實(shí)用航海英語會話正文_第1頁
實(shí)用航海英語會話正文_第2頁
實(shí)用航海英語會話正文_第3頁
實(shí)用航海英語會話正文_第4頁
實(shí)用航海英語會話正文_第5頁
已閱讀5頁,還剩71頁未讀, 繼續(xù)免費(fèi)閱讀

下載本文檔

版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)

文檔簡介

LessonOneENTERINGPORT入港Part1CallingforaPilotonVHFChannel16(S—Ship;P—PortControl)要求中轉(zhuǎn)代理通話高頻呼叫報(bào)告船名S:PortControl!PortControl!ThisisChinesemotorshipHaihe要求中轉(zhuǎn)代理通話高頻呼叫報(bào)告船名P:PortControlanswering,pleaserepeatyourmessageandspellyourname.Over.S:PortControl.ThisisChinesemotorship.Spellingtheship’snameHaihe:Hotel-Alfa-India-Hotel-Echo.Readytotakepilot.Over.P:Haihe,thisisPortControl.Channelfourteen,please.Over.電告卸貨抵前手續(xù)電告卸貨抵前手續(xù)Channel14S:PortControl,thisisHaiheonchannelfourteen.MyETAinthevicinityoftheharboristwelvethirtyhourslocaltimetoday.Whatispilotarrangement?Over.預(yù)計(jì)抵港需要引航P:Haihe,thisisPortControl.Yourmessageiswellunderstood.YourshipwillpickupthepilotatNo.9fairwaybuoyofftheentrancebreakwater.Pleaserigtheladderontheleeside.Standbyon預(yù)計(jì)抵港需要引航S:Allright.Thankyou.Weshallkeepalisteningwatchonchannelonsixwhenintheharborarea.Overandout.(S—Ship;W—WestportRadio)呼叫電臺拼出呼號S:WestportRadio,thisisChinesemotorshipHaihe.Mycallsign:Bravo-Mike-Oscar-Romeo.Doyoureceiveme呼叫電臺拼出呼號W:Haihe,thisisWestportRadio.I’msorryIcan’thearyou.Thereisacrosstalketochanneltwenty-six,please.OverChannel26S:WestportRadio,thisisHaiheonchannel26.Howdoyouhearme?W:Haihe,Ihearyouloudandclear.CanIdoanythingforyou?S:IwouldliketogetatelephonelinkcalltomyagentinWestport.Histelephonenumberisone-five-seven-four-doubleeight.Wouldyouputmethroughtothisnumber?W:Allright.Justamoment.Holdonforafewminutes,please.****(A—Agent;C—Captain)A:Goodmorning,Captain.Jacksonspeaking.C:Goodmorning,Mr.Jackson,Iexpectyou’vereceivedmyradiogramabouttheprospectsofdischarge.Ihopeyou’llmakequickarrangementstoorderfueloilandfreshprovisionsaccordingtomypreviousradiogram.A:Yes.I’lldothat,andI’vefulfilledallthenecessaryformalitiesinconnectionwithyourarrival.C:Iappreciatewhatyou’vedoneformyshipeversomuch.Solong!Channel24(WH—WestportHarbor;S—Ship)WH:Haihe,Haihe.ThisisWestportHarbor.OnVHFchannelone-six.Over.S:WestportHarbor.ThisisHaihe.Over.WH:Haihe.ThisisWestportHarbor.SwitchtoVHFchanneltwo-four.Over.S:WestportHarbor.ThisisHaihe.AgreeVHFchannelone-four.Over.WH:Haihe.ThisisWestportHarbor.Mistake.Switchtochanneltwo-four.Over.S:WestportHarbor.ThisisHaihe.Correction.Agreechanneltwo-four.Over.WH:Haihe.ThisisWestportHarbor.Information:Dredgingoperationsarecompletedinthesouthfairway.Over.S:WestportHarbor.ThisisHaihe.Sayagain.Over.WH:Haihe.ThisisWestportHarbor.Isayagain.Information:Dredgingoperationsarecompletedinthesouthfairway.Over.S:WestportHarbor.ThisisHaihe.Information-received:Dredgingoperationsarecompletedinthesouthfairway.Thankyou.Nothingmore.Over.WH:Haihe.ThisisWestportHarbor.Out.I.SummaryoftheDialogue:CallingPortControlthroughVHFCallingPortControlthroughVHFAdvisingofETA&requiringapilotContactingWestportRadioStationRequestingforalinkcalltoAgentCommunicatingbetweenship&shorebyVHFII.NewWordsandExpressions:pilotn.引航員callforv.要求,需要very-high-frequency(VHF)甚高頻portcontroln.v.港口調(diào)度messagen.信息,電文channeln.頻道m(xù)otorship,M/Sn.內(nèi)燃機(jī)船vicinityn.附近harborn.港口arrangementn.安排pickupv.搭乘〔中途〕fairwaybuoyn.航道浮筒linkcalln.電話中轉(zhuǎn)entrancen.入口breakwatern.防波堤watchn.值班,當(dāng)班crosstalkn.串線putthroughv.接通prospectn.前景,日程appreciatev.感謝fulfilv.履行holdonv.握著,不要走開〔電話〕switchv.轉(zhuǎn)換dredgev.疏浚,挖淤overad.請講outad.通話完畢III.SupplementalSentences:1.Whatisthepositionofthepilotboat?引航船の位置在什麼地方?2.Haveaheavinglinereadyatpilotladder.在引航員梯旁,把撇纜準(zhǔn)備好。3.Putonlightsatpilotladderposition.在引航員梯旁,放置照明燈。4.Standbythepilotladder.在引航員梯旁守侯。5.Stoptheenginesuntilthepilotboatisclear.直到引航船離開才可開車。6.Keepthepilotboatontheport/starboardside.引航船保持在左/右舷。7.Pilotladderisriggedontheport/starboardside.引航員梯放在左/右舷。8.Riggangwaycombinedwithpilotladderonport/starboard.把舷梯連同引航員梯一起放在左/右舷。9.WherecanItakepilot?我船在何處上引航員?10.Pilotcanbeavailableatshortnotice.一旦接到通知,立即就可派出引航員。11.Nopilotisavailableatpresent.現(xiàn)在無引航員。12.Doyourequireapilot?你船需要引航員嗎?13.YoucantakepilotaNo.5FairwayBuoy.你船可在5號航道浮筒上引航員。14.Pilotageisnotcompulsory.引航是非強(qiáng)制の。15.Theemploymentofapilotisoptional.雇引航員是任意の。16.Atwhattimewillthepilotbeavailable?引航員什麼時(shí)候可來船?17.Itispreferabletoemployapilot,asheknowsthelocalconditionverywell.最好雇用引航員,因?yàn)樗煜ぎ?dāng)?shù)厍闆r。18.YoumustrigJacob’sladderonstarboardside.你船須將繩梯裝在右舷側(cè)。19.WhencanIexpectthepilottocome?預(yù)計(jì)引航員什麼時(shí)候可來我船?IV.VHFRadioTelephonicCommunicationsatSea:ReportingofPosition報(bào)告船位1.Thisism/vWuxi.Bearing:two-seven-zerodegreestrue.Distance:sixmilesfromWestCape.我是無錫號。方向:真方位270o。距離:距西角6海裏。2.Thisism/sMasson.Position:bearing:three-zero-zerodegreestrue.Distance:six-decimal-fivemilesfromWestCape.OnVHFchannel:one-six.Over.我是馬森號。位置:真方位300o。距離:距西角6.5海裏。甚高頻:16頻道。請講。3.Masson.ThisisLouisThree.IsayagainLouisThree.Position:bearing:two-six-eightdegreestrue.Distance:sixmilesfromWestCape.Over.馬森。我是路易3號。再重複一遍路易3號。位置:真方位268o。距離:距西角6海裏。請講。4.ThisisWuxi.Position:NowpassingJebelAlifairwaybuoy,courseEast.我是無錫號。位置:現(xiàn)正通過傑貝爾阿裏航道浮筒,航向正東。5.ThisisGulfDucklingOne.Position:bearing:two-seven-zerodegreestrue.Distance:twomilesfromJebelAlifairwaybuoy.Over.我是小鴨灣一號。位置:真方位270o。距離:距傑貝爾阿裏航道浮筒2海裏請講。DirectionofMovement運(yùn)動方向6.m/vDali.ThisisIsabella.Intention:Iintendtoaltercourse.Afterperiod:fiveminutes.Newcourse:two-seven-zerodegrees.Over.大理號。我是伊莎貝拉號。意圖:我準(zhǔn)備改變航向。5分鐘後。新航向:270o。請講。Advice建議7.m/vActon.ThisisWuxi.Advice:PleasedonotleaveyourberthuntilI’mclearofthelockentrance.Over.阿克頓號。我是無錫輪。建議:請不要離開泊位,直到我船讓清閘門入口時(shí)止。請講。8.Masson.Thisism/vDali.Warning:Iintendtooperateasternpropulsion.Over.馬森號。我是大理。警告:我輪打算使用尾部動力裝置。請講。Dangers危險(xiǎn)物9.CrossHarbor.Thisism/vLamar.Warning:adangerousderelictin.Position:bearing:zero-seven-ninedegreestrue.Distance:fivecablesfromchannelentrance.Over.克羅斯港。我是拉碼爾號。警告:真方位:079。距離:距航道進(jìn)口5鏈。請講。Drifting漂移10.GulfDucklingOne.Thisism/vFulton.Warning:JebelAlifairwaybuoyisnotinthecorrectposition.Over.小鴨灣一號。我是富爾頓號。警告:傑貝爾阿裏航道浮筒の位置不準(zhǔn)確。請講。Recommendation推薦11.Sylvia.ThisisChannelNavigationInformationService.Instruction:Steercourse:two-three-zerodegreestrue.Reason:tocomplywiththetrafficseparationscheme.Over.西爾維亞號。這裏是航道信息服務(wù)處。指令:采取真航向:230o。原因:遵守通航分隔制。請講。AdjustingofCourse調(diào)整航向12.Synge.ThisisMapleHarbor.Instruction:Altercoursetostarboardandkeepclearofthecontrolledfairway.Reason:atankerwillleavetheharborsoon.Over.辛格號。這裏是波爾港。指令:請向右轉(zhuǎn)向,讓開可控航道。原因:一油輪即將離港。請講。Pilot’sNotice引航通知13.Olivia.ThisisPilotThomson.Instruction:stopenginesandwaitfortheshipaheadofyoutoenterharbor.Over.奧麗維亞號。我是引航員湯普森。指令:停車等候你前方の船進(jìn)港。請講。NoticeofH.W.L.潮位通知14.AllshipsinRiverDole.ThisisDoleRiverRadio.Navigationalinformation:Heightsoftide.Informationone:Position:BlackRock,heightoftide:one-decimal-fivemeters,time:now.Informationtwo:Position:RoundIslet,heightoftide:one-decimal-fourmeters,time:now.Out.多爾河上所有船只。這裏是多爾電臺。航行信息:潮高。信息1:位置:黑巖。潮高:1.5米。時(shí)間:現(xiàn)在。信息2:位置:圓島。潮高:1.4米。時(shí)間:現(xiàn)在。通話完畢。DepthinChannel航道深度15.RobesonHarbor.ThisisCaptainJohnson.Question:What’sthedepthinthemainchannel?Over.羅伯遜港。我是船長約翰遜。問題:主航道深度是多少?請講。PossibleReply可能性答複16.CaptainJohnson.ThisisRobesonHarbor.Answer:Thedepthinthemainchannelis:two-zerometersfromseawarduntilposition:buoynumber:threeandthedepth:one-zerometersbetween:buoynumber:threeandposition:drydockentrance.Over.約翰遜船長。這裏是羅伯遜港。答復(fù):主航道深度:20米從朝海一側(cè)起直到位置:3號浮筒止。另一深度:10米,在3號浮筒和位置:幹船塢入口止。請講。CharacteristicofLight燈質(zhì)17.Stella.ThisisNewPortService.Information:WestCapelightshows:flash:two.Interval:three-zeroseconds.Range:one-eight-miles.Over.斯泰拉號。這裏是新港服務(wù)處。信息:西角燈標(biāo)顯示:閃光:2次。間隔時(shí)間:30秒。射程:18海裏。請講。Bearing方位18.Richard.ThisisEastport.Information:thefairwayentranceinposition:bearing:two-seven-zerodegreestrue.distance:three-decimal-fivemilesfromCapduNord.Over.理查德號。這裏是東港。信息:航道入口位置於:真方位:270o,距離:從北角起3.5海裏。請講。TransitingofCanal通過運(yùn)河19.Vista.ThisisTamara.Information:Transitiscommencingnow.Information:KeepwatchonVHFchannelone-three.Over.威士特:我是特瑪拉號。信息:通過運(yùn)河現(xiàn)已開始。信息:請?jiān)赩HF13頻道守聽。請講。20.Tamara.ThisisVista.Information-received:Transitthroughthecanaliscommencingnow.Instruction-received:KeepwatchonVHFchannelone-three.Positive.Over.特瑪拉號,我是威士特號。信息收到:現(xiàn)在開始通過運(yùn)河。指令收到:在VHF13頻道守聽。同意。請講。21.Tamara.ThisisVista.Question:Whatismyplaceintheconvoy?Over.特瑪拉號,我是威士特。問題:我在船隊(duì)順序號是多少?請講。22.Vista.ThisisTamara.Information:Yourplaceintheconvoyisplacenumber:three,behingmeandRoseMaruwillfollowyou.Over.威士特號。我是特瑪拉。信息:你在船隊(duì)順序號是3號,在我後面,羅斯丸將尾隨你。請講。Underway在航行23.Wuxi.ThisScott.Instruction:Stopyourengine.Advice:Turntostarboard.Over.無錫號。我是司考特。指令:請停車。建議:請轉(zhuǎn)向右舷。請講。24.Scott.ThisisWuxi.Instruction-received:Stopmyengine.Negative.Reason:thetideistoostrong.Advice-received:Turntostarboard.Negative.Reasons:adangerousshoalonmystarboard.Over.司考特號,我是無錫。指令收到:停車。不同意。原因:潮流太強(qiáng)。建議收到:轉(zhuǎn)向右舷。不同意。原因:有一危險(xiǎn)險(xiǎn)灘在我右舷。V.CampusLifeDialogue(1)AdmissiontoaMarineCollegeA:Goodafternoon,ComradeB!Ihopyouarenotinahurry?B:No,Iamnot.WhatcanIdoforyou?A:Iwanttoaskyouaboutyourcollege.B:Withpleasure!Whatdoyouwanttoknow?A:Firstofall,whereisyourcollegesituated?B:Ourcollegeissituatedatthesea-sideinthesuburbs.A:Isitfarfromdown-town?B:Rather.A:Howmanydepartmentsarethere?B:Therearefive.A:Whatdepartmentdoyoustudyin?B:IamintheNavigationDepartment.A:Whatisyourfuturespeciality?B:Myfuturespecialityistonavigateships.A:Doyoulikeyourspeciality?B:Ilikeitverymuch.A:Whatsubjectsdoyoustudyincollege?B:Westudymanydifferentsubjects:mathematics,seaman-ship,navigation,geography,physicsandpolitics.A:Whatdoyoudoafteryourlectures?B:Wehaveourmeal.Thenwerestalittleanddoourself-study.A:Howmanymealsdoyouhaveaday?B:Wehavethreemeals:breakfast,lunchandsupper.Wehaveourmealsinourdining-room.A:Whendoyoudoyourhomeworkforthenextday?B:Fromthreeo’clockintheafternoontonineintheevening.A:Doyouhavephysicaltraining?B:Yes,wedo.Wetakephysicaltrainingthreetimesaweekinthemorningorintheafternoon.A:Whendoyougotobed?B:Atteno’clock.A:DoyouhaveagoodtimeonSundays?B:Yes,wedo,besides,wehaveagoodrest,too.Part2WaitingforthePilotatRoadsteads(C—Captain;P—PortOperation)高頻呼叫港口調(diào)度C:NewPortOperation.NewOperation.ThisChineseShipDalicalling.ThisisChineseShipDalicalling.Over,please.高頻呼叫港口調(diào)度P:ThisisNewPortOperationanswering.ThisisNewPortoperationanswering.Yournameandcallsign,please.Over.報(bào)告船名及其呼號C:Myship’報(bào)告船名及其呼號P:DaliinlettersasDelta-Alfa-lima-India.CallsignBOJB:Bravo-Oscar-Juliett-Bravo.Over.C:Yes,thankyou.P:Pleasecomein.What’syourportofregistry?Over.C:Myportofregistryisdalian.P:Yourlastportofcallanddestination?Over.C:MylastportofcallwasHongkonganddestinationwillbeLondon.Over.P:Pleasegiveyourship’sparticularsandyourintentionofcallingatthisport.Over.通知細(xì)節(jié)上油上水通知細(xì)節(jié)上油上水P:Isyourshipunderwaynow?C:Yes,shehasclearedtheWestCapeLighthouse.MyETAattheEasternAnchoragewillbe1530hours.Couldyoupleasesendapilottoboardtheshipthere?Over.申請引水引船入港申請引水引船入港C:O.K.I’lldothat.Thankyou.Out.****(Afteranchoringattheanchorage)C:NewPortOperation.NewPortOperation.Dalicalling,Dalicalling.Over.P:Dali.Dali.NewPortOperation.NewPortOperation.Over.通知船位引航時(shí)間C:I’通知船位引航時(shí)間P:Thepilotwillboardyourshipat0800hourstomorrowmorning.PleasestandbyonChannel12.Over.C:I’llstandbyonChannel12.Well,onwhichsideisthepilotladdertoberigged?Over.P:Itisallrighttorigthepilotladderonleesideandstandbythere.C:Thankyou.Good-bye!I.SummaryoftheDialogue:CallingthePortOperationthroughVHFcommunicationCallingthePortOperationthroughVHFcommunicationReportingtheship’snameandhercallsignGivingtheship’sparticularsandgettingreadyforreplenishmentoffueloilandfreshwaterRequiringapilottoboardtheshipReportingtheship’sanchoringpositionandaskingthepilot’sboardingtimeII.NewWordsandExpressions:1.callv.呼叫2.pilotagen引航業(yè)務(wù)3.portoperation港口調(diào)度4munication.通訊,通信5.registryn.登記6.portofregistry船籍港7.portofcall沿途停靠港8.particularsn.pl.細(xì)節(jié)9.advisev.勸告;通知10.clearv.離開;清爽11.intentionn.意圖,打算12.destinationn.目の地;目の13.portofdestination目の港14.maximuma.最大の15.draughtn.吃水16.replenishmentn.補(bǔ)充,添加17.fueln.燃料18.fueloil燃料油19.underwayadv.在航行中,在航20.lighthousen.燈塔21.ETA=estimated(expected)timeofarrival預(yù)計(jì)抵達(dá)時(shí)間22.anchoragen.錨地23.pilotn.引航員,引水24.grosstonnage總噸位25.availablea.可獲得の26.anchorv.拋錨27.anchoringposition錨位28.awaitv.等待29.noticen.通知30.dropanchor拋錨31.milen.海裏;英裏32.expectn.預(yù)料;等待33.standby做好準(zhǔn)備,待命34.laddern.梯35.leesiden.下風(fēng)舷36.rigv.安裝,配置III.RadiotelephonySpellingAlphabet:A[Alpha]B[Bravo]C[Charlie]D[Delta]E[Echo]F[Foxtrot]G[Golf]H[Hotel]I[India]J[Juliette]K[Kilo]L[Lima]M[Mike]N[November]O[Oscar]P[Papa]Q[Quebec]R[Romeo]S[Sierra]T[Tango]U[Uniform]V[Victor]W[Whiskey]X[X-ray]Y[Yankee]Z[Zulu]IV.VHFRadioTelephonicCommunicationsatSea:Berthing系泊1.Oscar.ThisisNorthportHarbor.Information:Yourberthisnumber:onefiveatWesternPier.Over.奧斯卡號。這裏是北港。信息:你の泊位號:西碼頭15號。請講。2.Tamaraforecastle.ThisisTamaraBridge.Instructionone:Putouttheforwardbackspring.Instructiontwo:Tieuptoallowothervesselstopass.Over.特瑪拉號船首樓。我是特瑪拉號駕駛臺。指令1:送出前倒纜。指令2:收緊纜繩,讓其他船只通過。請講。3.Gammon.ThisisNorthportharbor.Instruction:Makefastonthelocktailnow,andenterthelockattime:onefivezerozerolocal.Over加門號。這裏是北港。指令:請?jiān)诖l尾部拴牢。開進(jìn)船閘時(shí)間:1500地方時(shí)。請講。4.Dali.ThisisNorthportHarbor.Warning:Donotturnyourcargogearoutboardbeforeberthing,reason:shorecranesareneartheedgeofthewharf.Over.大理號。我是北港。警告:在系泊前,不要把你輪の貨載裝置伸向舷外,原因:岸吊在碼頭邊緣。請講。Detailsofdeparture離港細(xì)節(jié)5.WestportTraffic.ThisisGammon.Information:Iamatberthnumber:two-five.Intention:Iintendtoleavevia:SouthIslandlighthouseandtheNarrowChannel.Information:MyETAatposition:theNarrowChannelistime:one-five-zero-zerolocal.Request:Pleasepermitmetoproceed.Over.西港調(diào)度。我是加門號。信息:我船在25號泊位。意圖:我船打算離港路經(jīng)南島燈塔和窄航道。信息:我船預(yù)計(jì)抵達(dá)窄航道時(shí)間:1500地方時(shí)。要求:請?jiān)试S我航行通過。請講。Portregulations港章6.QueenOlivia.ThisisSouthportHarborOffice.Warning:Youarenotpermittedtorunyourmainenginewhenyouareattheberth.Over.奧莉維亞皇後號。這裏是南港港務(wù)局。警告:你輪停在泊位時(shí),不許開動主機(jī)。請講。7.m/wMander.ThisisSouthportHarbor.Information:RatguardsaremandatoryatSouthport.Instruction:Makereadyratguardsforallyourlinesbeforeberthing.Over.曼德號。這裏是南港港務(wù)局。信息:在南港設(shè)置擋鼠板是強(qiáng)制の。指令:在系泊前,請給所有纜繩準(zhǔn)備擋鼠板。請講。8.SouthportHarbor.ThisisDali.Request:Pleasepermitmetoexchangestoreswiththeshipatthenextberth.Over.南港港務(wù)局。我是大理號。請求:請?jiān)试S我船同旁邊泊位の船交換物料。請講。Telephone/telegramlinkcalls電話/電報(bào)聯(lián)絡(luò)9.Isabella.ThisisNewportRadio.Advice:StandbyonVHFchanneltwenty-three.Information:Yourturnnumberis:four.Over.伊莎貝拉號。這裏是新港電臺。通知:在23甚高頻道守聽。信息:你の排號為4號。請講。10.Isabella.ThisisNewportRadio.Question:Whatisyouraccountingcode?Over.伊莎貝拉號。這裏是新港電臺。問題:你船の帳戶電碼是多少?請講。11.NewportRadio.ThisisIsabella.Question:Whatisthechargeformycall?Over.新港電臺。我是伊莎貝拉號。問題:我の電話費(fèi)是多少?請講。Relaying轉(zhuǎn)發(fā)12.BrentHarbor.ThisisOlivia.RelaymessageformDalitoBrentHarbor.Information:TheETAofDalitoBrentHarboristime:two-three-zero-zeroGMT.Over.布倫特港。我是奧莉維亞號。轉(zhuǎn)發(fā)大理號の電報(bào)給布倫特港。信息:大理號預(yù)計(jì)抵達(dá)布倫特港の時(shí)間:2300世界時(shí)。請講。13.Olivia.ThisisBrentHarbor.RelaymessageformBrentHarbortoDali.Information-received:TheETAofDaliatBrentHarboristime:two-three-zero-zeroGMT.Over.奧莉維亞號。這裏是布倫特港。轉(zhuǎn)發(fā)布倫特港給大理號の電報(bào)。信息收到:大理號預(yù)計(jì)抵達(dá)布倫特港時(shí)間:2300世界時(shí)。請講。14.Dali.ThisOlivia.RelaymessagefromBrentHarbortoDali.Information:BrentHarborreceivedyourmessage.Over.大理號。我是奧莉維亞號。轉(zhuǎn)發(fā)倫特港給大理號の電報(bào)。信息:倫特港收到你輪の電報(bào)。請講。Cargo&cargooperations貨物與貨物作業(yè)15.SouthportCoastguard.ThisisWagner.Information:Mycargoistype:Arabiancrudeoil,quantity:two-fourthousandmetrictons.Over.南港海岸警衛(wèi)隊(duì)。我是瓦格納號。信息:我船貨物種類:阿拉伯原油,數(shù)量:2400公噸。請講。16.Wuxi.ThisisSouthport.Advice:Makereadyyourdeckcontainersfordischarging.Over.無錫號。這裏是南港。建議:請準(zhǔn)備卸下你船の甲板集裝箱。請講。17.NewSouthHarbor.ThisisDali.Information:Thecargofordischargingisinholdnumber:three,andholdnumber:four.Over.新南港。我是大理。信息:要卸の貨是在3艙和4艙。請講。18.Olivia.ThisisBulkportOperations.Information:Wehaveacargoforyou:type:phosphate,quantity:one-four-thousandmetrictons.Over奧莉維亞。這裏是巴爾克港調(diào)度。信息:我們有貨給你:品種:磷酸鹽,數(shù)量:14000公噸,請講。Anchoroperations錨泊作業(yè)19.Alecpilotboat.ThisisNathan.Information:Myanchorisup.Over.亞曆克引航船。我是內(nèi)森號。信息:我船錨已出水了。請講。20.Margaret.ThisisPortdeQuest.Question:Isyouranchordragging?Over.瑪格麗特號。這裏是西港。問題:你船在走錨嗎?請講。21.Dali.ThisisFreetownPilot.Instruction:Weighyouranchor.Over.大理號。這裏是費(fèi)瑞敦引航站。指令:起錨。請講。22.RoseMaru.ThisisEastTerminal.Instruction:Anchorinthearea:Alfa,thereisenoughwatertoenter.Over.羅斯丸。這裏是東碼頭。指令:拋錨區(qū)域在阿爾法,現(xiàn)水深足以入港。請講。V.CampusLifeDialogue(2)AskingabouttheShip’sNewsA:Areyouastudent?B:Yes.Iam.Istudyatamarinecollege.A:Doyouwanttogotosea.B:Yes,Ido,Iwanttogotosea.A:Iamaseaman.Isailonboardaship.IamtheThirdMate.B:Doesyourshipoftengoaboard?A:Yes,shedoes.SheoftengoestoSingapore,too.B:Whatcargodoesyourshipcarry?A:Shecarriesdifferentcargoes.B:Wheredoyouloadcargohere?A:WealwaysloadcargoatwharfNo.5.B:Whereisyourshipanchorednow?A:Sheisnowinthedockyardforsixmonthsbeingrepaired.B:Soyou’llstayabitlonginport.Don’tyouthinkit’sagoodopportunityforyourcrewtorecuperateashore?A:Yes,Ido,Particularlyafterthelonghardvoyage,ourcrewbadlyneedrelaxationontheshore.Part3PlanningaTransitthroughtheCanal(C—Captain;P—PilotStation)C:CanalPilotStation.Thisis(ChineseShip)Jinshacalling.Over.P:Jinsha,Jinasha.ThisisCanalPilotStationspeaking.Pleasechangeovertofrequencychannel11.Over.C:O.K.P:Jinsha,Jinsha.Over.參加船隊(duì)引水接船C:ThisisChineseShipJinsha.I’參加船隊(duì)引水接船P:Whatareyourportofdepartureandportofdestination?Over.船舶發(fā)港船舶發(fā)港與目の港C:Myportofdeparture.,Hamburg.Destination,shanghai.Over.P:Giveyourship’sparticulars.Over.C:135meterslong,28.5meterswide;grosstonnage12,500;drafts7metersforwardand7.6metersaft.Over.P:whatkindofshipareyou?Over.C:I’macargoshipandIhave8,000tonsofsteel.Thereisnooiltanker,soI’mthelargestcargoshiponthecoastquay.Over.P:Willyoudischargeorloadanycargoatthisport?Over.C:No,I’masouthboundship.IwanttotransittheCanal.Over.P:Howisyourrudderindicator?Over.C:Myrudderindicatorisingoodworkingorder.Over.P:Doyouhaveanycanalprojectoronboard?C:Yes,I’vegotoneonboard.Over.安排過河錨地待命安排過河錨地待命C:I’llstandbyonChannel6.Thankyou.Out.****P:Jinsha.Jinsha.CanalPilotStationcalling.Over.C:PilotStation.ThisisJinshaanswering.Over.通知船號引航地點(diǎn)通知船號引航地點(diǎn)C:O.K.Mystationinconvoyisnumber8;pilotwillmeetusatBuoyNo.4;gangwaystarboardside.Isthatallcorrect?Over.P:Yes.That’sallcorrect.Good-bye.Over.C:Thankyou.Good-bye.Out.I:SummaryoftheDialogue:1.Intendingtojointheconvoyandrequiringapilot1.Intendingtojointheconvoyandrequiringapilot2.Reportingtheship’sportofdepartureandportofdestination3.Applyingfortransit4.InformingtheshipofherconvoynumberandpilotboardinggroundII.NewwordsandExpressions:CanalPilotn.運(yùn)河引航站2.frequencyn.頻率3.proceedv.進(jìn)行;續(xù)航4.quarantinen.檢疫5.convoyn.船隊(duì);護(hù)航隊(duì)6.arrangev.安排7.departuren.離開,駛離8.dischargev.卸貨9.loadv.裝貨10.southbounda.南行の11..transitv.通過,穿過stationinconvoy編隊(duì)序號Hamburg漢堡〔德國港口〕getonboardaship上船gangwayn.舷梯starboardn.右舷ruddern.舵indicatorn.指示器projectorn.探照燈buoyn.浮標(biāo);浮筒entrancen.入口directlyadv.直接地III.SupplementalSentences:Sendyourmessage,please.請講吧。Sayitagain,please.請重複一遍。Wilco.收悉照辦。Roger.信息明了。Repeat.再講一遍。Readback,please.請複述。Correction.要訂正。Speakslower.請說慢點(diǎn)。Wordstwice.我要將每詞、每句話講兩遍。Negative.不是;不對;不行;不同意。Affirmative.是;可以。Pleaseconfirm.請證實(shí)。Pleaseverify.請審核;請檢查。Readingyouloudandclear.聲音宏亮;清晰。Ican’treadyou.我收不到你の信息。PassyourmessagethroughvesselXX.請通過某船轉(zhuǎn)你の信息。Idon’thavechannelXX.PleasechangetoXX.我沒有XX頻道。請換到XX頻道。Callmeonyourarrival.抵達(dá)時(shí)再叫我。Howdoyoureadme?你收聽得清楚嗎?Whichchanneldoyousuggestthatweuse?你建議我們用什麼頻道?Isuggestthatweswitchtochannel…我建議我們轉(zhuǎn)換……頻道。AgreeVHFchannel…同意轉(zhuǎn)換……頻道。Ireadyoubad(1withsignal).我收聽很不好。Poor(2withsignal).我收聽不太好。Fair(3withsignal).我收聽還好。Good(4withsignal).我收聽較好。Excellent(5withsignal).我收聽很好。IV.VHFRadioTelephonicCommunicationsatSea:Arrivaldetails抵港細(xì)節(jié)1.Grandport.ThisisSimon.Information:MyETAistime:one-seven-zero-zeroGMT,destination:areaportterminal,approachdirection:North,tonnage:one-fivethousandgrossmetrictons,draught:eightmeters.Over.格蘭特港。我是西蒙號。信息:我輪預(yù)計(jì)抵達(dá)時(shí)間:1700世界時(shí),目の港:港區(qū)碼頭,駛近方向:正北,總噸位:15000公噸,吃水:8米。請講。2.Petiport.ThisisSimon.Informationone:Myapproachdirectionis:North,mydestinationis:areaportterminal.Informationtwo:MyETAistime:one-seven-zero-zeroGMT.Over.佩蒂港。我是西蒙號。信息〔一〕:我輪駛近方向:正北,目の地:港區(qū)碼頭。信息〔二〕:我輪預(yù)計(jì)抵達(dá)時(shí)間:1700世界時(shí)。請講。Pilotarrangements引航安排3.NorthHarbor.ThisisNeptune.Question:Whatisthepositionofthepilotboat?Over.北港:我是海神號。問題:引航船の位置在什麼地方?請講。4.NorthportPilot.ThisisNeptune.Question:Whichsidedoyouwantthepilotladder?Over.北港引航站。我是海神號。你要求引航梯放在哪一側(cè)?請講。5.Neptune.ThisisNorthportPilot.Answer:Iwantthepilotladderonthestarboardside.Height:onemeterabovewater.Over.海神號。這裏是北港引航站。答復(fù):我站要求引航梯放在右舷。高度:水面以上1米。請講。6.Neptune.ThisisNorthportPilot.Advice:Altercoursetoportthrough:four-fivedegreesandslowdowntoyourminimumsafespeed.Over.海神號。這裏是北港引航站。建議:向左轉(zhuǎn)向:45o,減慢到最低平安航速。請講。7.Allships.ThisisNorthportPilot.Information:Northportpilotserviceissuspended,reason:gales.Isayagain,Northportpilotserviceissuspended,reason:gales.Out.一切船只。這裏是北港引航站。信息:北港引航業(yè)務(wù)暫停,原因:大風(fēng)。再重複一遍,北港引航業(yè)務(wù)暫停,原因:大風(fēng)。通話完畢。Tugs&towage拖輪與拖帶8.NorthportHarbor.ThisisFlora.Question:HowmanytugsdoIneed?Over.北港。我是弗洛拉號。問題:我需要幾條拖輪?請講。9.NorthportHarbor.ThisisFlora.Question:Whatpositionwilltugsmeetme?Over.北港港務(wù)局。我是弗洛拉號。問題:拖輪將在什麼地點(diǎn)接我船?請講。10.No.threetug.ThisisFlora.Instruction:Pushonmystarboardbow.Over.3號拖輪。我是弗洛拉號。指令:請?jiān)谖矣蚁洗^頂推。請講。Specialoperation特殊作業(yè)11.m/vTamara.ThisisDeccaOne.Warning:Iamtowingaseismicsurveygear,length:one-decimal-fivemiles.Instruction:Keepclear.Over.特瑪拉號。我是臺卡1號。警告:我船正拖帶一架地震檢測儀器,長度:1.5海裏。指令:讓開。請講。12.m/vEdwin.ThisistugOscartwo.Advice:Pleasekeepclearofme,reason:mytowrestrictsmyabilitytomanoeuvre.Over.埃德溫號。我是拖輪奧斯卡2號。建議:請讓開我船,原因:我の拖帶限制了我操縱能力。請講。13.Dali.ThisisMargaret.Instruction:IamreadyforyoutocomealongsideandIamstoppingnow.Over.大理號。我是瑪格麗特號。指令:我已準(zhǔn)備了要你向我船靠攏,我船正在停車。請講。Medicalinformation醫(yī)療信息14.EastShoreHarbor.ThisisOlivia.Information:Myvesselishealthy.Request:Pleasegrantfreepratique.Over.東岸港。我是奧莉維亞號。信息:我船全體人員健康。請求:請發(fā)檢疫合格證。請講。15.Eastport.ThisisRoseMaru.Information:Amanhasminorburns.Request:Pleaseprovidemedicaladvice.Over.東港。我是羅斯丸。信息:有一名船員被輕度燒傷。請求:請?zhí)峁┽t(yī)療咨詢。請講。Bunkeringoperations裝燃料作業(yè)16.ShellSouthport.ThisisNorma.Request:Pleasesupplybunkers:quantity:twothousandmetrictons.Over.雪爾南港。我是諾瑪號。請求:請?zhí)峁┤剂嫌停簲?shù)量:2000公噸。請講。17.Norma.ThisisShellSouthport.Questionone:WhatistheoiltypeandRedwoodnumber?Questiontwo:Whatisthemaximumrateofdelivery?Over.諾瑪號。這裏是雪爾南港。問題1:燃油種類以及雷氏粘度號數(shù)都是什麼?問題2:輸油最大速度是多少?請講。18.Bunkerageone.ThisisNorma.Information:Mymainbunkeringconnectionisaft.Distance:fivemetersforwardofsuperstructure.Over.加油站。我是諾瑪號。信息:我船主裝油管接頭在船尾,距離:在甲板上層結(jié)構(gòu)前方5米。請講。19.Norma.ThisisshellSouthport.Information:Yourbunkerswillarrivebyroadtankerattime:one-four-zero-zerolocal.Question:Willyoubeready?Over.諾瑪號。這裏是雪爾南港。信息:你們の燃料油將由錨地油船運(yùn)到の時(shí)間:1400地方時(shí)。問題:你們是否準(zhǔn)備好了。請講。Agencybusiness代理業(yè)務(wù)20.MaritimeService.ThisisNorma.Request:PleasearrangetherenewalofmyDe-ratExemptionCertificate.Over.海運(yùn)處。我是諾瑪號。請求:請安排更換我船免於熏艙證書。請講。21.EastportAgency.ThisisHeywood.Information:ThisshipispreparedaccordingtotheCharterPartytermsandIamreadytoload.Over.東港代理。我是海伍德號。信息:根據(jù)租船合同,本船已準(zhǔn)備就緒,我船立即可以裝貨。請講。22.MaritimeAgency.ThisisSilvia.Information:ThenewchiefengineerwillarriveatNewportcityonflightnumber:XAthree-zero-one.Time:zero-five-zero-zerolocal.Request:Pleasesendacartomeethim.Over.海運(yùn)代理。我是西爾維亞號。信息:新上任の輪機(jī)長將飛抵新港市所乘班機(jī)號:XA301。時(shí)間:0500地方時(shí)。請求:請派一輛小汽車去接他。請講。23.Dali.ThisisEastportAgency.Advice:ProceedtoSouthport,reason:Thereisacargoforyou.Over.大理號。這裏是東港代理行。建議:請開往南港,原因:有一批貨給你。請講。Ship’sstores船舶物料24.MaritimeCenter.ThisisPhillip.There’sship’sstoreslist.Request:Pleasedeliver:quantity:twohundredkilopotatoes,quantity:two-zero-zerolitersdeckpaint,green,quantity:four-fivemetrictonsfreshwater.Over.海運(yùn)中心。我是菲力普號。我有一份船舶物料清單。請求:請供給:數(shù)量:200公斤土豆,數(shù)量:200公升甲板漆,綠色,數(shù)量:45公噸淡水。請講。25.MaritimeCenter.ThisisOven.Request:Pleasedeliveraninjector,manufacturer:BoshinlettersasBravo-Oscar-Sierra-Hotel.Partnumber:Bravo-stroke-seven-nine-stroke-zero-one-two-one-four-hyphen-two,type:one-fiveBravo.Over.海運(yùn)中心。我是歐文號。請求:請供應(yīng)一支噴油器,制造廠家:Bosh,字母拼寫為B,O,S,H。部件號碼:B—79—01214—2,類型:15B。請講。26.MaritimeCenter.ThisTamara.Request:foursetsofgasbottles,reason:immergencyrepair.Information:Wehavethreequalifiedweldersonboard.Over.海運(yùn)中心。我是特瑪拉。請求:4套燃?xì)馄?,原因:搶修。信息:我們船上有三名合格電焊工。請講。Inquiry查詢27.Olivia.ThisisGammon.Question:IsJohnLawsonChiefEngineerstillonboard.Over.奧麗維亞號。我是加門號。問題:約翰·勞森輪機(jī)長仍在船上嗎?請講。Closing-down通信停止28.WestportHarbor.ThisisRoseMaru.Information:Berthingatberthnumber:twofiveiscompleted.Intention:Iintendtoclosedown.Over.西港。我是羅斯丸。信息:系泊於25號泊位已完成。意圖:我準(zhǔn)備關(guān)機(jī)。請講。29.EastCapeHarbor.ThisisCharley.Intention:IintendtoclosedownmyVHFstationnow.period:onefiveminutes,reason:Iwilleffectaerialrepairs.Over.東角港。我是查理號。意圖:我準(zhǔn)備現(xiàn)在關(guān)閉甚高頻電臺,停機(jī)時(shí)間:1刻鐘,原因:我臺將進(jìn)行天線修理。請講。30.Allships.ThisisNewportRadio.Information:Weintendtoclosedownallradiofrequenciesnow,reason:gasventing.Over.所有船舶。這裏是新港電臺。信息:我臺準(zhǔn)備現(xiàn)在就關(guān)閉全部無線電頻道,原因:有毒氣體排放。請講。V.CampuslifeDialogue(3)DailyActivitiesinCollegeA:Hullo,ComradeB.B:Hullo,ComradeA.Iamgladtoseeyou.A:Wheredoyoustudy?B:IstudyattheMarineCollege.A:Whatdoyouwanttobe?B:Iwanttobeaseaman.A:Nowtellmeallaboutyourworkingday.Whendoyougetup?

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 人人文庫網(wǎng)僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

評論

0/150

提交評論