowthofChineseeconomyisstillexpectedtobe10percentthisyearandmorethan9percentin2009.2.(由于大宗商品價格)Thebigeuro-zoneeconomiceshavebeenslowedbytheimpactofsurgingcommoditypricesonconsumerspending,thestrongeuro,higherborrowingcostsandtheUSeconomicslowdown.3.(英國餐館運營)TheBritishrestaurantownerscouldseesperatingcostsrisebyasmuchas10percentfollowingthegovernment'sdecisionsthattipsshouldnolongercounttowardstheminimumwage.4.(快速成長的中國)HuaweiTechnologies,thefast-growingChinesetelecommunicationsequipmentmaker,haspledgedtostepupitsEuropeansalesefforts,inamovethatwillincreasepressureontroubledWesternrivals.5.(華為的目標是)HuaweiwasaimingtoboostEuropeansalesfurtherthisyear,implyingthatitwasseekingtoincreaseitsmarketshareatthexpenseofsomeofitsestablishedrivals.6.(中國聯(lián)通計劃)ChinaUnicomplanstospenduptoRMB100billioninthenexttwoyearstoimproveitsnetworkasthecountry'ssecond-largestwirelessoperatorpreparestointroducethird-generationservices.7.(從聯(lián)通獲取的CDMA)ChinaTelecom,whichhasacquiredaCDMAmobilenetworkfromUnicom,saidlastmonthitsparentplannedtospendRMB80billionoverthenextthreeyearstoupgradethesystem.8.(中國政府今年宣布)Beijingthisyearannouncedalong-delayedplantoreorganizethetelecomssector,creatingthreeoperatorswithbothmobileandfixed-linenetworks.9.(據市場監(jiān)管機構)ThevalueoffundsandassetsmanagedthroughHongKonggrewbymorethanhalflastyearandisalreadymorethantwiceasbigasitwasin2006,accordingtotheSecuritiesandFuturesCommission,themarketregulator.10.(雖然長期以來)WhileHongKonghaslongbeenaspringboardforforeigninvestmentsintotheChinesemainland,recentlyithasalsobecomethegatewayforinvestorsontheChinesemainlandtoaccesstheinternationalmarket.Unit2P39英譯中:此外,正如美國5月份失業(yè)率驚人上升所表明的那樣,發(fā)達經濟體的經濟增長放緩,有可能會導致勞動力市場進一步供過于求,從而在未來兩年內給工資帶來周期性下行壓力。據國際貨幣基金組織估計,明年總出口在全球國內生產總值中所占比例應達到創(chuàng)紀錄的32.5%,相比于1980年“大通脹”接近巔峰時出口普遍所占的21%的比例要高出逾50%。中譯英:(悍馬SUV的銷售)TheHummerSUVvividlyillustratestheregionaldivergence.WhilesalesinNorthAmericamorethanhalvedinthesecondquarter,theysoaredby37percentinAfrica,theMiddleEastandEurope,andmorethanquadrupledinAsia-Pacificthoughfromalowbase.GMwashammeredinthesecondquarterbyaone-fifthdropinNorthAmericansales.TheDetroit-basedcarmakersaidlastweekthatitwasspeedinguptheclosureoffourpick-uptruckandsportutilityvehicleassemblyplantsintheUS,CanadaandMexico.Unit3P48英譯中:1.駁船用來把貨物從港口運到深海船上或從深海船上運到裝卸港。2.不定期貨輪之所以得名是因為它們環(huán)球行沒有固定航線,隨時隨地裝上一批貨物并把它送到某地。3.定期租船的收費根據船的噸位來定,另外加上船的運轉費,不包括船員的工資。4.從希思羅到利雅得的運費是每公斤540美元,另加226美元的空運費用及2100美元的報關費及手續(xù)費。5.貴方能否處理裝運手續(xù)及保險并寄給我方提單和商業(yè)發(fā)票的復印件?

6.一般來說,我們只按到岸價交易,保水漬險。7.根據合同條款,貨物裝船后,我方已經馬上通過航空寄給你方一整套不可轉讓的單據。8.很遺憾,我方不能按你方要求于4月初裝船,因為直達班輪每月22日左右才開往你方港口。9.因廠方所接訂單甚多,我們不能在規(guī)定日期前裝運。10.我方無法許諾11月前發(fā)貨,因為我們的廠家目前的交貨任務壓得很緊。Unit3P49中譯英:1.(若訂貨趕不上)Ifthegoodscouldn'tarriveintimefortheChristmasrush,goodqualityandcompetitivepricewouldmeannothingatall.2.(提前裝運恐怕不行)I'msorrytosayearliershipmentisimpossible,atpresenttheworkersareworkingthreeshiftstostepupproduction.3.(我們將按照合同規(guī)定)Incompliancewiththecontract,wewillshipthegoodsin3monthlyinstallmentsof600tonsfromFebruary.4.(在我方市場上7、8月)JulyandAugustarethesellingseasonsforT-shirts,sowouldyoupleasetryyourbesttoadvanceshipmenttoJune?

5.(我們一般規(guī)定)Asarule,westipulate“ChinaPort”astheportofloading,soitwillbeconvenienttoshipthegoodsatanearbyportandnegotiatepayment.6.(有時由于聯(lián)運)Sometimes,someofthegoodsarelostduetothecomplicatedformalitiesofcombinedtransportation.7.(延期交貨是因為)ThedelayindeliveryisduetoshortsuppliesfromSichuanprovincewhereanearthquaketookplacelastweek.8.(貨物看起來遭受)Theconsignmentappearstohavebeenroughlyhandledandleftnearaheater.9.(駁船即大型平底)Barges,thelargeflatbottomedboats,transportgoodsinlandalongcanalsandwaterways.10.(用集裝箱運送)Freightfeesandinsurancepremiumsforcontainer-shippedgoodsaregenerallylowerthanthoseforgoodsnotshippedbycontainers.Unit3P50英譯中:1、當美林證券將其遭受的290億美元虧損記入倫敦子公司后,這家美國投資銀行可能幾十年內都不用在英國繳納企業(yè)所得稅了。美林證券在遞交給監(jiān)管機構的文件中公布的上述數字,突顯了美國次級抵押貸款市場的崩潰如何損害到那些與美國相距甚遠的異國政府的稅收。2、因擔心經濟增長放緩會抑制原材料需求,全球大宗商品基準指數下跌了10.01%,這是自1980年3月該指數下跌10.05%以來的最大單月跌幅。如果能源和農產品價格能夠持續(xù)下跌,正面對通脹加劇壓力的各國央行將表示歡迎。Unit3P51中譯英:1、(昨日發(fā)布的新數據)Thenewdatareleasedyesterdayrepresentthefirstsnapshotofglobaltradefor2015.Butthefiguresalsocomeamidgrowingconcernsthat2016isalreadyshapinguptobemorefraughtwithdangersfortheglobaleconomythanpreviouslyexpected.Thoseconcernsarecastingaheavyshadowoveratwo-daymeetingofG20centralbankgovernorsandfinanceministersduetostarttomorrow.2、(衡量散貨大宗商品貿易)TheBalticDryIndex,ameasureofthetradeinbulkcommoditieshasbeentouchinghistoriclows,China,whichin2014overtooktheUSasthebiggesttradingnationthismonthreporteddouble-digitfallsinbothexportsandimportsinJanuary.InBrazil,whichisexperiencingitsworstrecessioninmorethanacentury,importsfromChinahavecollapsed.Unit3P59英譯中:豐田汽車第一財季利潤大幅下跌28%,原因是其卡車及運動型多功能車在美國市場的銷量急劇下跌。與其他廠商一樣,這家日本最大的汽車制造商也遭遇了燃油價格飆升導致大型汽車需求急降的狀況,該公司昨日表示,其截至6月份最新季度的利潤為3540億日元(合32億美元),低于去年同期記錄的4920億日元。中譯英:(上世紀80年代初)Slasheddemandinindustrializedcountriesintheearly1980scamestraightofftheoilledger(hascausedadropinglobaloilconsumption),becausethat'swheremostofthedemandwas.NearlyhalfofthedropcamefromtheUSalone.Thisyear,growthelsewherewillfaroutpaceslumpingdemandinalmosteveryWesterndevelopedcountry.Inall,globaldemandisexpectedtorisebyaboutonemillionbarrelsaday,despitethehistoricrun-upinprices.It'swhathappensinChinanowthatreallycounts.Unit3P571.天然氣,玉米,小麥和運費上月大跌10%至30%,不過都是從各自的歷史高點下跌。2.由于原油價格從每桶147.27美元的歷史高點暴跌逾20美元,商品價格出現了28年來的最大單月跌幅。3.美國(英國也日趨明顯)消費者底氣的不斷降低,對印度外包行業(yè)而言是個福音。4.香港相對于其競爭對手的優(yōu)勢在于,它可以進入全球非常重要的投資銀行業(yè)市場。5.由于美國經濟快速走弱,中國勢將于明年超過美國,成為全球最大的制造業(yè)國。6.有跡象表明,目前的經濟不確定性導致中國鐵礦石需求放緩,造成鋼產量下降。7.部分國家的通脹壓力已經開始趨緩,這在一定程度上反映了能源和其他大宗商品價格的明顯下滑。8.在一個道路擁堵,油價飆升的時代,一些美國人懷疑汽車是否仍可作為他們的主要交通工具。9.由于燃油稅相對較低,美國遭受的價格沖擊遠比其他國家更為嚴重。10.食品及其他商品價格的高漲令美國人縮減開支,也加劇了人們對通脹的擔憂。Unit3P581.(制造業(yè)在2007年)Manufacturingaccountedforjust17.5percentofglobalgrossdomesticproductin2007,butmuchactivityintheconsiderablylargerareaofservices,forinstance,inretailing,distribution,transportandcommunications,dependsonit.2.(中國和印度的勞動力)LaborcostsarerisingfastinChinaandIndiaanditisnolongeralwaysclearthatthegreatlurcheastmakescommercialsense.3.(即使油價回落)Evenifoilpricesreturntolessscarylevels,thecostoftransportationandthedelayscreatedbyextendedsupplychainsallhavetobetakenintoaccount.4.(對西方跨國公司)InvestinginChinawilloftenbeamuchlessstraightforwardtaskforaWesternmultinationalthancommittingtoFranceorGermany.5.(為了維持供電)Someindustriesarefacinganenforcedholidayinordertopreservepowerandlimitpollution.6.(美國各城市和各州)Citiesandstatesarealreadycounteringfundingshortages,eitherbyinvitingprivatecompaniestobidtobuildandoperatenewtollhighwaysorbyprivatizingexistingtollroads.7.(部分國家頒布)Theimpactofsomecountriesbanningriceexportshaspromptedstorestolimitpurchasesofcertainfoods,includingriceandcookingoils--andthathashelpedtotriggerareturnto1970s-stylestockpiling.8.(日本6月份出口)JapaneseexportsshrankforthefirsttimeinnearlyfiveyearsinJuneasthegrowthinshipmentstoemergingmarketsthathadunderpinneddemandfailedtooffsettheglobalimpactoftheUSeconomicslowdown.9.(在稀缺商品市場上)Inthemarketforscarcecommodities,theeffectsoftheslowdownintheUSandEuropewereoffsetbydomesticboomsintheemergingeconomies.10.(由于國內大宗商品價格)HighcommoditypricesandsurgingdemandathomehaveseencountriesintheMiddleEastandAsiaseektotapintoAfricatofeedtheirdomesticmarkets.Unit4P691.(Asia'sstockmarkets)亞洲的股票市場,同美國的主要指數一樣,出現了明顯的回落。2.(Preferredstockis)優(yōu)先股是指繼債券持有人之后對公司的收入和資產擁有第一債券的股票。3.(Paulbelievesthat)保羅相信,大體上說,投資中國股票的人仍應保持樂觀。4.一旦公司倒閉,它的凈資產將首先在債券持有人中分配,然后是優(yōu)先股持有人,最后是普通股票持有人。5.不過,古德溫還是警告說,中國就業(yè)市場的任何疲軟都會對該股造成傷害。6.在這份通訊中,中國人壽在其挑選的股票中名列第一。7.交行表示,將支付5.25億雷亞爾(合1.73億美元)現金收購未上市的BBM銀行80%的股權,這一價格以后者5.76億雷亞爾的賬面價值為基礎。8.亞洲股市普遍下降,世界金融市場跡象呈現動蕩局面。9.日經指數大跌5.4個百分點,以15273點作收,這是一年來的最低點。10.擁有股票讓買進代表企業(yè)所有權的證券的投資者具有獲得大量回報的可能。Unit4P701.(需要提及的是)OnepointworthmentioningisthatinChina,theissueofstocksisanimportantfactoraffectingthemoneymarket.2.(主要的貨幣市場工具)Majormoneymarkettransactions,particularlyinter-banklendingandgovernmentbondrepurchase,haveplayedanimportantroleintheformationofinterestrate.3.(當主要指數,如)Whenmajorindexes,suchastheDowJonesIndustrialAverage(DJIA)orS&P500topoutandbegintodecline,businessjournalistsatallofthemajormagazinesobservethefallout.4.(四個交易日后)Foursessionslater,theDowJonesconfirmeditsadvancewitha2.7%gainonvolumeheavierthantheprevioussession.5.(但是,在股市逐步)Butwhilethemarketrecovered,Coke’sstockstillslumpedasprofitsfellduringthesetwoyears.6.(兩個星期來,全球)Thecreditcrisishastriggeredglobalstockmarketvolatilityinthepasttwoweeks.7.(很多投資者拋售股票)Manyinvestorsaresellingtheirsharesbecausetheyfeartheproblemofcreditcrisiswillspreadtoothercompaniesandmakeithardforbusinessestoborrowcashfortheiroperation.8.(要選準股票)Thebottomlineinpickingstocksandbeingacontrarianwhileyou’redoingthatis:Don’tfollowthecrowd.9.(然而,股票市場)However,realsuccessinthestockmarketisaresultofbuildingalong-termportfolio.10.(中國股市的總價值)China’sstockmarketsdoubledinvaluelastyear,leadingtoconcernsofmarketbubblesthatcouldcollapse.Unit4P71英譯中:1、皮特是一位股票分析師,最擅長的是科技股,最近一直在太陽能,又被稱為光伏電池–領域內尋找機會,他認為該領域具有更長遠的前途。2、中國的科技股熱潮昨日創(chuàng)下新高,一家在上海上市的房地產公司更名為P2P金融信息服務(上海)股份有限公司(P2PInformationServiceCo.)后,其股價上漲10%而漲停。Unit4P72中譯英:1、(雖然這次交易是交行)AlthoughitisthefirstoverseasacquisitionforBocom(交行),Chinesefinancialinstitutionsarenotopposedtosnappingupassetsabroad,havingspentatotalof$4.8bnon30overseasdealsin2014,following$5.1bnindealsin2013.2、(這次拉斯維加斯)TheLasVegasMoneyShowcoincidedwithasignificantpullbackbothintheUSandChinesestockmarkets.Assuch,manyoftheadvisorsattheshowwerefocusedonthequestionofwhetherornotthispullbackwassimplyacorrectionwithinalong-termuptrendorthestartofabearmarket.TheadvisorsappeartobeingeneralagreementthatthisisahealthypullbackUnit4P781.納斯達克綜合指數達到歷史最高點5132.52,納斯達克綜合指數于1971年2月創(chuàng)立,起點是100.2

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網頁內容里面會有圖紙預覽,若沒有圖紙預覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經權益所有人同意不得將文件中的內容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 人人文庫網僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內容的表現方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內容負責。
  • 6. 下載文件中如有侵權或不適當內容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準確性、安全性和完整性, 同時也不承擔用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

評論

0/150

提交評論