




版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)
文檔簡介
景點(diǎn)標(biāo)識語英譯與英漢互譯選修課設(shè)計(jì)金華教育學(xué)院葉園yeyuan0625@163.com
CompanyLogocontentsStep1Step2Step3英漢互譯選修課程的學(xué)生活動設(shè)計(jì)適用于高中英語教學(xué)的翻譯實(shí)例(景點(diǎn)標(biāo)識語)適用于高中英語教學(xué)的其他翻譯實(shí)例(?)CompanyLogo英漢互譯課程的教學(xué)設(shè)計(jì)如:景點(diǎn)英語翻譯;小故事翻譯;名片翻譯等翻譯理論翻譯模塊訓(xùn)練成果展示整體語言教學(xué)理論CompanyLogo翻譯理論:中國傳統(tǒng)譯論西方翻譯理論泰特勒:翻譯“三原則”奈達(dá):功能對等維米爾:目的論……釋道安:五失本,三不易嚴(yán)復(fù):信、達(dá)、雅……CompanyLogo英漢互譯選修課程的學(xué)生活動設(shè)計(jì)一
小組合作學(xué)習(xí)鼓勵學(xué)生從生活中的各個渠道收集英語誤用的信息(如服裝上的英文拼寫、廣告上的英語、景點(diǎn)的英語介紹等等),用拍照和筆記的形式共同記錄下來。教學(xué)活動:以小組合作的形式呈現(xiàn)問題、解決問題;教師起指導(dǎo)、引導(dǎo)作用。通過一個學(xué)期或一個假期的積累,班級匯編成冊CompanyLogo英漢互譯選修課程的學(xué)生活動設(shè)計(jì)二發(fā)現(xiàn)式學(xué)習(xí)法課堂上教師呈現(xiàn)大量英語翻譯錯誤的實(shí)例,由學(xué)生獨(dú)立思考,主動去發(fā)現(xiàn)問題,并歸納總結(jié)錯誤的類型CompanyLogo適用于高中英語教學(xué)的翻譯實(shí)例(景點(diǎn)標(biāo)識語)景點(diǎn)翻譯:宣傳材料(旅游資料)、標(biāo)識語*景區(qū)綜合介紹牌*景區(qū)介紹牌*景點(diǎn)介紹牌*景區(qū)指示牌*景區(qū)導(dǎo)覽牌*關(guān)懷警示牌*公共服務(wù)牌
公示語的功能:1.提示功能2.指令功能3.參照功能CompanyLogoCompanyLogoCompanyLogo沁溫泉QingHotSpringQinHotSpringCompanyLogo非周末Non-weekendWeekdays營業(yè)時(shí)間BusinessTimeBusinessHoursCompanyLogo西式自助早餐Western-styleBuffetBreakfastWesternBuffetBreakfastCompanyLogoKTVKaraokeBatKaraokeBar休息廳RestareaLounge(hall)CompanyLogo下客點(diǎn)PassengersgetoffDrop-offAreaCompanyLogo客房區(qū)RoomAreaGuestRooms購物中心ShoppingAreaShoppingCentreCompanyLogo散點(diǎn)ScatterAlacarteCompanyLogoAdults’fare:248yuanperpersonChildren’fareChildrenbelow1.4marechargedbychildren’sfareCompanyLogoWelcome,pleaseshowyourcard.CompanyLogo手牌感應(yīng)處HandinductionserviceCardinductionserviceCompanyLogo泳衣售賣處SwimsuitSaleDepartmentSwimsuitsforsaleCompanyLogo商場Shopping(Shopping)MallCompanyLogoDonotre-enterthehotspringafteryouleaveCompanyLogo搓背28元/位Chopping28yuan/personBack-rubbing28yuan/personCompanyLogoNoticeValuedguest:WelcometoenjoyinQingHotSprings.Tokeepyouinsaftareaandgoodhealthinourrosort,pleaseDoNOTentertoSaunaroomifyouhaveheartdisease,hypertensiveorsottish.PlsshowerbeforeyouenterHotSpringsarea.WarmReminder/PromptDearguests:WelcometoQinHotSpring.Guestswithheartdisease,highbloodpressureoralcoholicintoxicationshouldnotenterthesaunaroomforthesafety.Pleaseshowerbeforeyouenterthehotspring..CompanyLogo景點(diǎn)標(biāo)識語英譯常見錯誤類型1.拼寫與語法錯誤2.中式英語表達(dá)3.望文生義式翻譯4.累贅式翻譯5.文化差異造成的翻譯錯誤CompanyLogo溫泉景點(diǎn)翻譯實(shí)踐補(bǔ)充公共廁所Toilet禁止摘花Keepawayfromtheflowers,please.游客止步NoadmittancePublictoiletDonotpickflowersCompanyLogo禁止吸煙Nosmoking小心臺階Watchthesteps小心地滑(Caution!)Wetfloor當(dāng)心碰頭Mindyourhead游泳池禁止跳水NodivingintheswimmingpoolCompanyLogo其他景點(diǎn)翻譯實(shí)踐
CompanyLogo道路交通標(biāo)識商務(wù)出行標(biāo)識超市中英文標(biāo)識CompanyLogo道路交通ParkingCompanyLogoExitCompanyLogo南門?東門?CompanyLogoRoadCompanyLogoBreeze?Tellatelephone?CompanyLogoCompanyLogoRailwayStationCompanyLogoCompanyLogoCompanyLogoGrandbuddhaCompanyLogo商務(wù)出行標(biāo)識商務(wù)住宿標(biāo)識主要涉及到賓館、酒店住宿等的一些常用部門、警示標(biāo)識。BeCarefulWhenUsingTheBath使用此浴室時(shí)小心BookingMadeThroughMostTravelAgents可通過各地旅游代理商定票。CleanlinessAndComfortAssured保證干凈舒適ConferenceFacilities會議設(shè)施ExtremelyWellEquipped設(shè)施配備精良FullyCentrallyHeated中央暖氣全部開放IndoorSwimmingPool室內(nèi)游泳池NightPorterOnDuty夜間有行李搬運(yùn)服務(wù)生CompanyLogoConferenceRoom會議室WaitingList等候名單AverageRoomRate平均房價(jià)DND=DoNotDisturb請勿打擾NightClub夜總會LobbyBar大堂吧BusinessCentre商務(wù)中心Cashier’s收銀處Reservation訂房部RoomService送餐部CompanyLogoFrontOfficeReception前臺辦公室HousekeepingDepartment客房部VIP=VeryImportantPerson貴賓Cancellation取消MorningCall叫醒服務(wù)OOO=OutofOrder維修房間StandardRoom標(biāo)準(zhǔn)間tips=ToInsurePromptService小費(fèi)CompanyLogo超市中英文標(biāo)識CompanyLogo標(biāo)識語翻譯原則遵從習(xí)慣標(biāo)識語是一種特殊的題材,其表達(dá)方式是根據(jù)長期習(xí)慣而形成的,翻譯時(shí)絕對不能只根據(jù)漢語的字面意思生硬地表達(dá),而應(yīng)遵從英語的習(xí)慣。小草微微笑,請你走便道請勿踐踏KeepOfftheGrassTip1CompanyLogo去繁從簡只要根據(jù)原語所處的具體語境,充分地解釋原語所隱含的意義,把原語的語用含義充分表達(dá)出來,譯語就可達(dá)到原語的語用效果。注意安全,請勿攀爬單邊墻NoclimbingTip2CompanyLogo程式化套譯由于標(biāo)識語的結(jié)構(gòu)日益國際化,而文字的表述比較固定,因此翻譯時(shí)可以采用程式化的方式來進(jìn)行套譯。如“禁止做某事”套譯為“No+名詞或動名詞”的形式如禁止掉頭NoTurn、禁止入內(nèi)NoAdmittance、禁止停車NoParking、禁止吸煙NoSmoking;表示“專用”,可以采用“名詞+Only”的形式,如員工專用StaffOnly、貴賓專用VIPOnly等;表示“請勿做某事”,可以采用“Donot+動詞”的表達(dá)方式,如請勿觸摸Donottouch、請勿扔垃圾DonotlitterTip3CompanyLogo反面著筆英漢兩種語言都存在著從正面和反面表達(dá)一種概念的現(xiàn)象。有時(shí)標(biāo)識語的翻譯可
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
- 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
- 5. 人人文庫網(wǎng)僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
- 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
最新文檔
- 2025四川省農(nóng)產(chǎn)品購銷合同范本
- 2025企業(yè)借款協(xié)議合同范本
- 2025 果園、草地承包合同
- 房屋租賃合同范本范本
- 政府采購委托合同范本
- 市區(qū)房按揭貸款購買合同
- 租房看房協(xié)議書范本
- 2025信息技術(shù)服務(wù)購銷合同范本
- 2025專利權(quán)許可合同樣本
- 2025年03月浙江麗水市龍泉市事業(yè)單位公開招聘工作人員70人筆試歷年典型考題(歷年真題考點(diǎn))解題思路附帶答案詳解
- 如果歷史是一群喵
- 人教版小學(xué)數(shù)學(xué)六下第六單元《統(tǒng)計(jì)與概率》單元集體備課整體教學(xué)設(shè)計(jì)
- 工業(yè)設(shè)計(jì)項(xiàng)目報(bào)價(jià)單模板
- 手術(shù)前呼吸功能評估
- 針灸優(yōu)勢病種
- 中華八大菜系-閩菜
- 基于單片機(jī)的恒壓供水系統(tǒng)設(shè)計(jì)(附原理圖、程序清單及外文翻譯)
- 《中醫(yī)診斷學(xué)課件》
- MQL4命令中文詳解手冊
- 保安外包服務(wù)投標(biāo)方案(技術(shù)標(biāo))
- 2023年浙江杭州市屬事業(yè)單位統(tǒng)一招聘工作人員371人筆試參考題庫(共500題)答案詳解版
評論
0/150
提交評論