版權說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內容提供方,若內容存在侵權,請進行舉報或認領
文檔簡介
1、供 貨 協(xié) 議supply agreement華譯網翻譯公司提供中英文翻譯版本注:對應英文版請見本文件后半部分。詳細價格和譯者資質以及論文翻譯控制流程請登陸其官方網站。請注意:本論文英文譯文是10多年前翻譯的,目前我們公司增加了外籍校對環(huán)節(jié),而且譯者資歷要求也提高了,所以目前的英文譯文水平要遠高于這個水平。發(fā)布的文件僅作為語料素材供參考,不能作為英文譯文模板等使用。華譯網翻譯公司提供專業(yè)學術資料、法律資料、商務資料和技術資料翻譯服務,本文件我們?yōu)槟巢少徆痉g的供貨合同文件摘錄內容,供參考,歡迎惠顧。文獻來源:華譯網翻譯公司官方網站協(xié)議甲方:xxxx協(xié)議乙方: xxxx有限公司party a
2、of agreement: xxxxparty b of agreement: xxxx第一條 協(xié)議原則article one principle of agreement經甲乙雙方友好協(xié)商,同意達成下列協(xié)議,作為雙方合作原則。this agreement is entered to be the principle of cooperation for party a and party b through friendly negotiation.甲方作為上海xxxx有限公司(或其他客戶)的配套供應商,向乙方購買貨物。乙方作為甲方的貨物供應商,甲乙雙方將本著平等互利的原則,明確雙方的責任、
3、權力。雙方有義務和責任,按照一般貿易慣例,對整個商務活動及合作事項所涉及的全部內容進行保密。雙方將嚴格按照ts16949的有關規(guī)定,在平等互利的原則上簽訂本協(xié)議,以保證整個供應程序及時、準確、有效的進行。as the supporting supplier of xxxx (or other clients), party a shall purchase goods from party b. party b shall be the goods supplier for party a. the respective rights and responsibilities of each
4、of party a and party b are hereby clarified by the parties hereto on the basis of equality and mutual benefit. each of the parties hereto shall be obliged to keep the confidentiality of all content concerned in the whole commercial activity and the cooperation in accordance with general trade practi
5、ces. the parties hereto shall execute this agreement under the principle of equality and mutual benefit strictly in accordance with relevant provisions of ts16949 with a view to ensure the timely, accurate and effective progression of the whole supply process. 第二條 資格確認article two confirmation of qua
6、lification1 乙方必須向甲方提供以下資料:11 企業(yè)法人資格證書;12 貨物的通用認可報告;13 貨物制造商的檢測報告;14 甲方要求的其他資料、證明。1. party b shall provide party a with the following materials: business corporation qualification certificate; commonly used approval report for goods; inspection report issued by goods manufacturer; and other materials
7、 or certificates as required by party a.2 甲方派出有關人員對乙方進行分供方評定,對乙方的質量體系進行考察,并提供有關結果,對乙方不足之處提出改善建議,乙方對此必須全力配合并加以改善。2. party a shall dispatch relevant personnel to carry out supplier assessment over party b, to check the quality system of party b and produce relevant conclusion and to present suggestion
8、s on amendment and improvement of the defects of party b and party b shall cooperate fully with party a and make improvement accordingly.3 甲方在前兩條的基礎上確認乙方具備合格分供方資格。3. party a shall confirm that party b is qualified as a supplier on the basis of the aforesaid two provisions.第三條 貨物價格清單article three goo
9、ds price list1 甲乙雙方就采購與供應的貨物簽署貨物清單,作為今后采購的依據(jù)。貨物價格清單內容包括:11 貨物的通用型號;12 貨物名稱;13 貨物的計量單位;14 貨物的單價;15 貨物的供貨周期。1. the two parties, party a and party b shall execute the goods list concerning the goods to be purchased and supplied, which shall be used as the basis for the future procurement. the following
10、 items shall be covered in the goods price list:general model for goods;name of goods;measuring unit for goods;unit price for goods; andsupply cycle for goods.2 乙方將所有供應給甲方的零件按照甲方規(guī)定的格式進行報價,經甲方確認后作為本協(xié)議的結算依據(jù)。2. party b shall make quotation on all parts supplied to party a in the form as prescribed by p
11、arty a and the price confirmed by party a shall be the basis for settlement of this agreement.3 甲方有權通過對乙方供貨能力的評定,減少對乙方貨物的采購。3. party a is entitled to reduce the purchase of goods from party b in accordance with the assessment of supply ability of party b.4 甲方有權根據(jù)上海通用的降價要求,要求乙方對所供應的貨物進行價格調整,乙方必須對此進行重
12、新報價,并經甲乙雙方確認后作為新的結算依據(jù)。4. party a is entitled to demand party b to adjust the price of supplied goods in accordance with shanghai general motors requirements of reduction in price and party b must give renewed quotation. the renewed quotation after being confirmed by each of party a and party b shall
13、 be the new basis for settlement. 5 甲乙雙方協(xié)議采用浮動銅價+固定加工費用方式確定乙方供貨價,即乙方每季度根據(jù)上一季度的lme現(xiàn)貨結算平均價進行重新報價,乙方必須提供新價格的核算方法,經甲乙雙方確認后作為新的結算依據(jù)。5. the two parties hereby agree to fix the supply price of party b in the method of floating copper price plus fixed processing charge, that is to say, party b shall, in eve
14、ry quarter, give renewed quotation in accordance with the lme average settlement price in spot of the passing quarter and must submit the assessment methods for the new quotation. the renewed quotation after being confirmed by party a and party b shall be the new basis for settlement.6 每季度新價格的實施日期以發(fā)
15、訂貨單的日期為準,如:3月31日所發(fā)出的訂單以老價格結算,4月1日所發(fā)出的訂單以新價格結算,不以實際交貨日為結算價格依據(jù)。6. the quarterly new price shall be the enforced in accordance with the issuance date of the order. for example, the order issued on march 31 shall be settled in accordance with the original price and the order issued on april 1 shall be s
16、ettled in accordance with the new price. the price on the actual delivery date shall not be used as the basis for settlement.7 在運輸方式、每月采購額相似的情況下,乙方供給甲方的貨物價格不得高于乙方其他同類供應商的最低價格,否則,甲方有權要求乙方補償差異金額。7. under the similar mode of transport and monthly procurement amount, the price for the goods supplied to
17、party a shall not be higher than the lowest price between party b and the supplier of the same kind, otherwise, party a shall be entitled to ask party b to indemnify it for the price difference.8 對于固定加工費用,乙方每年必須提供降本計劃,并經甲乙雙方確認后實施。8. with respect to the fixed processing charge, party b shall provide
18、the plan for reducing cost every year, which shall be carried out after being confirmed by party a and party b.第四條 采購與供應article four procurement and supply1 甲方根據(jù)采購需要開出采購單,具體內容包括:該批次采購貨物的型號、貨物名稱、數(shù)量、交貨日期。甲方在采購單上簽字后傳給乙方。1. party a shall issue procurement order in accordance with the need of procurement
19、, with the detailed content of the following items: the model, goods name, quantity and delivery date of procured goods of the respective patch. the procurement order shall be submitted to party b with signature of party a.2 乙方收到甲方的采購單經確認后,于一個工作日內簽名蓋章,并傳回甲方,本次采購活動正式成立。2. after receiving the procurem
20、ent order from party a, party b shall make confirmation and sign and seal within one working day and send it back to party a, when the procurement activity is formally established.3 乙方在交貨期期內,開出送貨單(送貨單格式由乙方定,甲方提供樣本供乙方參考),送貨單上必須同時注明甲方的采購單號和申購單號。物料型號必須與甲方的采購單保持一致,并在送貨前一天傳真至甲方,以便甲方安排倉儲人員。3. party b shal
21、l, within the delivery term, issue delivery note (the form of delivery note shall be fixed by party b and party a shall provide samples to party b for its references) giving clear indication of procurement order number and subscription list number of party a. the materials model shall be consistent
22、with that as shown in the procurement order of party a and shall be faxed to party a one day before delivery for party as convenience of arranging the storage personnel. 4 乙方根據(jù)約定的包裝方式對物料進行包裝,每一包裝上必須注明貨物的物料型號、數(shù)量、生產日期、生產批號。所標物料型號必須與送貨單保持一致。同時,必須附上該批貨物的出廠檢驗報告。否則,甲方有權拒收貨物。4. party b shall package the ma
23、terials in accordance with the agreed packing methods, giving clear indication of materials model, quantity, production date, and production batch number of the goods on each package. the marked materials model shall be consistent with that of the delivery note. in addition, the factory inspection r
24、eport shall be attached hereto. otherwise, party a shall have the right to refuse to accept the goods.5 乙方將貨物送到甲方指定的倉庫后,將送貨單交甲方收貨人員簽收,雙方各持一份,作為甲方收到乙方貨物的依據(jù),但不作為結算依據(jù),結算依據(jù)以甲方的檢驗單據(jù)為準。5. party b shall deliver the goods to appointed warehouses of party a and send the delivery note to receiving staff of pa
25、rty a for signing. each party shall hold one copy, which shall be used to acknowledge party as receipt of goods from party b, but not as the settlement basis. the inspection documents of party a shall be the basis for settlement.6 交貨應按照甲方訂單中規(guī)定的數(shù)量和時間進行,對于發(fā)給甲方的超過甲方訂單中指定數(shù)量的貨物,甲方可不承擔付款義務,甲方有權改變預定的發(fā)貨周期或暫
26、停預定的發(fā)貨。但必須在訂單要求發(fā)貨前5天書面通知乙方。且在此任何一種或兩種情況下,乙方均無權改變供貨合同項下貨物原定價格。對于數(shù)量和交貨日期不明的訂貨,乙方的交貨行為應依據(jù)甲方在此后發(fā)出的有關數(shù)量和時間的指示而定。但對于有保質期的貨物,若甲方需要改變發(fā)貨周期或暫停發(fā)貨,應在訂單要求發(fā)貨前一周書面告知乙方,若由于甲方改變發(fā)貨周期或暫停發(fā)貨而引起貨物超期失效,甲方應補償乙方的損失。6. the goods shall be delivered in accordance with the quantity and time as stipulated in the procurement orde
27、r of party a. with respect to the goods delivered to party a that is not covered in the procurement order of party a, party a may not undertake the liability to make any payment. party a has the right to change the scheduled delivery cycle or suspend the scheduled delivery of goods, provided that it
28、 has given written notice to party b 5 days before the delivery date as prescribed in the procurement order. and under the above one or two circumstances, party b has no right to change the predetermined price of goods under the supply agreement. with respect to the procurement order with unclear qu
29、antity and delivery date, party b shall make delivery in accordance with the instruction on quantity and time later issued by party a. however, with respect to the goods with best-before date, if party a wills to change the delivery date or suspend the delivery of goods, it shall give written notice
30、 to party b one week before the delivery date as prescribed in the procurement order. if the goods loss its strength due to party as acts of changing the delivery cycle or suspending the delivery of goods, party a shall indemnify party b against its losses.第五條 檢驗article five inspection1 甲方收到乙方貨物后的一周
31、內,由甲方檢驗部門進行數(shù)量檢驗;甲方在收到貨后10個工作內若無數(shù)量檢驗結果反映,則乙方認為甲方已做出合格判定。1. the inspection department of party a shall inspect the quantity of goods within one week after receiving goods from party b. if no quantity inspection result is given by party a within 10 working days after receiving the goods, party b shall
32、have reason to believe that party a has recognized the quantity.2 甲方如發(fā)現(xiàn)乙方貨物出現(xiàn)短缺或其他質量問題,將在收到貨物后十五天內向乙方作出品質異常通知,若在甲方生產現(xiàn)場或整車廠發(fā)現(xiàn)乙方貨物的質量問題,可將反饋時間延長至2個月后或雙方協(xié)議解決,乙方收到通知后,應及時做出答復并及時解決問題,否則,甲方有權拒收貨物,拒絕支付該批貨款或延遲付款。若由此造成甲方延遲交貨而遭經濟損失,甲方有權向乙方提出索賠。2. if party a finds any shortage or other quality problem in goods
33、 of party b, party a shall give abnormal quality notice to party b within fifteen days after receiving the goods, while if the quality problem is found in the production spot or vehicle plant of party a, the time for feedback may be prolonged to 2 months or may be settled through negotiation between
34、 the two parties. after receiving the notice, party b shall promptly give responses and timely solve the problem, otherwise, party a shall have right to refuse to accept the goods, to refuse to make payment for goods of that patch or to delay payment on deferred terms. if party a was caused to suffe
35、r any economic losses due to delay in delivery, party a shall have the right to claim compensation against party b.3 由于乙方因素引起的非正常損耗,由乙方承擔,反之則由甲方承擔。若在生產線上發(fā)生的非正常損耗,(如乙方提供的物料不符 合甲方的工藝要求)且確由乙方材料造成的,由乙方承擔。3. the abnormal losses caused by the elements on the part of party b shall be born by party b, on th
36、e contrary, it shall be born by party a. should any abnormal loss arises on the production line, (for example, the materials provided by party b dont meet the technological specification of party a), and if it is caused by the materials of party b, it shall be undertaken by party b.4 檢驗標準由甲乙雙方質量部門共同
37、制定,不得低于上海通用(或甲方其他客戶)認可標準。4. the inspection standard shall be jointly made by the quality departments of both party a and party b, which shall not be lower than the recognized standard shanghai general motor (or other clients of party a).第六條 付款article six payment1 乙方發(fā)票及甲方檢驗單作為甲方支付的憑證。1. the invoice o
38、f party b and the inspection document of party a shall be used as the certificate of payment for party a.2 乙方應開具增值稅發(fā)票并附貨物清單,以便甲方核對。甲方在收到乙方貨物并檢驗合格后,在收到乙方發(fā)票2個月內支付貨款,月底結算。2. party b shall issue value-added tax invoice with the goods list attached for party as conveniences of check. after goods of party
39、 b is received and inspected to be qualified by party a, party a shall make payment within 2 months after receiving the invoice from party b and the account shall be settled at the end of the month.3 甲方對乙方不合格貨物已進行支付的行為,并不意味接受此類不合格貨物,不妨礙甲方行使本協(xié)議下所持權力和補償請求權,也不解除乙方對潛在不合格貨物應負的責任,處于甲方場所的不合格貨物由乙方承擔相應風險。甲方將
40、根據(jù)乙方的指示進行處理,對此,甲方并不對乙方承擔法律責任。在甲方通知乙方不合格貨物發(fā)生的十天內,如乙方不能給以書面的指示,則甲方有權執(zhí)行處理貨物,或向乙方收取、倉儲費和搬運費。3. party as payment for unqualified goods of party b shall not mean that party a has accepted unqualified goods of that kind and shall not refrain party a from exercising rights granted hereto under this agreemen
41、t and claims for compensation, nor shall it relieve party b from undertaking the due liabilities to the potential unqualified goods and the relevant risks of unqualified goods at the place of party a shall be born by party b. party a shall make arrangement following party bs instruction and party a
42、shall not undertake any legal liability hereof to party b. if party b fails to give written instruction within ten days after being notified by party a of the unqualified goods, party a shall have the right to dispose of the goods or collect storage charge and portage from party b. 第七條 違約article sev
43、en breach of contract1 甲方因乙方貨物質量、數(shù)量、交貨或其他問題所遭受的損失,乙方應按照上海通用(或甲方其他客戶)對甲方的索賠要求以及中華人民共和國經濟合同法有關規(guī)定進行全額賠償。賠償應不低于甲方客戶的索賠金額和甲方的經濟損失。1. party b shall fully indemnify party a against any losses suffered by party a arising due to quality, quantity, delivery or other problems of goods of party b in accordance
44、with claims requirement of shanghai general motor (or other clients of party a) for party a and relevant provisions of law of the peoples republic of china on economic contracts. the amount of indemnity shall be no less than the sum of claims of party a clients and the economic losses of party a. 2
45、經甲乙雙方簽字確認過的訂貨單中,如乙方未能按期交貨而造成甲方停產,甲方有權要求乙方賠償損失,賠償金額為:到期未交貨款的15%,甲方可直接在貨款中予以扣除,或視情節(jié)輕重,甲乙雙方協(xié)議解決。2. with respect to the procurement order confirmed by the signatures of both party a and party b, if party a was caused to halt production due to party bs failure in timely delivering the goods, party a shal
46、l have the right to claim indemnification from party b. the amount of indemnity shall be 15% of the overdue payment for goods. party a may directly withhold the aforesaid amount from the payment for goods or it shall be settled through negotiation between the two parties in accordance with relevant
47、circumstances.3 在下述情況下,甲方有權全部或部分取消本協(xié)議且不對乙方承擔法律責任:21 乙方拒絕接受或違反本協(xié)議的條款致使本協(xié)議無法繼續(xù)履行的;22 乙方未能交運甲方指定的貨物;(指定的貨物:根據(jù)甲乙方簽字確認過的訂貨單);23 乙方提供的質量不良產品,產生后果,使甲方造成較大的經濟損失的;24 經查實,乙方有其他違反一般商貿準則和對甲方的承諾,已經或將要損害甲方企業(yè)形象和信譽的言行。3. under the following circumstances, party a shall have the right to totally or partially cancel
48、this agreement without undertaking any liability to party b:this agreement is held to be unenforceable because party b refuses to accept or breaches provisions of this agreement;party b fails to deliver goods appointed by party a; (the appointed goods shall be fixed in accordance with the procuremen
49、t order confirmed by the signatures of both party a and party b);party a is caused to suffer relatively serious economic losses due to the results caused by the goods with bad quality provided by party b.it has been verified that party b has committed other words and actions in breach of general bus
50、iness and trade guidelines or promises to party a, which has or shall cause damages to the corporate image and reputation of party a. 4 乙方必須配合甲方每年進行的分供方評定,甲方應將分供方評定規(guī)則明確告知乙方,乙方必須接受甲方的評定結果,甲方有權對評審不合格的供應商取消供貨資格。但此不屬于甲方違約。4. party b must cooperate with party a in performing annual assessment of supplier
51、s. party a shall clearly notify party b of the supplier assessment criteria and party b must accept the assessment result of party a. party a shall be entitled to cancel the supply qualification of the supplier who fails to pass the assessment, under which circumstances, party a shall not be deemed
52、to have committed breach of agreement.5 對于技術變更等信息,甲乙雙方應及時互通信息,保持技術方面的一致性。5. with respect to the information concerning technical changes and so on, each of party a and party b shall promptly notify the other party of the information to keep the uniformity in technology. 第八條 技術資料與服務article eight tech
53、nical materials and service1 甲方負責提供新產品開發(fā)所需的資料和圖紙,或經甲方確認、審批后的乙方提供的資料和圖紙。1. the materials and drawings necessary for development of new products shall be provided by party a, or the materials and drawings provided by party b after being confirmed and approved by party a shall be used. 2 乙方必須做好售后服務工作,定
54、期派人到甲方現(xiàn)場進行跟蹤,保證其產品符合甲方的技術、加工、工藝要求。2. party b must properly handle the after-sale service and periodically dispatch staffs to follow up on the spot of party a to ensure that its products meet the requirements of party a concerning technology, procession and specification.3 乙方必須按照甲方新產品開發(fā)要求,積極配合甲方同制造商聯(lián)
55、系,全力保證滿足甲方提出的產品試制要求及交貨期,共擔風險,以求達到甲方擴大內外銷市場產品銷售的需要,保證雙方共同盈利。3. party b shall work in accordance with partys requirements over development of new products to actively cooperate with party a to contact with manufacturers, shall spare no efforts to meet the requirements on trial-production of products a
56、nd delivery term as prescribed by party a, and shall jointly undertake the risks with party a with a view to broaden sales of products in both domestic and abroad markets and to ensure the mutual profitability of the two parties.第九條 不可抗力article nine force majeure1 本協(xié)議所指的不可抗力為經濟貿易過程中符合中華人民共和國經濟合同法中所列
57、的不可抗力因素。1. the force majeure under this agreement shall mean the force majeure elements as prescribed in the law of the peoples republic of china on economic contracts under economic and trade circumstances.2 協(xié)議任一方因不可抗力不能履行本協(xié)議,則該方不承擔違約責任。2. if any party hereto fails to perform this agreement due to
58、the force majeure, it shall not be held to undertake liabilities for breach of contract.3 遭受不可抗力的一方應在獲悉不可抗力后三十六小時內以書面形式通知另一方,并提供權威機構的證明。3. the party affected by the event of force majeure shall inform the other party in written form within thirty-six hours after knowing the occurrence of force majeure and provide certificate issued by the authoritative organization.4 在乙方延遲或不能履行協(xié)議期間,甲方有權從他方采購貨物并從甲方向乙方發(fā)出的訂單中扣除該等數(shù)量的貨物,或要求
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權益歸上傳用戶所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網頁內容里面會有圖紙預覽,若沒有圖紙預覽就沒有圖紙。
- 4. 未經權益所有人同意不得將文件中的內容挪作商業(yè)或盈利用途。
- 5. 人人文庫網僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內容的表現(xiàn)方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內容負責。
- 6. 下載文件中如有侵權或不適當內容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準確性、安全性和完整性, 同時也不承擔用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
最新文檔
- 診所 勞動合同范例
- 無償勞動合同范例
- 草木采購合同范例
- 2024至2030年屏蔽式水泵項目投資價值分析報告
- 項目主要技術方案計劃表
- 陜西師范大學《學前社會教育與活動指導》2023-2024學年第一學期期末試卷
- 陜西師范大學《焊接方法及設備》2023-2024學年第一學期期末試卷
- 陜西青年職業(yè)學院《作物栽培學Ⅱ》2023-2024學年第一學期期末試卷
- 2024年海陸空貨運合同11篇
- 2024年網體式不銹鋼軟管項目可行性研究報告
- 2024 執(zhí)業(yè)醫(yī)師定期考核真題庫附答案1
- 家裝設計畢業(yè)答辯
- 新能源汽車充電站競爭格局分析PPT
- GB/T 7036.1-2023充氣輪胎內胎第1部分:汽車輪胎內胎
- 足療培訓課件
- 毛絨玩具行業(yè)創(chuàng)業(yè)計劃書
- 電力檢測項目計劃書
- 《簡易風箏的制作》課件
- 體驗式家長會的實施與開展
- 《標準工時培訓》課件
- 射擊館建設方案
評論
0/150
提交評論