文言文翻譯(優(yōu)秀實(shí)用)_第1頁
文言文翻譯(優(yōu)秀實(shí)用)_第2頁
文言文翻譯(優(yōu)秀實(shí)用)_第3頁
文言文翻譯(優(yōu)秀實(shí)用)_第4頁
文言文翻譯(優(yōu)秀實(shí)用)_第5頁
已閱讀5頁,還剩16頁未讀, 繼續(xù)免費(fèi)閱讀

下載本文檔

版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進(jìn)行舉報或認(rèn)領(lǐng)

文檔簡介

文言文翻譯1、了解高考文言文翻譯題的基本要求。2、通過例句掌握文言文翻譯的方法技巧。3、利用掌握的方法解決文言語句翻譯中出現(xiàn)的問題。學(xué)習(xí)目標(biāo)讀下面的文言句子,找出翻譯的錯誤之處。

①晉侯、秦伯圍鄭,以其無禮于晉。

晉國侯王和秦國霸主包圍鄭國,因?yàn)猷崌鴮x國無禮。

②游于是乎始

游玩于是開始。③以相如功大,拜為上卿。

以藺相如的功勞大,拜他為上卿。

④師道之不傳也久矣。

從師學(xué)習(xí)的風(fēng)尚也已經(jīng)很久不流傳了。

⑤甚矣,汝之不惠。

太嚴(yán)重了,你的不聰明。

強(qiáng)行翻譯以今代古該譯未譯該刪未刪不符規(guī)則檢查學(xué)習(xí)文言文翻譯要嚴(yán)格遵守的兩個原則是什么?【經(jīng)驗(yàn)回顧】達(dá)信雅1、忠于原文,力求做到____、____、____。信達(dá)雅字字落實(shí)文從字順準(zhǔn)確生動文言文翻譯要嚴(yán)格遵守的兩個原則是什么?2、字字落實(shí),以_____為主,以_____為輔。直譯意譯直譯意譯指譯文要與原文保持對應(yīng)關(guān)系,重要的詞語要相應(yīng)的落實(shí),要盡力保持原文遣詞造句的特點(diǎn)和相近的表達(dá)方式,力求語言風(fēng)格也和原文一致。指著眼于表達(dá)原句的意思,在忠于愿意的前提下,靈活翻譯原文的詞語,靈活處理原文的句子結(jié)構(gòu)。留、刪、換、調(diào)、補(bǔ)、貫文言語句翻譯的方法(六字訣)凡朝代、年號、人名、地名、官職、器物名、度量衡單位等專有名詞或現(xiàn)代漢語也通用的詞,皆保留不動。慶歷四年春,滕子京謫守巴陵郡。留慶歷四年的春天,滕子京被降職到巴陵郡做太守。刪無意義或沒必要譯出的襯詞、虛詞。所以遣將守關(guān)者,備他盜之出入與非常也。派遣將領(lǐng)把守函谷關(guān)的原因,是為了防備其他盜賊進(jìn)來和意外的變故。換將單音詞換成雙音詞,古今異義的詞換成今詞,詞類活用詞換成活用后的詞,通假字換成本字等。觸草木,盡死,以嚙人,無御之者。這種蛇碰到草木,草木都要枯死;如果咬了人,就沒有辦法救治。

字字落實(shí)留刪換調(diào)把文言文中特殊句式按現(xiàn)代漢語要求調(diào)整過來。蚓無爪牙之利,筋骨之強(qiáng)蚯蚓沒有鋒利的爪牙,強(qiáng)健的筋骨補(bǔ)即補(bǔ)出省略內(nèi)容(主語、謂語、賓語、介詞等)。古漢語較簡約,省略現(xiàn)象是普遍的。不者,若屬皆且為所虜。不然的話,你們都將被他俘虜。貫指根據(jù)上下文語境,靈活貫通地意譯。(“直譯”不能完成時,不得已才用“意譯”,使用比喻、借代、婉曲、互文、用典等修辭手法時,宜用意譯。東曦既駕,僵臥長愁。——《促織》太陽已經(jīng)升起來了,(他仍然)直挺挺地躺著,長時間地愁苦不堪。文從句順調(diào)補(bǔ)貫(1)像我這樣,能帶多少兵呢?(2)皇上笑著說:“你越多越好,為什么還被我俘虜呢?”韓信說:“陛下不能帶兵,卻善于駕馭將領(lǐng),這就是我被陛下俘虜?shù)脑?。?/p>

學(xué)以致用①曾子衣敝衣以耕。

②先生非求于人,人則獻(xiàn)之,奚為不受?曾子穿著破舊的衣服從事耕作。先生不是向別人索求,而是人家主動送給你的,為什么不接受呢?③縱子有賜,不我驕也,我能勿畏乎?”④參之言足以全其節(jié)也。

曾參的話,是足以保全他的節(jié)操的。即使國君有所賞賜,而不傲視我,我能不畏懼嗎?總結(jié)翻譯題解題步驟

第一步:通讀語句、整體理解第二步:找得分點(diǎn)、找出關(guān)鍵詞第三步:理清句式、調(diào)整語序第四步:草擬底稿、連詞成句第五步:調(diào)整至答卷。文言文句子翻譯歌熟讀全文,領(lǐng)會文意;扣住詞語,字字落實(shí)。切勿漏譯,準(zhǔn)確第一;單音詞語,雙音換替。國年官地,保

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 人人文庫網(wǎng)僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

評論

0/150

提交評論