版權(quán)說(shuō)明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請(qǐng)進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)
文檔簡(jiǎn)介
翻譯專業(yè)人才培養(yǎng)
如何助力
中國(guó)與世界的融合
柴明颎翻譯專業(yè)人才培養(yǎng)
如何助力
中國(guó)與世界的融合
柴明颎翻譯助力民族和社會(huì)發(fā)展中國(guó)(從入到岀)宗教和知識(shí)的傳播先進(jìn)思想和文化的傳播先進(jìn)科學(xué)和生產(chǎn)力的傳播世界(從高到低)文化和習(xí)俗的交流政治和管理的傳播科學(xué)技術(shù)交流宗教和思想交流市場(chǎng)和商業(yè)交流翻譯助力民族和社會(huì)發(fā)展中國(guó)(從入到岀)職業(yè)化時(shí)代的特征規(guī)模龐大(從局部領(lǐng)域向各類活動(dòng)發(fā)展)效益最大化(無(wú)論是經(jīng)濟(jì)還是社會(huì))行業(yè)細(xì)分(分類特點(diǎn)和交叉滲透,推廣行業(yè)理念和做法)高速發(fā)展(復(fù)制速度和幾何式增長(zhǎng))服務(wù)對(duì)象(不定到聚焦,廣義到細(xì)分領(lǐng)域,從上至下的縱向發(fā)展,平面交叉的融合發(fā)展,新理念和新技術(shù)的受眾)嚴(yán)格的質(zhì)量保障體系(操作規(guī)范和職業(yè)操守)良好的延伸性職業(yè)化時(shí)代的特征規(guī)模龐大(從局部領(lǐng)域向各類活動(dòng)發(fā)展)翻譯服務(wù)業(yè)的發(fā)展改革開放初期(外譯漢為主)我國(guó)的翻譯服務(wù)業(yè)起步于改革開放外交外事的雙向翻譯新聞傳媒的譯入傳播圖書出版的譯入傳播工程科技類的譯入傳播旅游類現(xiàn)階段(雙向,特別是漢譯外)外交外事的國(guó)策外譯文化、習(xí)俗、娛樂等的外譯工程、科技、商務(wù)、金融等外譯國(guó)際活動(dòng)(多變)各類國(guó)際、國(guó)內(nèi)的國(guó)際類組織翻譯服務(wù)業(yè)的發(fā)展改革開放初期(外譯漢為主)行業(yè)對(duì)人才的要求
ISO17100:2015人力資源(包括了翻譯人員,校訂者,評(píng)審人員,校對(duì)人員和項(xiàng)目經(jīng)理。語(yǔ)言供應(yīng)商應(yīng)確保雇員具備完成翻譯任務(wù)相應(yīng)的能力與資質(zhì)譯員需具備以下能力:翻譯能力——理解譯文、糾正錯(cuò)誤并使目標(biāo)語(yǔ)言滿足內(nèi)容提供方要求的能力;理解源語(yǔ)言與目標(biāo)語(yǔ)言語(yǔ)言學(xué)與文本能力——充分理解源語(yǔ)言,目標(biāo)語(yǔ)言表達(dá)流利;搜索、獲取、處理信息能力——能夠有效率的獲取、消化特定知識(shí),善于使用搜索工具;文化背景理解能力——譯文需充分考慮源語(yǔ)言與目標(biāo)語(yǔ)言不同文化背景所導(dǎo)致的道德觀、價(jià)值觀差異;技術(shù)能力——具備解決翻譯過(guò)程中的技術(shù)問題的知識(shí)與能力,可通過(guò)安裝相應(yīng)工具與IT系統(tǒng)實(shí)現(xiàn);表達(dá)能力——以合適的風(fēng)格與措辭表達(dá)源語(yǔ)言。譯員必須具備有書面證明的以下任一資歷:正規(guī)高校翻譯專業(yè)畢業(yè)證書;正規(guī)高校非翻譯專業(yè)畢業(yè)證,同時(shí)需要具備兩年以上的全職翻譯經(jīng)驗(yàn);五年全職翻譯工作經(jīng)驗(yàn);行業(yè)對(duì)人才的要求
ISO17100:2015人力資源(包括了行業(yè)對(duì)專業(yè)技能的要求
ISO17100:2015技術(shù)資源語(yǔ)言供應(yīng)商應(yīng)配備基礎(chǔ)技術(shù)支持,以確保下文提到的幾個(gè)方面可以正常運(yùn)轉(zhuǎn):具備有效處理翻譯項(xiàng)目的工具,能夠?qū)崿F(xiàn)安全保密地處理、保存、檢索、歸檔或刪除數(shù)據(jù)與文件等功能;具備溝通工具,包括適合的軟、硬件;豐富的信息渠道與媒體資源;具備翻譯工具、翻譯管理系統(tǒng)、術(shù)語(yǔ)管理系統(tǒng)等與其他翻譯語(yǔ)言資產(chǎn)相關(guān)的工具。行業(yè)對(duì)專業(yè)技能的要求
ISO17100:2015技術(shù)資源行業(yè)中翻譯業(yè)務(wù)流程管理
ISO17100:2015流程管理(前期、中期、后期)前期主要是銷售相關(guān)的接單工作,包括從客戶詢問到翻譯項(xiàng)目的前期處理工作。共分為五個(gè)步驟:1.詢問及確認(rèn)可行性;2.報(bào)價(jià);3.客戶與翻譯服務(wù)機(jī)構(gòu)簽訂協(xié)議;4.處理項(xiàng)目相關(guān)客戶信息;5.項(xiàng)目準(zhǔn)備。中期工作主要是指翻譯相關(guān)工作,包括翻譯、檢查、校訂、評(píng)審、校對(duì)、終審并提交。1.翻譯——包括譯員對(duì)譯文的自檢。2.校訂——這是一個(gè)必選環(huán)節(jié),需由譯員之外的人來(lái)執(zhí)行。校訂者需要檢查譯稿文字是否存在錯(cuò)譯等問題或是否適合稿件用途,需要對(duì)照原文。3.評(píng)審——是一個(gè)可選的環(huán)節(jié),旨在評(píng)估翻譯是否合乎用意,并給出修改建議。4.校對(duì)——是出版前的一個(gè)可選步驟。5.終審——對(duì)照翻譯生產(chǎn)規(guī)范做最終校審后發(fā)布。后期階段包括反饋和譯稿的保存、歸類、與客戶的后續(xù)事宜等工作。行業(yè)中翻譯業(yè)務(wù)流程管理
ISO17100:2015流程管理(對(duì)接行業(yè)需求建構(gòu)人才培養(yǎng)體系語(yǔ)言能力(語(yǔ)言知識(shí)和語(yǔ)用知識(shí))專業(yè)知識(shí)搜尋能力和組合能力工具操控能力協(xié)調(diào)溝通能力與語(yǔ)言相關(guān)的文化和習(xí)俗了解語(yǔ)言服務(wù)對(duì)質(zhì)量的要求和了解商務(wù)流程其他對(duì)接行業(yè)需求建構(gòu)人才培養(yǎng)體系語(yǔ)言能力(語(yǔ)言知識(shí)和語(yǔ)用知識(shí))借鑒國(guó)際專業(yè)的經(jīng)驗(yàn)歐洲會(huì)議口譯碩士(EMCI)歐洲筆譯碩士(EMT)澳大利亞翻譯資格考試(NAATI)聯(lián)合國(guó)招錄考試(UNCRE)巴黎高翻等歐洲院校的翻譯職業(yè)人才培養(yǎng)體系歐洲本碩連讀翻譯專業(yè)人才培養(yǎng)體系借鑒國(guó)際專業(yè)的經(jīng)驗(yàn)歐洲會(huì)議口譯碩士(EMCI)MTI的建立和發(fā)展
(246所高校)2005年的專業(yè)構(gòu)思和計(jì)劃申報(bào)2006年的全國(guó)論證2007年的學(xué)位設(shè)立,并成立全國(guó)教指委2008年的首批院校招生2009年的全國(guó)專業(yè)學(xué)位綜合改革試點(diǎn)2011年的首批院校評(píng)估,新增第2、3、4批院校2014年成立上海市教指委,新增第5批院校2015年第2、3、4批院校評(píng)估2016年結(jié)構(gòu)調(diào)整,增第6批院校2017年新增31所院校(有待教育部下文公布)MTI的建立和發(fā)展
(246所高校)2005年的專業(yè)構(gòu)思和計(jì)本科翻譯專業(yè)
(272所高校)2006年教育部批準(zhǔn)三所高校試辦本科翻譯專業(yè)從2006年到2015年共12批院校被批準(zhǔn)開設(shè)本科翻譯專業(yè)2017年度20所普通高等學(xué)校新增本科翻譯專業(yè)目前272所高校開設(shè)本科翻譯專業(yè)本科翻譯專業(yè)
(272所高校)2006年教育部批準(zhǔn)三所高校試翻譯學(xué)研究生教育2003年上海外國(guó)語(yǔ)大學(xué)自設(shè)二級(jí)學(xué)科2005年我國(guó)首批翻譯學(xué)碩士和博士入學(xué)2007年廣東外語(yǔ)外貿(mào)大學(xué)自設(shè)二級(jí)學(xué)科2008年首批碩博士畢業(yè)2009年北京外國(guó)語(yǔ)大學(xué)自設(shè)二級(jí)學(xué)科2012年正式寫入外國(guó)語(yǔ)言文學(xué)一級(jí)學(xué)科下的二級(jí)學(xué)科2013年正式公布為二級(jí)學(xué)科2017年新增學(xué)科點(diǎn)的五個(gè)學(xué)科方向之一翻譯學(xué)研究生教育2003年上海外國(guó)語(yǔ)大學(xué)自設(shè)二級(jí)學(xué)科培養(yǎng)方案設(shè)定專業(yè)領(lǐng)域?qū)I(yè)能力模塊分解專業(yè)技能形成專業(yè)技能的梯級(jí)培養(yǎng)過(guò)程培養(yǎng)終端的人才規(guī)格(達(dá)到的要求)教學(xué)量與質(zhì)的關(guān)系學(xué)生進(jìn)入要求和畢業(yè)要求對(duì)學(xué)生的學(xué)能要求培養(yǎng)方案設(shè)定專業(yè)領(lǐng)域師資隊(duì)伍職業(yè)型教師(翻譯行業(yè)的經(jīng)歷)專業(yè)領(lǐng)域符合培養(yǎng)要求語(yǔ)言組合(語(yǔ)對(duì))符合培養(yǎng)要求具備審校和定稿能力熟練操控各類專業(yè)軟件和設(shè)施領(lǐng)導(dǎo)團(tuán)隊(duì)工作的協(xié)調(diào)管理能力掌握專業(yè)教學(xué)的規(guī)律好的教學(xué)效果師資隊(duì)伍職業(yè)型教師(翻譯行業(yè)的經(jīng)歷)專業(yè)學(xué)士(BTI)要提升的能力英語(yǔ)類專業(yè)完成語(yǔ)言學(xué)習(xí)完成與語(yǔ)言學(xué)習(xí)相關(guān)聯(lián)的其他學(xué)習(xí)翻譯能力提升學(xué)習(xí)翻譯的初步能力提升文本處理能力聽辯能力術(shù)語(yǔ)應(yīng)用能力輔助工具使用能力專業(yè)學(xué)士(BTI)要提升的能力英語(yǔ)類專業(yè)本科教學(xué)中的翻譯類課程口譯類課程公共演講課程聽辯課程適應(yīng)語(yǔ)境的話語(yǔ)構(gòu)成課程主題和邏輯操練課程筆譯類課程專文閱讀課程專文寫作課程術(shù)語(yǔ)規(guī)范課程文體應(yīng)用課程本科教學(xué)中的翻譯類課程口譯類課程本科專業(yè)課程分布語(yǔ)言實(shí)踐課程(60%)聽、說(shuō)、讀、寫,語(yǔ)用翻譯實(shí)踐課程(30%)口譯(聽辯、演講和復(fù)述)筆譯(閱讀與術(shù)語(yǔ)分類、寫作、文本處理)相關(guān)知識(shí)課程(5%)信息搜索、整理輔助技能課程(5%)平行語(yǔ)料、軟件應(yīng)用模擬實(shí)習(xí)本科專業(yè)課程分布語(yǔ)言實(shí)踐課程(60%)工作語(yǔ)言學(xué)習(xí)學(xué)會(huì)講不同語(yǔ)境的不同語(yǔ)體(講話方式)學(xué)會(huì)寫不同語(yǔ)境的不同文體(語(yǔ)言形式和文本格式)學(xué)會(huì)有意識(shí)地運(yùn)用相關(guān)術(shù)語(yǔ)工作語(yǔ)言學(xué)習(xí)學(xué)會(huì)講不同語(yǔ)境的不同語(yǔ)體(講話方式)本科翻譯專業(yè)的教學(xué)階段語(yǔ)言學(xué)習(xí)階段語(yǔ)言學(xué)習(xí)和相關(guān)翻譯意識(shí)提升階段翻譯初級(jí)技能學(xué)習(xí)階段+翻譯相關(guān)技能學(xué)習(xí)本科翻譯專業(yè)的教學(xué)階段語(yǔ)言學(xué)習(xí)階段國(guó)際經(jīng)驗(yàn)國(guó)外大學(xué)翻譯學(xué)院的培養(yǎng)模式國(guó)際組織的翻譯人才規(guī)格歐洲會(huì)議口譯碩士歐洲筆譯碩士國(guó)際專業(yè)行業(yè)協(xié)會(huì)的人才標(biāo)準(zhǔn)國(guó)際經(jīng)驗(yàn)國(guó)外大學(xué)翻譯學(xué)院的培養(yǎng)模式翻譯基礎(chǔ)能力訓(xùn)練完整信息的聽辨能力公共演講閱讀辨析能力專門文體的寫作能力團(tuán)隊(duì)協(xié)調(diào)合作能力主譯和輔譯流程管理能力專題管理能力翻譯基礎(chǔ)能力訓(xùn)練完整信息的聽辨能力相
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無(wú)特殊說(shuō)明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請(qǐng)下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請(qǐng)聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁(yè)內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
- 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
- 5. 人人文庫(kù)網(wǎng)僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對(duì)用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對(duì)用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對(duì)任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
- 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請(qǐng)與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對(duì)自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
最新文檔
- 商鋪購(gòu)房合同
- 調(diào)味醬購(gòu)銷合同范本
- 西班牙語(yǔ)翻譯服務(wù)合同協(xié)議書
- 臨時(shí)帳篷購(gòu)銷合同
- 煤油銷售合同
- 企業(yè)白酒采購(gòu)合同
- 補(bǔ)充合同的書寫格式
- 兒童奶粉購(gòu)銷合同樣本
- 土地居間協(xié)調(diào)合同范本
- 紡織品文化創(chuàng)意合同
- 傷寒論選讀智慧樹知到期末考試答案章節(jié)答案2024年云南中醫(yī)藥大學(xué)
- 深基坑鋼板樁支護(hù)技術(shù)規(guī)程DBJ-T 15-214-2021
- 中國(guó)歷史文化知識(shí)競(jìng)賽100題帶答案(完整版)
- 文史哲與藝術(shù)中的數(shù)學(xué)智慧樹知到期末考試答案章節(jié)答案2024年吉林師范大學(xué)
- 6.2 東北地區(qū)的人口與城市分布(課件) 八年級(jí)地理 (湘教版)
- 信息光學(xué)智慧樹知到期末考試答案章節(jié)答案2024年北京工業(yè)大學(xué)
- 電大財(cái)務(wù)大數(shù)據(jù)分析編程作業(yè)3
- 中華傳統(tǒng)文化與人生修養(yǎng)智慧樹知到期末考試答案2024年
- 環(huán)境有害物質(zhì)培訓(xùn)考核試題+答案
- 小班新生家長(zhǎng)會(huì)活動(dòng)方案及流程
- 醫(yī)院感染管理知識(shí)培訓(xùn)
評(píng)論
0/150
提交評(píng)論