版權(quán)說(shuō)明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請(qǐng)進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)
文檔簡(jiǎn)介
1、中文菜譜常見(jiàn)翻譯方法中餐菜譜不容易翻譯,原因是中國(guó)人的飲食文化比較發(fā)達(dá),對(duì)菜名特別講究。菜單翻譯的核心內(nèi)容是菜用什么原料做成,因?yàn)橥鈬?guó)人在餐桌上最關(guān)心的是吃什么東西。其次要講清楚的是菜的用料,刀法和烹調(diào)方法。由此可見(jiàn),要譯好菜譜,就必須知道一些主要的用料,刀法,烹調(diào)方法及某些準(zhǔn)備步驟,希望下面的英文翻譯對(duì)諸位在翻譯公司工作的同行有所幫助:1 常見(jiàn)的用料雞 chicken 鴨 duck 鵝 goose 魚類 fish 肉類 meat豬肉 pork 牛肉 beef 小牛肉 veal 羊肉 mutton 小羊肉 lamb牛尾 oxtail 里脊 fillet 排骨 spareribs 腰子 kidn
2、ey 肚子 tripe肝 liver 舌 tongue 下水 offals 蹄子 trotter 胗 gizzard雞什 giblets 鹿肉 venison 雞脯 chicken breast 甲魚 turtle 海味 seafood蝦 shrimp 干貝 scallop 螃蟹 crab 魷魚 squid 海蟄 jellyfish黃鱔 finless eel 海螺 whelk 野味 game 兔 rabbit 鴿 pigeon鵪鶉 quail 龍蝦 lobster 牡蠣 oyster 田螺 snail 田雞 frog蛇 snake 腌肉 bacon 香腸 sausage 火腿 ham 熊掌
3、bears paw魚翅 sharks fin 燕窩 birds nest2 煮前的準(zhǔn)備工作去骨 boning 例如, 去骨鴨掌 打鱗 scaling 例如,去鱗魚 scaled fish 剝/去皮 skinning 例如,去皮田雞 skinned frogs 脫殼 shelling 例如,蝦仁 shelled shrimps 腌制 pickling 例如,咸酸菜 pickled vegetables3. 常用刀法及用料形狀(1) 常用刀法切片 slice 切絲 shred 切丁 dice 切柳 fillet 切碎 mince搗爛 mash 釀入 stuff(2) 常用用料形狀肉/ 魚片slic
4、ed meat / fish 或 meat / fish slices 肉絲 shredded meat 或 pork shreds肉/雞丁 diced pork / chicken 或meat / chicken cubes 肉末 minced meat肉丸 meat balls 肉餡 meat filling4. 中餐菜單翻譯法(1) 直譯法。英譯時(shí)把對(duì)應(yīng)的制作方法譯出來(lái),再以該菜的主要原料為中心詞。如:燉牛肉 Stewed Beef(2) 直譯加注法。英譯時(shí)直接按中文菜名譯出其意,然后再補(bǔ)充說(shuō)明其內(nèi)在含義。如:獅子頭 Lions Head Pork Meat Balls全家福 Happy
5、 FamilyA combination of shrimps, pork, beef, chicken, lobster and mixed vegetables with brown sauce(3) 意譯法。此法可分為三種情況:1) 原料+with+作料。 以原料為中心詞,有時(shí)捎帶把烹調(diào)法也譯出,再加上用介詞with 或in 與作料構(gòu)成的短語(yǔ)即可。如:海米白菜 Chinese Cabbage with Dried Shrimps魚香肉絲 Shredded Pork with Garlic Sauce2) 作料+原料 。 即把作料用作修飾語(yǔ),放在中心詞原料的前面。如:咖喱牛肉 Curry
6、Beef 古老肉 Sweet & Sour Pork 3) 以“實(shí)”對(duì)“虛”法。即舍去中菜名里的喻義,夸張等說(shuō)法而用平直,明白的英語(yǔ)譯出。如:發(fā)財(cái)好市 Black Moss Cooked with Oysters彩鳳喜迎春 Baked Chicken and Fried Quail Eggs螞蟻上樹 Vermicelli with Spicy Minced Pork龍虎鳳大燴 Thick Soup of Snake, Cat and Chicken4) “移花接木”法。借用西方人熟悉并了解的歐洲菜名或主食名來(lái)譯部分中菜名與少數(shù)主食,因?yàn)樗鼈冎g有許多相似之處。譯文地道,通俗易懂,能 收到事半功
7、倍的效果。如:烤排骨 Barbecued Spare Ribs 餃子 Chinese-style Ravioli5) 音譯加釋義法。先按中文用拼音譯出,然后再加以解釋性的英譯,使英譯文保留點(diǎn)“中國(guó)味”。如:包子 BaoziStuffed Bun 饅頭 MantouSteamed Bread6)“隨機(jī)應(yīng)變”法:原料+地名+Style。應(yīng)用此法可以靈活地處理一些難以對(duì)付的地方風(fēng)味特色菜名。英譯出原料名后,再稍加“點(diǎn)撥”就可以大功告成。如:廣東龍蝦 Lobster Cantonese Style 麻婆豆腐 Bean Curd Sichuan Style5. 中餐常見(jiàn)的烹調(diào)方法中菜的烹調(diào)方法至少有50
8、多種,但大體不離:煮 (boiling), 煲/燉 (stewing),燒/燜/燴(braising), 煎(frying),炒(stir-frying),爆(quick-frying),炸(deep-frying),扒(frying and simmering), 煸(sauteing),煨 (simmering), 熏(smoking),烤(roasting/barbecuing), 烘(baking), 蒸(steaming), 白灼(scalding)等基本方法。煮 boiled. 如 “煮咸牛肉” (Boiled Corned Beef) 煲/燉 stewed. 如“清燉牛尾” (S
9、tewed Ox Tail in Clear Soup) 燒braised. 如“紅燒牛蹄” (Braised Ox Trotters in Brown Sauce) 煎(pan-)fried. 如 “煎明蝦” (Fried Prawns) 炒stir-fried 如“炒雞丁” (Stir-Fried Chicken Dices)爆 quick-fried. 如“蔥爆羊肉” (Quick-fried lamb with Scallion in Ginger Sauce)炸 deep-fried. 如 “炸大蝦” (Deep-fried prawns)扒fried and simmered. 如
10、“蝦子扒海參” (Fried and Simmered Sea Cucumber with Shrimps Roe) 煸sauted . 如 “干煸鱔魚” (Sauted Eel Slices) 煨simmered. 如“煨牛肉” (Simmered Beef)燜 braised 如 “黃酒燜豬排” (Braised pork chops in rice wine) 燴 braised 如 “燴雞絲” (Braised chicken shreds with peas) 熏 smoked 如 “熏魚” (Smoked Fish) 烘 baked 如 “烘鴿” (Baked Pigeon) 蒸
11、steamed 如 “蒸鮮魚” (Steamed Fresh Fish)醬/醋 marinated 如 “醬雞” (Marinated Chicken) 鹵 spicy; stewed in gravy 如“鹵鴨”(Spicy Duck) 涮 instant-boiled 如 “涮羊肉” (Instant-Boiled Mutton Slices) 釀 stuffed 如“釀青椒” (Stuffed Green Pepper) 烤 roast; barbecued 如“烤鵝” (Roast Goose) 清蒸 steamed (in clear soup) 如 “清蒸桂魚” (Steamed
12、Mandarin Fish) 清燉 stewed in clear soup 如 “清燉甲魚” (Stewed Turtle in Clear Soup) 白灼/微煮 scalded 如“白灼海蝦”(Scalded Prawns) 紅燒 braised in brown sauce 如 “紅燒蹄筋” (Braised Pork Tendon in Brown Sauce) 干燒 in pepper sauce 如“干燒干貝” (Scallop in Pepper Sauce) 麻辣 with hot pepper 如 “麻辣豆腐”(Bean Curd with Hot Pepper / Spi
13、ce Bean Curd) 醬爆 in bean sauce 如“醬爆肉丁” (Diced Pork in Bean Sauce) 魚香 in (spicy) garlic sauce 如“魚香肉絲” (Shredded Pork in Garlic Sauce) 糖醋 with sweet and sour sauce 如“糖醋排骨” (Spareribs with Sweet and Sour Sauce) 宮保 with chili and peanuts 如 “宮保雞丁” (Diced Chicken with Chili and Peanuts)脆皮 crisp (in spicy
14、sauce) 如 “脆皮魚” (Crisp Fish) 香酥 crisp fried 如“香酥雞” (Crisp Fried Chicken) 焦熘fried in sauce 如“焦熘魚片” (Fried Fish Slices in Sauce) 甜酸 sweet and sour 如“甜酸肉”(Sweet & Sour Pork) 胡辣 with pepper and chili 如“胡辣海參” (Sea Slug with Pepper and Chili) 油淋 drip-fried with oil 如 “油淋兔” (Drip-Fried Rabbit with oil) 干煸 d
15、ry-sauteed 如“干煸季豆” (Dry-sauteed String Beans) 鹽水 boiled in salt water 如“鹽水蝦” (Boiled Shrimps in Salt Water) 家常 home style 如“家常豆腐” (Bean Curd Home Style) 陳皮 with spicy orange peel 如 “陳皮雞” (Chicken in Spicy Orange Peel) 回鍋 double-sauteed 如“回鍋肉” (Double-sauteed Pork Slices) 五香 spiced 如“五香牛肉” (Spiced Be
16、ef) 干炸 dry deep-fried 如“干炸羊肉”(Dry Deep-fried Lamb Breast)軟炸 soft deep-fried 如 “軟炸里脊” (Soft-fried Pork Fillet) 酥炸 crisp deep-fried 如“酥炸羊脯” (Crisp Fried Lamb Breast) 串烤 skewered 如“串烤羊肉青椒” (Skewered Mutton with Green Pepper)鐵扒 grilled 如“鐵扒乳鴿” (Grilled Baby Pigeon) 燒烤 roast 如“烤乳豬”(Roast Suckling Pig) 砂鍋
17、 in casserole 如“砂鍋魚翅” (Sharks Fin in Casserole) 鍋巴 with sizzling /crispy rice crust 如“鍋巴海參” (Sea Slug with Sizzling / Crispy Rice Crust) 芙蓉 with egg white 如“芙蓉海參” (Sea Cucumbers with Egg white) 麻醬 with sesame paste 如“麻醬海參”(Beche-de-mer with Sesame Paste) 三鮮 with two other delicacies 如“三鮮海參” (Sea Cuc
18、umbers with Other Two Delicacies) 醋溜 in distilled grains sauce 如“醋溜雞片” (Sliced Chicken in Distilled Grains Sauce) 涼拌 in soy sauce 如“涼拌海蟄” (Jellyfish in Soy Sauce) 酸辣 hot and sour 如“酸辣黃瓜” (Hot and Sour Cucumber) 姜汁 in ginger sauce 如“姜汁扁豆” (Snap Beans in Ginger Sauce) 蠔油 in oyster sauce 如“蠔油香菇” ( Mush
19、rooms in Oyster Sauce)蒜泥 with mashed garlic 如“蒜泥胡豆” (Broad Beans with Mashed Garlic) 什錦 mixed; assorted 如“什錦絲冬粉” (Assorted Shreds with Vermicelli) 茄汁 in tomato sauce 如“茄汁雞脯” (Chicken Breast in Tomato Sauce) 咖喱 with curry 如“咖喱牛肉” (Fried Beef withy Curry) 八寶 (stuffed) with eight delicacies 如 “八寶雞” (Ch
20、icken Stuffed with Eight Delicacies) 蔥爆 quick-fried with scallion in ginger sauce 如 “蔥爆羊肉” (Quick-fried Lamb with Scallion in Ginger Sauce) 粉蒸 steamed in rice flour 如“粉蒸牛肉” (Steamed Beef in Rice Flour) 奶油 in cream sauce 如 “奶油魚肚” (Fried Fish Maw in Cream Sauce) 木犀 with scrambled eggs and fungus 如“木犀肉
21、” (Fried Pork with Scrambled Eggs and Fungus) 醉 liquor-preserved 如 “醉蟹” (Liquor-preserved Crabs)辣味 in chili sauce 如“辣味燴蝦” (Braised Prawns in Rice Wine) 豆豉 in black bean sauce 如“豆豉桂魚” (Mandarin Fish in Black Bean Sauce)黃燜 braised in rice wine 如“黃燜大蝦” (Braised Prawns in Rice Wine)椒鹽 with pepper and sa
22、lt 如“椒鹽排骨” (Spare Ribs with Pepper and Salt) 怪味 multi-flavored 如“怪味雞” (Multi-flavored Chicken)西餐 (Western Food) 頭盤及沙拉類 1腌熏三文魚 Smoked Salmon 2腌三文魚 Marinated Salmon with Lemon and Capers 3 凱撒沙拉 Caesar Salad 4 鮮蘑雞肝批 Chicken Liver Terrine with Morels 5 奶酪瓤蟹蓋 Baked Stuffed Crab Shell 6 鮮果海鮮沙拉 Seafood Sal
23、ad with Fresh Fruit 7 廚師沙拉 Chefs Salad 8 金槍魚沙拉 Tuna Fish Salad 9 尼斯沙拉 Salad Nicoise 湯類 10 奶油蘑菇湯 Cream of Mushroom Soup 11 奶油胡蘿卜湯 Cream of Carrot Soup 12 奶油蘆筍湯 Cream of Asparagus Soup 13 番茄濃湯 Traditional Tomato Soup 14 海鮮周打湯 Seafood Chowder 15 法式洋蔥湯 French Onion Soup 16 牛肉清湯 Beef Consomm 17 匈牙利濃湯 Hun
24、garian Beef Goulash 18 香濃牛尾湯 Oxtail Soup 19 意大利蔬菜湯 Minestrone Soup 20 蔬菜干豆湯 Hearty Lentil Soup 21 牛油梨凍湯 Chilled Avocado Soup 22 西班牙番茄凍湯 Gazpacho 禽類 23 紅酒鵝肝 Braised Goose Liver in Red Wine 24 奶酪火腿雞排 Chicken Cordon Bleu 25 燒瓤春雞卷 Grilled Stuffed Chicken Rolls 26 紅酒燴雞 Braised Chicken with Red Wine 27 烤雞
25、胸釀奶酪蘑菇餡 Baked Chicken Breast Stuffed with Mushrooms and Cheese 28 炸培根雞肉卷 Deep-Fried Chicken and Bacon Rolls 29 水波雞胸配意式香醋汁 Poached Chicken Breast with Balsamic Sauce 30 烤火雞配紅漿果少司 Roast Turkey with Cranberry Sauce 31 烤瓤火雞 Roast Stuffed Turkey 32 燒烤雞腿 Barbecued Chicken Leg 33 烤檸檬雞腿配炸薯?xiàng)l Roasted Lemon Ma
26、rinade Chicken Leg with French Fries 34 扒雞胸 Char-Grilled Chicken Breast 35 咖喱雞 Chicken Curry 36 秘制鴨胸配黑菌炒土豆 Pan-fried Duck Breast with Sauted Potatoes and Truffles 牛肉類 37 紅燴牛肉 Stewed Beef 38 白燴小牛肉 Fricasseed Veal 39 牛里脊扒配黑椒少司 Grilled Beef Tenderloin with Black Pepper Sauce 40 扒肉眼牛排 Grilled Beef Rib-E
27、ye Steak 41 西冷牛排配紅酒少司 Roast Beef Sirloin Steak with Red Wine Sauce 42 T骨牛扒 T-Bone Steak 43 烤牛肉 Roast Beef 44 羅西尼牛柳配苯酒汁 Beef Tenderloin and Goose Liver with Truffle and Port Wine Sauce 45 青椒汁牛柳 Beef Tenderloin Steak with Green Peppercorn Sauce 46 鐵板西冷牛扒 Sizzling Sirloin Steak 47 香煎奧斯卡仔牛排 Pan-fried Ve
28、al Steak Oscar with Hollandaise Sauce 48 咖喱牛肉 Beef Curry 49 威靈頓牛柳 Fillet Steak Wellington 50 俄式牛柳絲 Beef Stroganoff 51 燴牛舌 Braised Ox-Tongue 52 紅燴牛膝 Osso Bucco 53 黑胡椒鹿柳配野蘑菇和芹菜烤面皮 Venison Fillet Black Pepper Coat with Wild Mushroom and Celery Brick 豬肉類 54 燒烤排骨 Barbecued Spare Ribs 55 煙熏蜜汁肋排 Smoked Spa
29、re Ribs with Honey 56 意大利米蘭豬排 Pork Piccatta 57 瓤餡豬肉卷配黃桃汁 Stuffed Poke Roulade With Yellow Peach Sauce 58 煎面包腸香草汁 Pan-fried Swiss Meat Loaf with Pesto Sauce 59 炸豬排 Deep-Fried Pork Chop 羊肉類 60 扒羊排 Grilled Lamb Chop 61 扒新西蘭羊排 Grilled New Zealand Lamb Chop 62 烤羊排配奶酪和紅酒汁 Roast Lamb Chop with Cheese and R
30、ed Wine Sauce 63 羊肉串 Lamb Kebabs 64 烤羊腿 Roasted Mutton Leg 魚和海鮮類 65 海鮮串 Seafood Kebabs 66 扒金槍魚 Grilled Tuna Steak 67 扒挪威三文魚排 Grilled Norwegian Salmon Fillet 68 三文魚扒配青檸黃油 Grilled Salmon with Lime Butter 69 比目魚柳和扇貝配紅酒核桃汁 Braised Sole fillet & Sea Scallops with Red Wine and Walnuts 70 煎比目魚 Pan-fried Wh
31、ole Sole 71 烤三文魚柳配香草汁和黑橄欖醬 Roasted Salmon Fillet With Pesto Black Olive Pure 72 烤三文魚排意大利寬面和藏紅花汁 Roasted Salmon Steak With Tagliatelle & Saffron Sauce 73 煎紅加吉魚排 Grilled Red Snapper Fillet 74 黃油檸檬汁扒魚柳 Grilled Fish Fillet in Lemon Butter Sauce 75 扒大蝦 Grille king Prawns 76 蒜茸大蝦 Grilled King Prawns with
32、Garlic Herb Butter 77 巴黎黃油烤龍蝦 Baked Lobster with Garlic Butter 78 奶酪汁龍蝦 Gratinated Lobster in Mornay Sauce 79 香炸西班牙魷魚圈 Deep-Fried Squid Rings 80 荷蘭汁青口貝 Gratinated Mussels Hollandaise Sauce 蛋類 81 火腿煎蛋 Fried Eggs with Ham 82 洛林乳蛋餅 Quiche Lorraine 83 熘糊蛋 Scrambled Eggs 面、粉及配菜類 84 海鮮通心粉 Macaroni with Se
33、afood 85 海鮮意粉 Spaghetti with Seafood 86 意大利奶酪千層餅 Cheese Lasagna 87 什萊奶酪比薩餅 Pizza Vegetarian 88 海鮮比薩 Seafood Pizza 89 烤牛肉蘑菇比薩 Roast Beef and Mushroom Pizza 90 肉醬意大利粉 Spaghetti Bolognaise 91 意大利奶酪餛飩 Cheese Ravioli in Herbed Cream Sauce 92 咖喱海鮮炒飯 Stir-Fried Seafood Rice with Curry 93 紅花飯 Saffron Rice 9
34、4 阿拉伯蔬菜黃米飯 Couscous with Vegetables 95 西班牙海鮮飯 Paella 96 牛肉漢堡包 Beef Burger 97 雞肉漢堡包 Chicken Burger 98 美式熱狗 American Hot Dog 99 俱樂(lè)部三文治 Club Sandwich 100 金槍魚三文治 Tuna Fish Sandwich 101 烤牛肉三文治 Roasted Beef Sandwich 102 健康三文治 Healthy Sandwich 103 煙熏三文魚 Smoked Salmon 104 土豆泥 Mashed Potatoes 105 里昂那土豆 Lyonn
35、aise Potatoes 106 公爵夫人土豆 Duchesse Potatoes 107 燴紅椰菜 Braised Red Cabbage with Apple 甜品 西點(diǎn)類 108 黑森林蛋糕 Black Forest Cake 109 英式水果蛋糕 English Fruit Cake 110 草莓奶酪蛋糕 Strawberry Cheese Cake 111 草莓蛋糕 Strawberry Cake 112 藍(lán)莓奶酪蛋糕 Blueberry Cheese Cake 113 美式奶酪蛋糕 American Cheese Cake 114 綠茶奶酪蛋糕 Green Tea Cheese
36、Cake 115 意大利提拉米蘇 Italian Tiramisu 116 大理石奶酪蛋糕 Marble Cheese Cake 117 咖啡奶酪蛋糕 Coffee Cheese Cake 118 紅莓松糕 Cranberry Muffin 119 干果派 Mixed Nuts Pie 120 藍(lán)莓松糕 Blueberry Muffin 121 琳澤蛋糕 Linzer Cake 122 芒果木司蛋糕 Mango Mousse Cake 123 蘋果派 Apple Pie 124 草莓酥條 Strawberry Napoleon Sliced 125 巧克力榛子蛋糕 Chocolate Haze
37、lnut Cake 126 巧克力木司 Chocolate Mousse 127 水果脆皮酥盒 Puff Pastry with Fruits 128 維也納巧克力蛋糕 Sacher Cake 129 熱情果木司 Passion Mousse 130 杏仁多納圈 Almond Donuts 131 牛奶巧克力多納圈 Milk Chocolate Donuts 132 鮮水果配沙巴洋 Fruit with Sabayon 133 水果蛋撻 Fresh Fruit Tart 134 白巧克力奶油布丁 White Chocolate Brulee 135 綠茶布丁 Green Tea Pudding
38、 136 芒果布丁 Mango Pudding 137 熱棗布丁 Warm Sticky Date Pudding 138 香草布丁 Vanilla Pudding 139 焦糖布丁 Cream Caramel / Caramel Custard 140 果仁布朗尼 Walnut Brownies 141 咖啡劇本蛋糕 Coffee Opera Slice 餅干及其它 142 手指餅 Lady Finger 143 蝴蝶酥 Butterfly Cracker 144 巧克力曲奇 Chocolate Cookies 145 爆米花(甜/咸) Popcorn(Sweet/Salt) 146 香草冰
39、淇淋 Vanilla Ice Cream 147 巧克力冰淇淋 Chocolate Ice Cream 148 草莓冰淇淋 Strawberry Ice Cream 149 綠茶冰淇淋 Green Tea Ice Cream 150 冰霜 Sherbets 151 冰糖蓮子銀耳羹 Candied Lotus Seed & White Fungus Soup 152 草莓奶昔 Strawberry Milk Shake 153 巧克力奶昔 Chocolate Milk Shake 154 咖啡奶昔 Coffee Milk Shake 面包類 155 水果丹麥 Fruit Danish 156 牛
40、角包 Croissant 157 袋子包 Pita Bread Plain 158 農(nóng)夫包 Farmer Bread 159 洋蔥包 Onion Loaf 160 全麥包 Whole Wheat Bread 161 軟包 Soft Roll 162 硬包 Hard Roll 163 長(zhǎng)法棍 French Baguette吐司面包 Toast中國(guó)小吃英文表達(dá)中式早點(diǎn) 燒餅 Clay oven rolls 油條 Fried bread stick 韭菜盒 Fried leek dumplings 水餃 Boiled dumplings 蒸餃 Steamed dumplings 饅頭 Steamed buns 割包 Steamed sandwich 飯團(tuán) Rice and vegetable roll 蛋餅 Egg cakes 皮蛋 100-year egg 咸鴨蛋 Salted duck egg 豆?jié){ Soybean milk 飯 類 稀飯 Rice porridge 白飯 Plain white rice 油飯 Glutinous oil rice 糯米飯 Glutinous rice 鹵肉飯 Braised pork rice 蛋炒飯 Fri
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無(wú)特殊說(shuō)明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請(qǐng)下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請(qǐng)聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁(yè)內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒(méi)有圖紙預(yù)覽就沒(méi)有圖紙。
- 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
- 5. 人人文庫(kù)網(wǎng)僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對(duì)用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對(duì)用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對(duì)任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
- 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請(qǐng)與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對(duì)自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
最新文檔
- 2025年林業(yè)科技創(chuàng)新項(xiàng)目樹苗采購(gòu)合同3篇
- 2025年個(gè)人房產(chǎn)買賣合同標(biāo)準(zhǔn)文本下載7篇
- 二零二五年度智慧城市建設(shè)名義合伙人合同4篇
- 2025年度旅游度假村經(jīng)營(yíng)管理合同范本4篇
- 2025年度跨境投資委托理財(cái)合同范文集錄3篇
- 2025年度智能家居個(gè)人精裝修房屋租賃合同(長(zhǎng)期居住舒適保障)4篇
- 2025年度定制門窗安裝與品牌授權(quán)合作協(xié)議4篇
- 二零二五版美發(fā)店合伙人經(jīng)營(yíng)目標(biāo)與業(yè)績(jī)考核合同4篇
- 2024年中級(jí)經(jīng)濟(jì)師考試題庫(kù)及完整答案(典優(yōu))
- 建筑材料采購(gòu)合作協(xié)議書(2篇)
- 春節(jié)文化常識(shí)單選題100道及答案
- 12123交管學(xué)法減分考試題及答案
- 2024年杭州師范大學(xué)附屬醫(yī)院招聘高層次緊缺專業(yè)人才筆試真題
- 制造業(yè)BCM業(yè)務(wù)連續(xù)性管理培訓(xùn)
- 商場(chǎng)停車場(chǎng)管理制度
- 2025年寒假實(shí)踐特色作業(yè)設(shè)計(jì)模板
- 2024年全國(guó)職業(yè)院校技能大賽高職組(體育活動(dòng)設(shè)計(jì)與實(shí)施賽項(xiàng))考試題庫(kù)(含答案)
- 24年追覓在線測(cè)評(píng)28題及答案
- TGDNAS 043-2024 成人靜脈中等長(zhǎng)度導(dǎo)管置管技術(shù)
- 《陸上風(fēng)電場(chǎng)工程概算定額》NBT 31010-2019
- QJ903.9A-1995航天產(chǎn)品工藝文件管理制度管理用工藝文件編制規(guī)則
評(píng)論
0/150
提交評(píng)論