西方文化小常識(shí)_第1頁(yè)
西方文化小常識(shí)_第2頁(yè)
西方文化小常識(shí)_第3頁(yè)
西方文化小常識(shí)_第4頁(yè)
西方文化小常識(shí)_第5頁(yè)
已閱讀5頁(yè),還剩2頁(yè)未讀, 繼續(xù)免費(fèi)閱讀

下載本文檔

版權(quán)說(shuō)明:本文檔由用戶(hù)提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請(qǐng)進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)

文檔簡(jiǎn)介

1、西方文化:英語(yǔ)中的動(dòng)物暗含什么樣的寓意? 1. cat( 貓) 俗話(huà)說(shuō)“貓有九命”,這是漢語(yǔ)的說(shuō)法。此外,中國(guó)人常戲稱(chēng)嘴饞的人為“饞貓”。 cat 在 西方是人們寵愛(ài)之物 (pet) ,但令人奇怪的是,在英語(yǔ)俚語(yǔ)中, cat 的含義為 a spiteful or unpleasantwoman(心地惡毒或令人討厭的女人)。照此看來(lái),似乎是中國(guó)的貓可親,西方的貓 可惡了。 2. dog( 狗) 在英語(yǔ)中dog的形象一般不差,常可泛指“個(gè)人”。如諺語(yǔ):Every dog has his day 。(人 人皆有得意日。)又如:a gay dog(快活的人、好玩的人)。但dog也有形象不佳之時(shí)。如:d

2、og eat dog( 注意 eat 為原形 ) ,意指“人們自相殘害”;同樣, a dog in the manger 喻“占著茅 坑不拉屎的人”。在漢語(yǔ)里,盡管狗在某些地方也為寵物,但“狗”的形象總是不雅,因而用 來(lái)指人時(shí)多含貶義。 如“狗咬狗”、 “哈巴狗”、 “走狗”、 “狗仗人勢(shì)”、 “癩皮狗”等等。 3. pig( 豬) pig 所受待遇可謂最糟,人們總是一邊吃豬肉 (pork) ,一邊又對(duì)豬惡語(yǔ)相加。漢語(yǔ)里,豬集 “懶、笨、饞”于一身,借此喻人具有刻毒之意,其用語(yǔ)不勝枚舉。英國(guó)人也給 pig 以丑惡的 形象。 a pig 意為 agreedy, dirty orbad-manne

3、redperson( 貪婪、骯臟或無(wú)禮貌的人 )。注意, 最后一喻意似乎未進(jìn)入漢語(yǔ)。 4. rat( 鼠) 漢語(yǔ)中的“膽小如鼠、 鼠目寸光、鼠肚雞腸”及“鼠輩”等詞語(yǔ), 皆有“畏瑣、卑微”及“心 胸狹窄”等含義,可見(jiàn)鼠在漢語(yǔ)中簡(jiǎn)直一無(wú)是處。作為俚語(yǔ),英語(yǔ)的 rat 指人時(shí)喻意與漢語(yǔ)稍 有出入,但也含貶義: a rat 即 a person who behavesselfishly( 自私的人)或 a person who isdisloyal( 不忠的人 )。 5. ass( 驢) 在中國(guó)人的心目中, 熊的形象一般是“行為緩慢”, 因而具有“呆傻”之態(tài); 指人時(shí)常有“熊 樣”之說(shuō);目前形容股市

4、不景氣乃稱(chēng)“熊市”。 但英語(yǔ)用 bear 指人時(shí),則為 a bad-tempered or bad-manneredperson( 粗鄙之人、魯莽之人 ) ;另一習(xí)慣用語(yǔ) be like a bear witha sorehead 則表示“脾氣暴躁”。 7.lion(獅) 百獸之王獅子在中西方文化中有一點(diǎn)是相通的,即“勇猛”,借此喻人時(shí),漢語(yǔ)有“勇猛如 獅”之說(shuō);英語(yǔ)也有習(xí)語(yǔ) as brave asa lio n 。在英語(yǔ)中,a lio n亦用來(lái)指“名流、社交場(chǎng)合 的寵兒”。 8.rabbit(兔) “兔”在中國(guó)人心中可謂形象復(fù)雜, 有好的一面,如“形如脫兔”(喻快捷);也有差的一面, 如“狡

5、兔三窟、兔子尾巴長(zhǎng)不了”。后者用來(lái)形容人時(shí)則分別暗示“狡猾”與“難以持久”之 意。對(duì)英國(guó)人來(lái)說(shuō),rabbit的形象亦不美。不過(guò)用來(lái)指人時(shí),所取喻意同漢語(yǔ)大相徑庭:arabbit 意為a person who plays a gamebadly(蹩腳的運(yùn)動(dòng)員尤指網(wǎng)球運(yùn)動(dòng)員);與中國(guó)兔子不 同的是,西rabbit 一出場(chǎng)就顯得“窩囊”。 英語(yǔ)文化小常識(shí) Theres no such thi ng as a free lunch 我們常常聽(tīng)說(shuō)這樣一句話(huà): Theres no such thing as a freelun ch. (沒(méi)有免費(fèi)的午餐) ,你知道這句話(huà)是怎么來(lái)的嗎? 十九世紀(jì)的時(shí)候,美國(guó)

6、有些酒吧給顧客提供“免費(fèi)的午餐” 。所謂午餐,其實(shí)不過(guò)是些用來(lái)和啤酒一起送出的脆餅;而 所謂免費(fèi),當(dāng)然不是真的,不買(mǎi)酒喝就沒(méi)有餅吃。所以,當(dāng)時(shí)有人說(shuō): Theres no such thing as a freelun ch. 到了二十世紀(jì)七十年代,經(jīng)濟(jì)學(xué)家弗里德曼 (Milt onFriedma n) 寫(xiě)的一本書(shū)用了這句話(huà)做書(shū)名。他在別的著作、演講里 也多次引用這句話(huà)。于是,這句話(huà)就又流行了起來(lái)。 有時(shí),我們不相信會(huì)得到一些優(yōu)惠,就可以用這句“弗里德曼名言”。 例如: Idontbelieve hes giving us the money without any ulterior moti

7、ve Theres no such thing as a free lunch. 我不相信他送錢(qián)給我們不是別有用心,世上沒(méi)有免費(fèi)的午餐 Hon eym oon 大家一定都知道honeymoon吧, honey(蜂蜜)和 moon (月)結(jié)合在一起的意思就是“蜜月”。 hon eymoor指旨的 是新婚夫婦結(jié)為伉儷的最初一段時(shí)光(并非一定是結(jié)婚后的第一個(gè)月,雖然很多人都有這樣的 錯(cuò)覺(jué))。愛(ài)情經(jīng)過(guò)長(zhǎng)久的期盼和耕耘,相愛(ài)的情侶終于手拉手走到了一起,雙方的感覺(jué)能不像 蜜一樣甘甜醇美嗎?有一種說(shuō)法認(rèn)為 hon eymoon這個(gè)詞來(lái)源于巴比倫的民俗傳統(tǒng)。這個(gè)古老的 國(guó)家一直保留著這樣一個(gè)傳統(tǒng),在女兒出嫁的

8、第一個(gè)月,女孩的父親每天都會(huì)讓女婿喝mead (蜂蜜酒),以希望后輩們的婚姻永遠(yuǎn)幸福甜蜜。然而,從詞源學(xué)的觀(guān)點(diǎn)來(lái)看,這種說(shuō)法是 錯(cuò)誤的。 honeymoon最早出現(xiàn)于16 世紀(jì),honey用以喻指新婚的甜蜜,但 moon并不是指很多人認(rèn) 為的陰歷月份(lu nar-basedmon th) 它是一種苦澀的暗示,旨在告誡人們婚姻固然是幸福甜美的,但這種甜蜜就像月亮的盈虧,只 是暫時(shí)的(因此要十分珍惜才對(duì)喔?。?,婚姻更多的意味著雙方要一起肩負(fù)生活的重?fù)?dān), 一起承受人生的酸甜苦辣,一起經(jīng)受生活的風(fēng)風(fēng)雨雨 Darli ngdarli ng可能是英語(yǔ)中最流行的昵稱(chēng)了,也是最古老的詞語(yǔ)之一。早在公元888

9、 年,darling就以deorling的形式出現(xiàn)了。darling 一詞有多種用法,一般作名詞表示“親愛(ài) 的人”,作形容詞表示“親愛(ài)的;可愛(ài)的”,同時(shí)darli ng也可以 用來(lái)稱(chēng)呼所愛(ài)的人或家庭中的成員,如Darli ng, fetch me ano therbon bo n, please. (親愛(ài)的,請(qǐng)?jiān)賻臀夷靡活w小糖果吧。)darli ng還可以用作比喻,但經(jīng)常帶有輕微的諷刺意 味,表示某人深受一個(gè)不大招人喜歡的人或機(jī)構(gòu)的喜愛(ài)。比如, Senator is the darling of the oilcompanies.(參議員是石油公司的寵兒。) 盡管用途廣泛,darling的來(lái)源

10、卻相當(dāng)簡(jiǎn)單。darling源于古英語(yǔ)單詞deor或deore ,表示“所愛(ài)的人”或“親愛(ài)的”,這會(huì)讓你很自然的聯(lián)想到今天的dear。詞綴ling表示 此外,在 one who is ,所以 deorling 和今天的 darling 的意思都是 one who is dear. 夫婦之間,除了 darling , 還可以用 sweetheart pet dear love 等稱(chēng)謂。 在男女戀人之間經(jīng)常使用 honey 、 baby 等帶有感情色彩的詞匯,而一些有了孩子的守舊的老夫妻喜歡互稱(chēng) mother father 。甚至還有比這個(gè)稱(chēng)呼更傳統(tǒng)的,比 如在十九世紀(jì)的小說(shuō)傲慢與偏見(jiàn)中, Benn

11、et 夫婦非常正式地互稱(chēng)對(duì)方為 Mr. Bennet 和 Mrs. Be nnet 。當(dāng)然,夫婦間 還可以有許多更隨意更獨(dú)特的稱(chēng)呼,比如 Teddy Bear 、 Honeybun Sugar Doll 等等。不過(guò),其中的特別含義大概只有 他們自己明白了。 Teach a fish how to swim 你聽(tīng)說(shuō)過(guò)有不會(huì)游泳的魚(yú)嗎?你聽(tīng)說(shuō)過(guò)魚(yú)因不會(huì)游泳而淹死的事嗎?如果誰(shuí)有這樣的擔(dān)憂(yōu), 和那個(gè)被嘲笑了幾 百年的擔(dān)心天會(huì)塌下來(lái)的杞國(guó)人沒(méi)什么差別了,必定會(huì)成為人們茶余飯后的笑料。 作為一種本能,魚(yú)兒天生就是會(huì)游泳的,完全適應(yīng)水底生活,如果有人想教魚(yú)兒 how to swim ,這和在魯班門(mén)前賣(mài)弄使

12、 斧頭的功夫,在孔老夫子面前賣(mài)弄寫(xiě)文章的本領(lǐng)又有什么差異呢? 因此, teach a fish how to swim 的含義就是“班門(mén)弄斧” “在孔夫子面前賣(mài)文章” 。英語(yǔ)中類(lèi)似的表達(dá)還有: teach a dog to chase rabbits show the Preside nt where the White House is 7 teach the Pope how to pray use Chinese maxims in front of Con fucius John Bull 在政治漫畫(huà)里, 代表美國(guó)的總是又高又瘦的 Un cle Sam (山姆大叔) 代表英國(guó)的呢, 則是面色紅潤(rùn)的、 胖胖的 Joh n Bull (約翰牛) 。 John Bull 這個(gè)名字是怎么來(lái)的呢?英國(guó)人和狗的關(guān)系非常密切,特別是斗牛犬 (bulldog) ,所以,十八 世紀(jì)初,作家兼御醫(yī) Dr. Arbuth not 寫(xiě)了一本約翰牛傳 (The Histor

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無(wú)特殊說(shuō)明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請(qǐng)下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請(qǐng)聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶(hù)所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁(yè)內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒(méi)有圖紙預(yù)覽就沒(méi)有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 人人文庫(kù)網(wǎng)僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對(duì)用戶(hù)上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對(duì)用戶(hù)上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對(duì)任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請(qǐng)與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶(hù)因使用這些下載資源對(duì)自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

最新文檔

評(píng)論

0/150

提交評(píng)論