萬圣節(jié)的習俗英文_第1頁
萬圣節(jié)的習俗英文_第2頁
萬圣節(jié)的習俗英文_第3頁
全文預覽已結束

下載本文檔

版權說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權,請進行舉報或認領

文檔簡介

萬圣節(jié)的風俗英文篇一:萬圣節(jié)的風俗介紹英文版

[萬圣節(jié)的風俗介紹英文版]

childrenincostumesracefromhousetohouseaskingfortreats.acarvedpumpkin,calledajack-o’-lantern,grinsfromaporchasthechildrenpass.accordingtolegend,jack-o’-lanternsprotectpeopleintheirhomesfromghostlyspirits.

dressingincostumes

trick-or-treating

beginningabout2,000yearsago,theromanempireconqueredmanycelticpeoples.butceltictraditions,includingsamhain,remainedstronginareassuchasirelandandscotland,evenaftertheromanconquest.

篇二:萬圣節(jié)的英文介紹

11月1日萬圣節(jié)英文:Hallowmas,南瓜是萬圣節(jié)的代表。

10月31日是萬圣夜英文:Halloween,華語地區(qū)常將萬圣夜稱為萬圣節(jié)。

萬圣節(jié)的英文介紹

HalloweenisaholidaycelebratedonOctober31.Bytradition,Halloweenbeginsaftersunset.Longago,peoplebelievedthatwitchesgatheredtogetherandghostsroamedtheworldonHalloween.Today,mostpeoplenolongerbelieveinghostsandwitches.ButthesesupernaturalbeingsarestillapartofHalloween.

萬圣節(jié)前夜是在10月31日慶賀的一個節(jié)日,根據(jù)傳統(tǒng),萬圣節(jié)前夜的慶賀活動從太陽落山開始。在很久以前,人們相信在萬圣節(jié)前夜女巫會聚集在一起,鬼魂在四處游蕩。如今,大多數(shù)人們不再相信有鬼魂和女巫的存在了,但是他們?nèi)匀话堰@些作為萬圣節(jié)前夜的一局部。

ThecolorsblackandorangearealsoapartofHalloween.Blackisasymbolfornightandorangeisthecolorofpumpkins.Ajack-o’-lanternisahollowed-outpumpkinwithafacecarvedononeside.Candlesareusuallyplacedinside,givingthefaceaspookyglow.

黑色和橙色仍然是萬圣節(jié)前夜的一局部,黑色是夜晚的象征,而橙色代表著南瓜。南瓜燈是用雕刻成臉型,中間挖空,再插上蠟燭的南瓜做成的,帶來一個毛骨悚然的灼熱面孔。

DressingupincostumesisoneofthemostpopularHalloweencustoms,especiallyamongchildren.Accordingtotradition,peoplewoulddressupincostumes(wearspecialclothing,masksordisguises)tofrightenthespiritsaway.

盛裝是最受歡送的萬圣節(jié)風俗之一,尤其是受孩子們的歡送。按照傳統(tǒng)風俗,人們會盛裝〔穿戴一些特殊的服飾,面具或者裝飾〕來嚇跑鬼魂。

PopularHalloweencostumesincludevampires(creaturesthatdrinkblood),ghosts(spiritsofthedead)andwerewolves(peoplethatturnintowolveswhenthemoonisfull).

流行的萬圣節(jié)服裝包括vampires〔吸血鬼〕,ghosts〔死者的靈魂〕和werewolves〔每當月圓時就變成狼形的人〕。

TrickorTreatingisamodernHalloweencustomwherechildrengofromhousetohousedressedincostume,askingfortreatslikecandyortoys.Iftheydon'tgetanytreats,theymightplayatrick(mischieforprank)ontheownersofthehouse.

欺騙或攻擊是現(xiàn)代萬圣節(jié)的風俗。孩子們穿著特殊的衣服走街串巷,討取糖果和玩具之類的恩賜。假設他們得不到任何的恩賜,就可能會對屋主大搞惡作劇或者胡鬧了。

ThetraditionoftheJacko'LanternesfromafolktaleaboutamannamedJackwhotrickedthedevilandhadtowandertheEarthwithalantern.TheJacko'Lanternismadebyplacingacandleinsideahollowed-outpumpkin,whichiscarvedtolooklikeaface.

南瓜燈的傳統(tǒng)來自于一個民間傳說。一個名叫Jack的人戲弄了惡魔,之后就不得不提著一盞燈在地球上漂泊。南瓜燈是用雕刻成臉型,中間挖空,再插上蠟燭的南瓜做成的。

TherearemanyothersuperstitionsassociatedwithHalloween.Asuperstitionisanirrationalidea,likebelievingthatthenumber13isunlucky!

和萬圣節(jié)有關的迷信還有很多。迷信是一種不合常理的想法,比方認為13是不吉利的數(shù)字!

Halloweenisalsoassociatedwithsupernaturalcreatureslikeghostsandvampires.Thesecreaturesarenotpartofthenaturalworld.Theydon'treallyexist...ordotheyWitchesarepopularHalloweencharactersthatarethoughttohavemagicalpowers.Theyusuallywearpointedhatsandflyaroundonbroomsticks.

女巫是萬圣節(jié)很受歡送的人物,人們認為她們具有強大的魔力。他們通常戴著尖頂?shù)拿弊?,騎在掃把上飛來飛去。

BadomensarealsopartofHalloweencelebrations.Abadomenissomethingthatisbelievedtobringbadluck,likeblackcats,spidersorbats.

惡兆也是萬圣節(jié)慶賀活動的一局部。人們相信惡兆會帶給壞運氣,黑貓、蜘蛛或者蝙蝠都算是惡兆。

更多英語學習方法:企業(yè)英語培訓

篇三:萬圣節(jié)相關英語詞匯

大家普遍認為10月31日是萬圣節(jié),實際上這并不是完全正確。更確切地說,10月31日的晚上稱作萬圣節(jié)前夜〔TheEveofAllHallows〕或是萬圣節(jié)之夜〔TheeveofAllSaints'Day〕,因為11月1日是天下圣徒之日〔AllHallowsDay〕,只不過為了方便,逐漸演變成了萬圣節(jié)〔Halloween〕。最近幾年,萬圣節(jié)在國內(nèi)變得流行起來,但是有些有關萬圣節(jié)的小知識,卻并沒有很多人知道。我們來看看萬圣節(jié)都有哪些不太為人所知的小知識吧。

Jack-o'-lantern

南瓜燈

說到萬圣節(jié),就免不了聯(lián)想到南瓜燈。南瓜燈的英文名是Jack-o'-lantern,讓人不禁好奇,這Jack-o'-lantern里的Jack終究是誰呢?為什么南瓜燈以他的名字命名呢?

根據(jù)牛津英語詞典〔OxfordEnglishDictionary〕的記載,在17世紀,Jack-o'-lantern的本意是“一個提著燈籠的男人;守夜人〞,在這里,Jack這個名字可以指代任何人,就像jackofalltrades〔萬事通〕里的Jack一樣。到了1673年,Jack-o'-lantern這個詞又被賦予了新的含義,指代戶外出現(xiàn)的神秘亮光,也就是鬼火〔will-o'-the-wisp〕。

每年萬圣節(jié)前夜制作燈籠的風俗起源于不列顛群島〔theBritishIsles〕,不過當時人們用的不是南瓜,而是大頭菜〔turnip〕。后來在北美洲,人們發(fā)現(xiàn)南瓜更容易掏空,就選擇了南瓜來做燈籠,漸漸地,Jack-o’-lantern就用來指代南瓜燈了。

Trick-or-Treating

不給糖,就搗亂

對于孩子們來說,萬圣節(jié)最重要的的活動就是“trickortreat〔不給糖就搗亂〕〞了,不過這個風俗也是后來才有的。雖然在20世紀早期,北美洲的年輕人就有在萬圣節(jié)之夜穿奇裝異服、雕刻南瓜燈的風俗,不過卻沒有挨家挨戶討糖果的說法。倒是在19世紀,蘇格蘭以及英格蘭某些地區(qū)的孩子們有著guising〔穿化裝服并常帶面具登門拜訪〕和souling〔富人要向禱告者分發(fā)食物〕的習慣

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預覽,若沒有圖紙預覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 人人文庫網(wǎng)僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負責。
  • 6. 下載文件中如有侵權或不適當內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準確性、安全性和完整性, 同時也不承擔用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

評論

0/150

提交評論