Jane-Eyre選段第一段翻譯_第1頁
Jane-Eyre選段第一段翻譯_第2頁
Jane-Eyre選段第一段翻譯_第3頁
Jane-Eyre選段第一段翻譯_第4頁
全文預覽已結束

下載本文檔

版權說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內容提供方,若內容存在侵權,請進行舉報或認領

文檔簡介

JaneEyre:Chapter8VolumeIIASPLENDIDMidsummershoneoverEngland:skiessopure,sunssoradiantaswerethenseeninlongsuccession,seldomfavourevensingly,ourwave-girtland.ItwasasifabandofItaliandayshadcomefromtheSouth,likeaflockofgloriouspassengerbirds,andlightedtorestthemonthecliffsofAlbion.Thehaywasallgotin;thefieldsroundThornfieldweregreenandshorn;theroadswhiteandbaked;thetreeswereintheirdarkprime;hedgeandwood,full-leavedanddeeplytinted,contrastedwellwiththesunnyhueoftheclearedmeadowsbetween.單詞釋義1.splendid英[?spl?nd?d]美[?spl?nd?d]adj.輝煌的;燦爛的;極好的;杰出的2.midsummer仲夏3.radiant英[?re?d??nt]美[?re?di?nt]adj.發(fā)光的;明亮的;光輝燦爛的;輻射傳輸的;喜氣洋洋的;洋溢著愛的;光華照人的;強烈的;顯眼的;顯著的n.輻射源;輻射點4.inlongsuccession接連不斷5.girt英[ɡ??t]美[ɡ?rt]v.用帶束…;用帶系…;包圍;環(huán)繞;說刺人的話;強烈批評;(gird的過去式和過去分詞)n.腰圍;圍長;肚帶6.aflockof一群7.cliff英[kl?f]美[kl?f]n.懸崖;絕壁;峭壁8.hay英[he?]美[he?]n.干草;圓圈舞;(Hay)人名:海9.shorn英[???n]美[??rn]v.剪毛;斷裂;切變;(shear的過去分詞)10.prime英[pr??m]美[pra?m]adj.首要的;主要的;最好的;頭等的;一流的;n.青春;青年;壯年;全盛時期;晨經;晨禱;質數;素數;上標符號;分鐘符號;第一姿勢;特設行程v.使準備好;使進入狀態(tài);使…為…作準備;裝填(槍支;爆炸裝置)以開火;在(木頭;畫布;金屬)上涂底漆;注液體入(泵)密閉活動機件以開動;將更多燃料噴入(汽缸;內燃機化油器)以利啟動;使水與壓入汽缸的蒸汽混合11.hedge英[hed?]美[hed?]n.(Hedge)(美、英、加、澳、印、法)赫奇(人名)n.樹籬;防止損失的手段;模糊措辭;障礙v.用樹籬笆圍??;避免作正面答復;避免損失;限制12.tinted英[t?ntid]美[t?ntid]adj.帶色彩的;著色的13.contrast英[?k?ntrɑ?st]美[?kɑn?tr?st]n.差別;對比;對照;反襯;對比度;反差;襯度;并置對比;有明顯差別的人;形成對照的人v.明顯不同;成對比;成對照;對比;對照14.hue英[hju?]美[(h)ju]n.顏色;色彩;色調;色度;色澤;外觀;特性15.meadows英[?med?uz]美[?med?uz]n.牧場;草地;(meadow的復數)段落譯文:仲夏明媚的陽光普照英格蘭,當時那種一連幾天日麗天清的氣候,甚至一天半天都難得惠顧我們這個波浪環(huán)繞的島國。仿佛持續(xù)的意大利天氣從南方飄移過來,像一群燦爛的候鳥,落在英格蘭的懸崖上歇腳。干草己經收好,桑菲爾德周圍的田野己經收割干凈,顯出一片新綠。道路曬得白煞煞仿佛烤過似的,林木蔥郁,十分茂盛。樹籬與林子都葉密色濃,與它們之間收割過的草地的金黃色,形成了鮮明的對比。OnMidsummer-eve,Adele,wearywithgatheringwildstrawberriesinHayLanehalftheday,hadgonetobedwiththesun.Iwatchedherdropasleep,andwhenIlefther,Isoughtthegarden.Itwasnowthesweetesthourofthetwenty-four:“Dayitsfervidfireshadwasted',"anddewfellcoolonpantingplainandscorchedsummit.Wherethesunhadgonedowninsimplestate-pureofthepompofclouds-spreadasolemnpurple,burningwiththelightofredjewelandfurnaceflameatonepoint,ononehill-peak,andextendinghighandwide,softandstillsofter,overhalfheaven.Theeasthaditsowncharmoffinedeepblue,anditsownmodestgem,arisingandsolitarystar:soonitwouldboastthemoon;butshewasyetbeneaththehorizon.Iwalkedawhileonthepavement;butasubtle,well-knownscent--thatofacigar--stolefromsomewindow;Isawthelibrarycasementopenahand-breadth;IknewImightbewatchedthence;soIwentapartintotheorchard.NonookinthegroundsmoreshelteredandmoreEden-like;itwasfulloftrees,itbloomedwithflowers:averyhighwallshutitoutfromthecourt,ononeside;ontheother,abeechavenuescreeneditfromthelawn.Atthebottomwasasunkfence;itssoleseparationfromlonelyfields:awindingwalk,borderedwithlaurelsandterminatinginagianthorse-chestnut,circledatthebasebyaseat,leddowntothefence.Hereonecouldwanderunseen.Whilesuchhoney-dewfell,suchsilencereigned,suchgloaminggathered,IfeltasifIcouldhauntsuchshadeforever;butinthreadingtheflowerandfruitparterresattheupperpartoftheenclosure,enticedtherebythelightthenowrisingmooncastonthismoreopenquarter,mystepisstayed——notbysound,notbysight,butoncemorebyawarningfragrance.Sweet-briarandsouthernwood,jasmine,pink,androsehavelongbeenyieldingtheireveningsacrificeofincense:thisnewscentisneitherofshrubnorflower;itis——Iknowitwell——itisMr.Rochester'scigar.IlookroundandIlisten.Iseetreesladenwithripeningfruit.Ihearanightingalewarblinginawoodhalfamileoff;nomovingformisvisible,nocomingstepaudible;butthatperfumeincreases:Imustflee.Imakeforthewicketleadingtotheshrubbery,andIseeMr.Rochesterentering.Istepasideintotheivyrecess;hewillnotstaylong:hewillsoonreturnwhencehecame,andifIsitstillhewillneverseeme.Butnoeventideisaspleasanttohimastome,andthisantiquegardenasattractive;andhestrollson,nowliftingthegooseberry-treebranchestolookatthefruit,largeasplums,withwhichtheyareladen;nowtakingaripecherryfromthewall

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網頁內容里面會有圖紙預覽,若沒有圖紙預覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經權益所有人同意不得將文件中的內容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 人人文庫網僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內容的表現方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內容負責。
  • 6. 下載文件中如有侵權或不適當內容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準確性、安全性和完整性, 同時也不承擔用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

最新文檔

評論

0/150

提交評論