數(shù)字口譯方法課件_第1頁
數(shù)字口譯方法課件_第2頁
數(shù)字口譯方法課件_第3頁
數(shù)字口譯方法課件_第4頁
數(shù)字口譯方法課件_第5頁
已閱讀5頁,還剩11頁未讀, 繼續(xù)免費閱讀

下載本文檔

版權說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內容提供方,若內容存在侵權,請進行舉報或認領

文檔簡介

數(shù)字口譯方法數(shù)字口譯方法1在交傳中,對付數(shù)字口譯目前最有效的方法仍然是記筆記。釋義派理論主要代表人物D.塞萊斯科維奇也認為數(shù)字、專有名詞、技術術語、題目等必須用筆記才能有效地保存下去,因為人的腦力是有限的(塞萊斯科維奇:2007:56)。因此,如何迅速、準確地記錄原語數(shù)字,是數(shù)字口譯的成敗所在??偨Y數(shù)字口譯的筆記法。主要有以下類型:在交傳中,對付數(shù)字口譯目前最有效的方法仍然是記筆記。釋義派理2一是“表格”或“標尺”法。即提前做好數(shù)級“表格”或“標尺”,并清楚地標出中文和英文的數(shù)位,在口譯時將數(shù)字填進相應的位置即可。此法適用于初學者熟悉數(shù)級轉換,其缺陷在于操作性不強,較為死板。在即時性上也有所缺失。一是“表格”或“標尺”法。即提前做好數(shù)級“表格”或“標尺”,3二是直接使用阿拉伯數(shù)字筆記。不采用任何符號。這樣做雖然避免開了數(shù)級,但在出現(xiàn)多位“零”時便有所不便。二是直接使用阿拉伯數(shù)字筆記。不采用任何符號。這樣做雖然避免開4三是數(shù)字加縮略語法。該法主要是阿拉伯數(shù)字結合“B”、“M”、“K”等縮略語來記錄,在聽辨原語的同時立即譯成譯語。三是數(shù)字加縮略語法。該法主要是阿拉伯數(shù)字結合“B”、“M”、5如“sevenbillionthirtyfivemillionninehundredandtwelvethousandfourhundredandtlftysix”記錄成。7B35M912K456”。如“sevenbillionthirtyfivemi6此法的前提是譯員已經非常熟悉數(shù)級的轉換,基本功硬,缺陷在于讀成漢語時依然要進行再次轉換。此法的前提是譯員已經非常熟悉數(shù)級的轉換,基本功硬,缺陷在于讀7四是小數(shù)點法。該法主要用小數(shù)點將較大或較復雜的數(shù)字轉化成單位較少、相對簡單的數(shù)字。四是小數(shù)點法。該法主要用小數(shù)點將較大或較復雜的數(shù)字轉化成單位8如“八百三十四萬兩千”可記錄成“8.342M”;如“八百三十四萬兩千”可記錄成9又如“九億七千萬”可記錄成“0.97B”?!叭|六千五百萬”記錄為3.265B”。此法適合于多位整數(shù)的口譯。又如“九億七千萬”可記錄成“0.97B”?!叭|六千五10五是分節(jié)號記錄法。此法用分節(jié)號表示單位,從千位開始每節(jié)換一個單位,并且在書面形式上用逗號隔開。如“千”用一個分節(jié)號“,”表示;“百萬”用兩個分節(jié)號“,,”表示,“十億”用三個分節(jié)號“?”表示。此法適合于英譯中,譯員在聽到英語數(shù)字時,可以迅速根據其節(jié)數(shù)分檔,將數(shù)字放入相應的檔位中,。五是分節(jié)號記錄法。此法用分節(jié)號表示單位,從千位開始每節(jié)換一個11如“fivethousandtwohundred”可記錄為“5,2”,“sevenmillion”,可記錄為“7,,”如“fivethousandtwohundred”可記12“onebillionthreehundredandtwentymillion可記錄為“1?320,,”。此法的缺點是需要譯員牢記規(guī)則.否則容易出錯“onebillionthreehundredand13六是“點三杠四”法,也稱。點線法”,即英文三位一組記錄,漢語四位一豎記錄,這也是目前普遍認可并推廣的方法。中譯英如“十二億七百二十一萬四百七十二”可先記錄為“12/0721/0472”,再打逗號記錄為。1,2/07,21/0,472”譯出。六是“點三杠四”法,也稱。點線法”,即英文三位一組記錄,漢語14英譯中如“Fivehundredforty—ninemillionninehundredforty—sixthousandsevenhundredandsixty—eightsquaremeters則可先記錄為“549,946,768”,再劃線記錄為“5

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網頁內容里面會有圖紙預覽,若沒有圖紙預覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經權益所有人同意不得將文件中的內容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 人人文庫網僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內容的表現(xiàn)方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內容負責。
  • 6. 下載文件中如有侵權或不適當內容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準確性、安全性和完整性, 同時也不承擔用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

最新文檔

評論

0/150

提交評論