![阿壩師范學院《中國時政與翻譯》2023-2024學年第一學期期末試卷_第1頁](http://file4.renrendoc.com/view14/M07/0E/15/wKhkGWdFpG2AVQggAAH5pbmqGZ8173.jpg)
![阿壩師范學院《中國時政與翻譯》2023-2024學年第一學期期末試卷_第2頁](http://file4.renrendoc.com/view14/M07/0E/15/wKhkGWdFpG2AVQggAAH5pbmqGZ81732.jpg)
![阿壩師范學院《中國時政與翻譯》2023-2024學年第一學期期末試卷_第3頁](http://file4.renrendoc.com/view14/M07/0E/15/wKhkGWdFpG2AVQggAAH5pbmqGZ81733.jpg)
![阿壩師范學院《中國時政與翻譯》2023-2024學年第一學期期末試卷_第4頁](http://file4.renrendoc.com/view14/M07/0E/15/wKhkGWdFpG2AVQggAAH5pbmqGZ81734.jpg)
![阿壩師范學院《中國時政與翻譯》2023-2024學年第一學期期末試卷_第5頁](http://file4.renrendoc.com/view14/M07/0E/15/wKhkGWdFpG2AVQggAAH5pbmqGZ81735.jpg)
版權說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權,請進行舉報或認領
文檔簡介
裝訂線裝訂線PAGE2第1頁,共3頁阿壩師范學院《中國時政與翻譯》
2023-2024學年第一學期期末試卷院(系)_______班級_______學號_______姓名_______題號一二三四總分得分一、單選題(本大題共30個小題,每小題1分,共30分.在每小題給出的四個選項中,只有一項是符合題目要求的.)1、對于法律合同的翻譯,以下關于合同條款的準確性和嚴謹性的要求,錯誤的是()A.逐字逐句翻譯,確保與原文一致B.對模糊不清的條款進行推測和翻譯C.請專業(yè)法律人士審核翻譯內(nèi)容D.遵循法律合同的語言風格和格式2、在翻譯教育類文本時,以下哪種翻譯策略更能幫助讀者獲取有用信息?()A.簡化復雜的句子結構B.突出重點內(nèi)容C.解釋專業(yè)教育術語D.以上都是3、在翻譯“Sheistooyoungtogotoschool.”時,以下最合適的是?()A.她太小了以至于不能上學B.她太年幼不能去上學C.她年齡太小去不了學校D.她太年輕不能去學校4、翻譯旅游相關的文本時,要準確傳達景點的特色。“兵馬俑”這個詞翻譯成英語是?()A.SoldierandHorseFiguresB.TerracottaArmyC.ClaySoldiersandHorsesD.Terra-cottaSoldiersandHorses5、翻譯“Absencemakestheheartgrowfonder.”,以下哪個選項最能表達其含義?()A.小別勝新婚B.離別使心更親密C.距離產(chǎn)生美D.缺席讓心更喜愛6、在翻譯科技產(chǎn)品說明書時,對于功能和操作的描述要清晰易懂?!耙绘I啟動”常見的英語表述是?()A.One-keyStartB.OneButtonStartC.One-clickStartD.One-touchStart7、在翻譯歷史文獻時,對于朝代和歷史事件的翻譯要遵循規(guī)范?!疤瞥闭_的英文翻譯是?()A.TheTangDynastyB.TangDynastyC.DynastyTangD.TheDynastyofTang8、關于學術會議論文的翻譯,對于引用他人觀點和研究成果的處理,以下錯誤的是()A.注明引用來源B.準確翻譯引用內(nèi)容C.未經(jīng)授權擅自引用D.遵循學術誠信原則9、翻譯法律文件時,對于一些具有特定法律含義的詞匯和句式,以下哪種翻譯態(tài)度最為嚴謹?()A.尋求最準確的專業(yè)術語B.采用通俗易懂的表述C.適當簡化復雜的表述D.參考類似文件的翻譯10、關于文化負載詞的翻譯,比如“端午節(jié)”“風水”等,以下選項中錯誤的是()A.采用音譯加注的方式B.進行意譯解釋C.直接使用源語詞匯D.完全忽略這些詞匯,不進行翻譯11、翻譯句子“Everycloudhasasilverlining.”時,下列選項中最合適的是?()A.每一朵云都有銀色的襯里B.烏云背后總有一線光明C.每片云彩都有銀色的邊緣D.所有的云都有銀色的線條12、對于句子“Wherethereisawill,thereisaway.”,以下哪個翻譯是正確的?()A.哪里有意愿,哪里就有方法B.有志者,事竟成C.有意志的地方就有道路D.哪里有意志,哪里就有道路13、在翻譯經(jīng)濟類文章時,對于一些經(jīng)濟指標和術語的翻譯要專業(yè)。“國內(nèi)生產(chǎn)總值”通常的英文表述是?()A.DomestictotalproductionB.DomesticgeneralproductionC.GrossdomesticproductD.Totaldomesticproduct14、在翻譯醫(yī)學報告時,對于癥狀和治療方法的翻譯要專業(yè)準確?!案忻鞍Y狀”常見的英文表述是?()A.ColdsymptomsB.SymptomofcoldC.SymptomsofacoldD.Cold'ssymptoms15、在翻譯科普文章時,對于科學概念和實驗過程的翻譯要清晰易懂?!肮夂献饔谩背R姷挠⑽谋硎鍪??()A.PhotosynthesisB.LightsynthesisC.SunlightsynthesisD.Plantsynthesis16、翻譯民俗文化類的文章時,對于獨特的民俗活動和傳統(tǒng)習俗的描述,以下哪種翻譯更能傳遞文化魅力?()A.親身體驗分享B.文化背景介紹C.與現(xiàn)代生活聯(lián)系D.傳統(tǒng)與現(xiàn)代對比17、在翻譯氣象學文章時,對于天氣現(xiàn)象和氣象術語的翻譯要專業(yè)準確?!袄妆背R姷挠⑽谋硎鍪??()A.ThunderstormB.LightningstormC.ThunderboltstormD.Thunderandlightningstorm18、在翻譯醫(yī)學科普文章時,對于疾病預防和健康建議的翻譯要通俗易懂?!岸嗪人兄陬A防感冒。”以下哪個翻譯更易理解?()A.Drinkingmorewaterhelpspreventcolds.B.Drinkingplentyofwaterishelpfultopreventcolds.C.Drinkingalotofwatercontributestopreventingcolds.D.Drinkingmuchwaterisbeneficialforpreventingcolds.19、在翻譯體育相關的內(nèi)容時,對于比賽項目和規(guī)則的描述要清晰準確。“馬拉松賽跑”常見的英語表述是?()A.Long-distanceRunningB.MarathonRaceC.LongRaceD.ExtendedRunning20、在翻譯時尚雜志文章時,語言要時尚、新穎。對于“fashionista(時尚達人)”這個詞匯,以下翻譯選項中,不夠時尚的是?()A.時尚弄潮兒B.時尚先鋒C.時尚愛好者D.時尚引領者21、在翻譯涉及歷史事件和人物的文本時,以下哪種做法更有助于讀者理解?()A.提供相關的背景知識注釋B.簡化歷史內(nèi)容C.按照現(xiàn)代人的理解進行翻譯D.保持原文的敘述方式22、在翻譯文學作品時,對于富含文化隱喻的語句,以下哪種翻譯策略更能準確傳達原文的文化內(nèi)涵和藝術美感?()A.直譯B.意譯C.音譯D.加注解釋23、在翻譯文學評論時,對于作者的觀點和風格的傳達要準確?!斑@部小說情節(jié)跌宕起伏,引人入勝。”以下英語翻譯最能體現(xiàn)其情節(jié)特點的是?()A.Thisnovelhasafluctuatingandfascinatingplot.B.Theplotofthisnovelisupsanddowns,fascinating.C.Thisnovel'splotisfulloffluctuationsandattractions.D.Theplotofthisnovelisundulatingandcaptivating.24、對于句子“Theweatherforecastsaysitwillraintomorrow.”,正確的翻譯是?()A.天氣預報說明天會下雨B.天氣預測稱明天將要下雨C.天氣預報講明天要下雨D.這個天氣預報說明天會有雨25、對于句子“Charitybeginsathome.”,以下哪個翻譯是正確的?()A.仁愛始于家B.慈善從家里做起C.修身齊家博愛天下D.好事從家里做起26、在翻譯人物傳記時,對于人物性格和經(jīng)歷的描述要生動準確?!八且粋€堅韌不拔的人?!币韵履姆N翻譯更能展現(xiàn)其性格特點?()A.Heisapersonofgreatperseverance.B.Heisapersonwithstrongwill.C.Heisapersonhavingunwaveringdetermination.D.Heisapersonwhoisverytough.27、關于教育類文本的翻譯,對于教學方法和教育理念的闡述,以下理解錯誤的是()A.準確傳達原文的核心觀點B.考慮目標語讀者的教育背景C.按照自己的理解進行改編D.遵循教育領域的專業(yè)術語和表達方式28、在科技翻譯中,遇到新出現(xiàn)的尚未有統(tǒng)一譯名的專業(yè)詞匯,以下哪種處理方式較為合適?()A.暫不翻譯,保留原文B.參考相關領域的最新研究進行翻譯C.根據(jù)詞的構成進行猜測翻譯D.向原作者請教其含義29、在翻譯環(huán)保類文章時,對于一些環(huán)保術語和概念的翻譯要符合專業(yè)規(guī)范。比如“carbonfootprint(碳足跡)”,以下翻譯變體中,不恰當?shù)氖??()A.carbontrackB.carbonemissionsfootprintC.carbonmarkD.Noneoftheabove30、在翻譯人物傳記時,要注意對人物性格和情感的準確傳達。“他性格開朗,總是充滿熱情?!币韵掠⒄Z翻譯最能體現(xiàn)其性格特點的是?()A.Hehasacheerfulpersonalityandisalwaysfullofenthusiasm.B.Hispersonalityischeerfulandheisalwaysfilledwithenthusiasm.C.Heisofacheerfulpersonalityandalwaysfullofpassion.D.Hischaracterischeerfulandalwaysfilledwithpassion.二、論述題(本大題共5個小題,共25分)1、(本題5分)翻譯中的風格再現(xiàn)是一個復雜的問題。請詳細論述不同文體(如記敘文、議論文、說明文等)的風格特點,分析如何在翻譯中保留和再現(xiàn)原文的風格,舉例說明風格再現(xiàn)的成功與失敗案例。2、(本題5分)深入研究在翻譯科技博客文章時,如何及時跟進科技動態(tài)、分享技術見解和創(chuàng)新想法,怎樣運用通俗易懂的語言和生動的例子進行翻譯,舉例說明科技博客文章翻譯中的及時性和普及性。3、(本題5分)在翻譯過程中,源語和目標語的語言結構差異常常給譯者帶來挑戰(zhàn)。請以英漢互譯為例,分析兩種語言在詞匯、句法、語序等方面的主要差異,以及譯者如何運用轉換、調(diào)整、補償?shù)炔呗詠砜朔@些差異。舉例說明語言結構差異對翻譯的影響和應對方法。4、(本題5分)論述在翻譯中,如何處理原文中的視覺元素和圖像描述,研究視覺元素和圖像描述的翻譯方法和技巧,探討如何在譯文中通過文字準確傳達視覺信息,舉例說明旅游和廣告類文本中視覺元素和圖像描述的翻譯策略。5、(本題5分)詳細闡述在翻譯戲劇作品時,如何體現(xiàn)角色的個性和舞臺表演的張力,研究戲劇語言的特點和表演要求,思考譯者如何通過文字讓讀者感受到舞臺效果。三、簡答題(本大題共5個小題,共25分)1、(本題5分)對于包含大量行業(yè)術語和縮寫的商務郵件,如何準確翻譯并保持郵件的語氣和風格?2、(本題5分)在翻譯企業(yè)宣傳冊時,如何突出企業(yè)的核心價值觀和品牌形象?3、(本題5分)翻譯科普雜志的文章時,如何將復雜的科學知識以生動有趣的方式呈現(xiàn)給讀者?4、(本題
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權益歸上傳用戶所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預覽,若沒有圖紙預覽就沒有圖紙。
- 4. 未經(jīng)權益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
- 5. 人人文庫網(wǎng)僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負責。
- 6. 下載文件中如有侵權或不適當內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準確性、安全性和完整性, 同時也不承擔用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
最新文檔
- 標準租房合同協(xié)議
- 汽車居間協(xié)議合同
- 勞務合同協(xié)議書
- 七年級上冊地理聽課評課記錄人教版4篇
- 單位向個人租車合同年
- 押證不押車健身貸款合同
- 酒店內(nèi)部商鋪租賃合同范本
- 2024年生物科技項目運營合同
- 公司員工勞動合同范本
- 入住酒店合同范本
- 2024浙江省農(nóng)發(fā)集團社會招聘筆試參考題庫附帶答案詳解
- 慢性壓力對身體健康的影響與調(diào)理方法
- 《白蛇緣起》賞析
- Interstellar-星際穿越課件
- 蘇教版2022-2023學年三年級數(shù)學下冊開學摸底考試卷(五)含答案與解析
- 2023學年度第一學期高三英語備課組工作總結
- 臨建標準化圖集新版
- 安監(jiān)人員考核細則(2篇)
- 生活老師培訓資料課件
- 腹主動脈瘤(護理業(yè)務學習)
- 大學生就業(yè)指導PPT(第2版)全套完整教學課件
評論
0/150
提交評論