![語(yǔ)言文化論文-英漢習(xí)語(yǔ)中動(dòng)物詞匯載體及其聯(lián)想意義比較.doc_第1頁(yè)](http://file.renrendoc.com/FileRoot1/2013-12/16/de4b4800-4d9f-4e7c-869a-57a2e63d1026/de4b4800-4d9f-4e7c-869a-57a2e63d10261.gif)
![語(yǔ)言文化論文-英漢習(xí)語(yǔ)中動(dòng)物詞匯載體及其聯(lián)想意義比較.doc_第2頁(yè)](http://file.renrendoc.com/FileRoot1/2013-12/16/de4b4800-4d9f-4e7c-869a-57a2e63d1026/de4b4800-4d9f-4e7c-869a-57a2e63d10262.gif)
![語(yǔ)言文化論文-英漢習(xí)語(yǔ)中動(dòng)物詞匯載體及其聯(lián)想意義比較.doc_第3頁(yè)](http://file.renrendoc.com/FileRoot1/2013-12/16/de4b4800-4d9f-4e7c-869a-57a2e63d1026/de4b4800-4d9f-4e7c-869a-57a2e63d10263.gif)
![語(yǔ)言文化論文-英漢習(xí)語(yǔ)中動(dòng)物詞匯載體及其聯(lián)想意義比較.doc_第4頁(yè)](http://file.renrendoc.com/FileRoot1/2013-12/16/de4b4800-4d9f-4e7c-869a-57a2e63d1026/de4b4800-4d9f-4e7c-869a-57a2e63d10264.gif)
![語(yǔ)言文化論文-英漢習(xí)語(yǔ)中動(dòng)物詞匯載體及其聯(lián)想意義比較.doc_第5頁(yè)](http://file.renrendoc.com/FileRoot1/2013-12/16/de4b4800-4d9f-4e7c-869a-57a2e63d1026/de4b4800-4d9f-4e7c-869a-57a2e63d10265.gif)
全文預(yù)覽已結(jié)束
下載本文檔
版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請(qǐng)進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)
文檔簡(jiǎn)介
語(yǔ)言文化論文-英漢習(xí)語(yǔ)中動(dòng)物詞匯載體及其聯(lián)想意義比較【摘要】英語(yǔ)和漢語(yǔ)中都有比較豐富的含有動(dòng)物詞匯為載體的習(xí)語(yǔ)。但是由于兩種語(yǔ)言起源于不同的文化背景,傳統(tǒng)習(xí)俗和宗教信仰,因而在習(xí)語(yǔ)中出現(xiàn)的動(dòng)物詞匯在各自的語(yǔ)言系統(tǒng)中就可能會(huì)有不同的聯(lián)想意義。本文從比較兩種語(yǔ)言中一些有代表性的動(dòng)物詞匯的聯(lián)想意義入手,探討其在中西文化中所體現(xiàn)出的不同的文化意蘊(yùn),意在減少跨文化交際中的語(yǔ)言障礙?!娟P(guān)鍵詞】習(xí)語(yǔ)動(dòng)物詞匯聯(lián)想意義世所公認(rèn),發(fā)源于古希臘神話的西方文化和以古中國(guó)文化為主流的東方文化是世界上最為豐富,最為完整和影響最為廣泛的兩個(gè)文化體系。經(jīng)過了千百年的積淀之后,這兩種文化體系發(fā)展出了各自的文化特色。美國(guó)社會(huì)語(yǔ)言學(xué)家CarolR.Ember曾經(jīng)說過,語(yǔ)言能夠通過詞匯來反映與之相對(duì)應(yīng)的文化。所有的文化都會(huì)在詞匯會(huì)中留下蛛絲馬跡。詞匯因成為了文化的載體而在研究界備受矚目,動(dòng)物詞匯就是其中之一。在英漢語(yǔ)中有很多帶有動(dòng)物詞匯的習(xí)語(yǔ)。人們經(jīng)常根據(jù)動(dòng)物的習(xí)性將這些詞匯與特定的性格和特征聯(lián)系起來,因而這些詞匯也會(huì)反過來在人們心中激起某種特定的聯(lián)想意義。英國(guó)著名語(yǔ)言學(xué)家G.Leech在其語(yǔ)義學(xué)(1981)一書中指出,聯(lián)想意義是一個(gè)統(tǒng)稱,它包含了內(nèi)含意義、社會(huì)意義、情感意義、附帶意義和詞的搭配意義。聯(lián)想意義是依靠象征和類比所建立的語(yǔ)義世界。處于某種文化社會(huì)中的人通過概括他們的感性認(rèn)識(shí)和情感經(jīng)驗(yàn),將善與惡、美與丑等內(nèi)涵投射到詞上,并將該詞的文化意義內(nèi)化時(shí),聯(lián)想意義便產(chǎn)生了。本文將一些有代表性的動(dòng)物詞匯分類,試圖比較其在英漢習(xí)語(yǔ)中聯(lián)想意義的異同點(diǎn)。一、相同的動(dòng)物詞匯載體,相同的聯(lián)想意義由于同種動(dòng)物具有相同的特性,因而處于不同文化社會(huì)中的人對(duì)相同的動(dòng)物詞匯產(chǎn)生相同的心理聯(lián)想也就不足為奇了。在這一類中,最常見的要數(shù)“鼠”(rat)。不論是在漢語(yǔ)還是英語(yǔ)中,老鼠的聯(lián)想意義都是負(fù)面的。比如我們用“膽小如鼠”、“鼠竊狗偷”、“賊眉鼠眼”等,來形容懦弱、卑微、目光短淺的人。而在美國(guó)俚語(yǔ)中,rat是指卑賤的、不忠誠(chéng)的人。熱門兒童魔幻讀物哈里波特中,那個(gè)出賣朋友又懦弱膽小的巫師,作者也賦予了他老鼠的形象(變身后的動(dòng)物是老鼠)。狼在中國(guó)人眼中是兇狠而又貪婪的動(dòng)物,有“狼心狗肺”,“狼子野心”,“狼狽為奸”,“如狼似虎”之說。英文中也有“披著羊皮的狼”這一說法:awolfinsheepsclothing,用來形容假裝友善但實(shí)際上懷著惡毒意圖的人。二、相同的動(dòng)物詞匯載體,部分相同的聯(lián)想意義在英漢語(yǔ)中,還有一種很普遍的現(xiàn)象,即相同的動(dòng)物詞匯具有部分相同的或相似的聯(lián)想意義。狐貍(fox)就是一個(gè)很好的例子,在英漢語(yǔ)中都是指狡猾的人。我們經(jīng)常說“狐朋狗黨”,“狐假虎威”,而在英語(yǔ)中也有Dealwithafox,thinkofhistricks;Thefoxchangeshisskinbutnothishabit;Whenafoxsayshesvegetarian,itstimeforthehentolookout。但在漢語(yǔ)中,狐貍還有另一層含義?!昂偩蓖ǔ1挥脕碇腹匆腥说呐?。因而楊譯的紅樓夢(mèng)中將“狐貍精”譯成vixen(潑婦)是不妥的。(顧嘉祖,2002)貓(cat)在英漢文化中都具有負(fù)面的形象。雖然處于這兩種文化社會(huì)中的人都喜歡把貓當(dāng)作寵物,但都覺得它們不忠誠(chéng),容易忘記自己的主人(杜學(xué)增,1999)。此外,在中文中我們還說“饞貓”,“懶貓”,而在英語(yǔ)中,cat常用來指惡毒多嘴的女人。螞蟻(ant)是微小的生物,比喻力量薄弱或地位低微的人,漢語(yǔ)中有螞蟻喝水點(diǎn)滴就夠,螞蟻下塘不知深淺,螞蟻看天不知高低;英語(yǔ)中有Whenanantsays“ocean”,hestalkingaboutasmallpool。但是“蟻民”的概念就不一樣了。古代中國(guó)的貴族階級(jí)將百姓稱為蟻民(antpeople),是指老百姓的地位低下,命不值錢。然而在西方人眼中,蟻民卻是指那些英勇善戰(zhàn)的人,該說法起源于古希臘神話。埃吉娜島王埃阿科斯是宙斯的私生子,天后赫拉因怨恨在該島降下了饑餓和瘟疫,除了國(guó)王與其子,所有島民都死了。宙斯為了安撫其子,將該島的螞蟻?zhàn)兂闪巳?,而后,在特洛伊之?zhàn)中,其孫阿基琉斯率領(lǐng)蟻民出征,所到之處驍勇善戰(zhàn),戰(zhàn)無不勝。三、相同的動(dòng)物詞匯載體,不同的聯(lián)想意義通常這一類中的動(dòng)物詞匯最能在跨文化交際和翻譯中造成障礙,最常見的就是狗(dog)。狗在中國(guó)習(xí)語(yǔ)中常具有貶義,如狗頭軍師,狗膽包天,狗仗人勢(shì),狗嘴里吐不出象牙。然而,西方人卻非常喜愛狗,而且還給予了它們很高的地位。朗文語(yǔ)言與文化英語(yǔ)詞典中給出的狗的定義,不僅包含了“akindofpet”,而且還包含了“amemberofthefamily”。甚至在倫敦地鐵站一度有招貼寫“Childrenunder5(anddogs)mustbecarriedthroughthegate”。因此,英語(yǔ)中與狗相關(guān)的習(xí)語(yǔ)通常都帶有積極的含義,如Everydoghashisownday(凡人皆有得意日),Loveme,lovemydog(愛屋及烏),helpalamedogoverastile(雪中送炭)。下面這句話在東西方人的心中可能會(huì)引起不同的情感色彩:Dogeatsdog(狗咬狗)。中國(guó)人看到這句話可能會(huì)覺得很開心,窩里反,惡人互斗,真是大快人心。然而西方人卻會(huì)覺得很惋惜難過,因?yàn)樗麄冋J(rèn)為家庭成員間的劍拔弩張很傷感情。因而,他們就會(huì)試圖勸解雙方和解,并且說Dogdoesnoteatdog。貓頭鷹在西方人眼中是沉著聰明的象征。經(jīng)常有人用awiseoldowl來形容智慧的老者。貓頭鷹還經(jīng)常以公正嚴(yán)明的判官形象出現(xiàn),因?yàn)樵诠畔ED神話中,雅典的守護(hù)女神雅典娜(智慧與審判女神)的標(biāo)志就是貓頭鷹。但是在中國(guó)的大部分地區(qū),貓頭鷹被認(rèn)為是厄運(yùn)的兆頭。因?yàn)樗偸窃谝归g活動(dòng),常在深夜發(fā)出凄厲的叫聲,人們認(rèn)為如果誰(shuí)聽到了它的叫聲,那就預(yù)示著誰(shuí)家要死人了,故有“貓頭鷹叫孝”之說。四、不同的動(dòng)物詞匯載體,相同的聯(lián)想意義處于兩種不同語(yǔ)言社會(huì)中的人們,由于不同的社會(huì)閱歷和風(fēng)俗習(xí)慣很可能會(huì)導(dǎo)致觀察事物的方式和角度不同。因此,不同的動(dòng)物詞匯載體可能會(huì)在兩種文化中產(chǎn)生同一聯(lián)想。如中國(guó)人認(rèn)為虎是百獸之王,它是權(quán)勢(shì)和勇猛的象征。相反,西方人認(rèn)為獅子才是百獸之王。因而我們會(huì)說“攔路虎”,“狐假虎威”,“虎口拔牙”,“置身虎穴”,而西方人卻說alioninthewayoralioninthepath,likeadonkeyinalionshide,beardthelioninhisden,placeoneselfinthelionsmouth。很多漢語(yǔ)中帶雞的習(xí)語(yǔ)在英語(yǔ)中都被轉(zhuǎn)化成與鵝或鴨相關(guān)的習(xí)語(yǔ)。泥鰍(loach)的體表很光滑,所以很難捉住。因而我們常用泥鰍一詞來形容世故、狡猾和不可靠的人。然而大多數(shù)說英語(yǔ)的國(guó)家沒有泥鰍,所以泥鰍就不能引起他們的這一聯(lián)想,但是他們的確有一種能引起相似聯(lián)想意義的動(dòng)物,那就是eel(鰻),所以人們會(huì)說,(as)slipperyasaneel。從上文的討論中我們可以看出,英漢習(xí)語(yǔ)中的動(dòng)物詞匯載體所引發(fā)的聯(lián)想意義可以相同,也可以不同。這不僅僅是一種語(yǔ)言差異,更是一種文化差異。因而作為語(yǔ)言學(xué)習(xí)者的我們,在學(xué)習(xí)時(shí)更應(yīng)該要從文化的角度下手,探究那些具有濃重文化色彩的詞語(yǔ)的民族文化根源,在更高層次和更深意義上把握語(yǔ)言,從而提高文化差異敏感度,最終
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請(qǐng)下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請(qǐng)聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁(yè)內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
- 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
- 5. 人人文庫(kù)網(wǎng)僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對(duì)用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對(duì)用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對(duì)任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
- 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請(qǐng)與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對(duì)自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
最新文檔
- 養(yǎng)狗協(xié)議合同范本
- 北美谷物航次合同范例
- 別墅租賃服務(wù)合同范本
- 2025年中國(guó)乙酰麥迪霉素片市場(chǎng)運(yùn)行態(tài)勢(shì)及投資戰(zhàn)略咨詢研究報(bào)告
- 2025年度建筑施工工程合同糾紛調(diào)解協(xié)議
- 買賣紙合同范例
- 2025年度農(nóng)村合作金融機(jī)構(gòu)貸款合同范本
- 2020-2025年中國(guó)影視劇+游戲互動(dòng)行業(yè)市場(chǎng)運(yùn)行態(tài)勢(shì)與投資戰(zhàn)略咨詢報(bào)告
- 2025年度高速公路電工勞務(wù)分包合同
- 2025年度國(guó)際會(huì)議組織與承辦服務(wù)合同
- (正式版)HGT 6313-2024 化工園區(qū)智慧化評(píng)價(jià)導(dǎo)則
- 單縣煙草專賣局QC課題多維度降低行政處罰文書出錯(cuò)率
- 毫針刺法(全)教學(xué)課件
- 金風(fēng)科技-風(fēng)電產(chǎn)業(yè)集團(tuán)-供應(yīng)商現(xiàn)場(chǎng)作業(yè)基礎(chǔ)安全考試附答案
- 公共關(guān)系學(xué)完整教學(xué)課件
- 人工智能機(jī)器人科學(xué)小報(bào)手抄報(bào)簡(jiǎn)報(bào)
- 三年級(jí)下冊(cè)美術(shù)課件-第1課 燈彩輝映|浙美版 (共19張PPT)
- 硫酸銨廢水MVR蒸發(fā)結(jié)晶
- 原子物理學(xué)第五章-多電子原子:泡利原理
- 35kV輸電線路工程旋挖鉆孔專項(xiàng)施工方案
- 固定資產(chǎn)借用登記表
評(píng)論
0/150
提交評(píng)論