版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進行舉報或認領(lǐng)
文檔簡介
1、出口津貼 export subsidy外匯傾銷 exchange dumping 貿(mào)易順差 favorable balance of trade 進口配額制 import quotas 對外貿(mào)易值 value of foreign trade 普遍優(yōu)惠制 generalized system of報關(guān)常用單詞、詞組 (一 ) 一、外貿(mào)單詞、詞組(一)外貿(mào)術(shù)語 出口信貸 export credit 商品傾銷 dumping 保稅倉庫 bonded warehouse 貿(mào)易逆差 unfavorable balance of trade 自由貿(mào)易區(qū) free trade zone 國際貿(mào)易值 val
2、ue of international trade preferences 最惠國待遇 most-favored nation treatment(MFNT)(二)價格條件價格術(shù)語 trade term(price term) 碼頭費 whargage 金額 amount 凈價 net price 擁價 price including commission 回擁 return commission 批發(fā)價 wholesale price 進口許可證 import licence 出口許可證 export licence 現(xiàn) 行 價 格 current price, prevailing (in
3、ternational)market price 離岸價格 FOB(free on board) C&F/CNF運費 freight卸貨費 landing charges關(guān)稅 customs duty印花稅 stamp duty港務(wù)費 port dues扣 discount,allowance售價 retail price現(xiàn)貨價格 spot price期貨價格 forward priceprice 國 際 市 場 價 格 world成本價運費價(離岸加運費價)到岸價(成本加運費、保險費價) CIF(cost, insurance and freight)(三)品質(zhì)條件 品質(zhì) quali
4、ty 說明 description 商品目錄 catalogue 貨號 article NO. 代表性樣品 representative sample quality 原樣 original sample 對等樣品 countersample 封樣 sealed sample 花色(搭配 assortment規(guī)格 specifications標準 standard type宣傳小冊 pamphlet樣品 sample 大路貨(良好平均品質(zhì)) fair avarge復樣 duplicate sample參考樣品 reference sample公差 tolerance5% 增減 5%more o
5、r less容積 capacity 毛重 gross weight 凈重 net weight 皮重 tare船 charter(the chartered ship) 程租船 voyage charter 定期租船 time charter 收貨人 consignee(四)個數(shù) number體積 volume溢短裝條款 more or less clause 毛作凈 gross for net(五)交貨條件輪船 steamship交貨時間 time of delivery 裝運期限 time of shipment 托運人(一般指出口商) shipper, consignor報關(guān)常用單詞、詞
6、組(二 )班輪 shipping liner 艙位 shipping space 報關(guān) / 清關(guān) clearance of customs 提貨 to take delivery of goods 正本提單 original B/L 選港費 optional charges to be borne by the Buyers 或 optional駁船 lighter油輪 tanker貨物收據(jù) cargo receipt 空運提單 airway bill選擇港(任意港) optional port 選港費由買方負擔 optional charge charges for Buyers '
7、 account(六)交易磋商、合同簽訂 訂單 indent 電復 cable reply 遞盤 bid;bidding 還盤 counter offer 發(fā)實盤 offer firm 指示性價格 price indication 參考價 reference price 交易磋商 business negotiation 業(yè)務(wù)洽談 business discussion 限 * 復到 subject to reply reaching here * 有效至 * valid till * 銷售合同 sales contract 銷售確認書 sales confirmation condition
8、s 以未出售未準 subject to prior sale confirmation 需經(jīng)我方最后確認 subject to our final confirmation訂貨、定購 book;booking實盤 firm offer遞實盤 bid firm發(fā)盤(發(fā)價) offer 詢盤(詢價) inquiry; enquiry速復 reply immediately習慣做法 usual practice不受約束 without engagement限*復 subject to reply*有效期限 time of validity購貨合同 purchase contract購貨確認書 pur
9、chase confirmation 一般交易條件 general terms and需經(jīng)賣方確認 subject to se ller ' s(七)貿(mào)易方式 拍賣 auction 招標 invitation of tender 一般 agent 代理協(xié)議 agency agreement commission 補償貿(mào)易 compensation trade compesnsating/compensatory trade 來料加工 processing on giving materials provided parts獨家經(jīng)營 / 專營權(quán) exclusive right exclu
10、sivity agreement寄售 consignment投標 submission of tender 總代理人 general agent 累計傭金 accumulative或低償貿(mào)易來料裝配 assembling on獨家經(jīng)營 / 包銷 / 代理協(xié)議獨家代理 sole agency ; sole agent ; exclusive agency ; exclusive agent八)商檢仲裁索賠 claim不可抗力 force Majeure品質(zhì)檢驗證書 inspection certificate of quanlity certificate of weight商品檢驗局 comm
11、odity inspection bureau(C.B.I.) certificate爭議 disputes罰金條款 penalty 產(chǎn)地證明書 certificate of origin 重量檢驗證書 inspection品質(zhì)、重量檢驗證書 inspection仲裁 arbitration報關(guān)常用單詞、詞組(三) 仲裁庭 arbitral tribunal (九)外匯 外匯 foreign exchange 匯率 rate of exchange 直接標價 direct quotation 買入?yún)R率 buying rate 金本位制度 gold standard 國際貨幣基金 interna
12、tional monetary fund 法定升值 revaluation 硬通貨 hard currency 金平價 gold standard 固定匯率 fixed rate 紙幣制度 paper money system exchange reserve 匯率波動的官定上下限外幣 foreign currency 國際收支 balance of payments 間接標價 indirect quotation 賣出匯率 selling rate 鑄幣平價 mint par 法定貶值 devaluation 浮動匯率 floating rate 軟通貨 soft currency 通貨膨脹
13、 inflation 黃金輸送點 gold points 黃金外匯儲備 gold and foreignofficial upper and lower limits of fluctuation1、商務(wù)英語詞匯英語詞匯多達幾十萬,并且詞語表義較為靈活,對上下文的依賴也較大。如, "board" 一詞,本義為 "木板",但在不同上下文中,可以表示 "車"、"船"、"伙食"、"會議桌 "、"委員 會"等。而在商務(wù)英語中, "board"
14、往往用來表示 "董事會 ",如, "chairman or president of the board"( 董事會主席或董事長 );或者,它經(jīng)常用在 FOB (Free on Board ,離岸價,船上 交貨價 )價格術(shù)語中,意思是 "船 "。在商務(wù)英語中, 有著許多通過引申、 轉(zhuǎn)換、 添加等手段而獲得的有別于普通英語詞義的 具有"新義"的"舊詞 "。例如:literature 在普通英語中, 它表示 "文學"而在商務(wù)英語中, 它則表示 "printed matt
15、ers, including leaflets, instruction, product catalogue, price list, etc. (文字宣傳資料,諸如產(chǎn)品說明書、產(chǎn)品目錄、價目表等)"。例如:In order to market our new product , we have printed fine literature.( 為了推銷 新產(chǎn)品,我們印了精美的宣傳資料。 ) claim 在普通英語中,它的意思是 "要求,認領(lǐng) " 而在商務(wù)英語中,它則表示 "demand or request for a thing consider
16、ed one's due (索賠)"。例如:We claimed on that shipping company for the loss involved.(我們向輪船公司就有關(guān)損失提出索賠。 ) reference 在普通英語中,它表示 "參考,查閱,提及 " 而在商務(wù) 英語中,它的意思是 "persons or firms named by a customer asking a supplier for credit, from whom the supplier can get information about the busine
17、ss reputation of the customer ( 擔保人,證明人 )" 。例如:My reference will prove to you that I am efficient and dependable. (我的擔保人將向你證明我的工作是高效的,并且我是可信賴的。 ) 除了屬于英語共核部分 (English common core) 的詞匯以外,商務(wù)英語還有著其特別的專門詞匯。積欠未交貨的訂單 )in-tray: tray for例如:backlog: orders to supply, needing to be dealt with quickly (e.g
18、. We have a large backlog. ( 我們積壓的訂貨甚多。)出去的文件的容器叫 out-tray, 發(fā)文籃 )e.g. When l am away , please help to check my in-tray. (我不在的時候,請幫我查看我的收文籃。 )overheads : routine administrative and maintenance eXPenses of a business (公司的日常開支,如電費、文具費、汽車油費等)e.g. We have some money indeed, but we are very sorry that we
19、cannot returnthe money now , as we have to consider our overheads. (我們確實有些錢,但是,非常抱歉,我們目前不能還這筆錢,因為我們得考慮我們的日常開銷。 )2、商務(wù)英語短語在商務(wù)英語背景下,通過搭配而形成了許多專用于商務(wù)英語的具有商務(wù)特征的短語。例如:outstanding accounts: accounts that are overdue for payment (到期未付的帳 )e.g. We hope the outstanding account can be settled within this month.
20、Otherwise, our accounting department will consider changing the conditions of payment for future orders. (我們希望你方本月能將欠帳結(jié)清,否則,我方財務(wù)部將考慮改變定單支付條件。 )debit note : a note in a form similar to an invoice but used where an invoice would not be right for the purpose. The debit note relates to charges, such as
21、freight, extra to amounts already invoiced for goods, and is also used to correct mistakes such as an amount under-charged in an invoice. (借項通知單,指賣方通知買方更正錯誤的文件,即:通知買方,因其錯誤而要借記(增加 )買方應(yīng)收賬款賬戶,向?qū)Ψ窖a收錢 ;與之相對的是 credit note( 貸項通知單 ) 。 )e.g. We shall of course refund to you the premium upon receipt of your debit note or, if you like, you may draw on us at sight for the amount required. (一收到你們的索款通知單, 我們當立即把保險費付還給你們。 如果你們愿意的話, 也可以開即期匯 票向我們收取所需金額。 )unsocial hours : time for overwork ( 與社交活動沖突的時間、加班的時間 )e.g. We should emphasize the large extra bonus for working in unsoci
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
- 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
- 5. 人人文庫網(wǎng)僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負責。
- 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準確性、安全性和完整性, 同時也不承擔用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
最新文檔
- 二零二五版奶牛牧場養(yǎng)殖環(huán)境監(jiān)測與治理承包合同4篇
- 2025年度苗木種植與土壤修復技術(shù)合作合同4篇
- 二零二五年度農(nóng)業(yè)蔬菜大棚租賃與農(nóng)業(yè)生態(tài)循環(huán)利用合同3篇
- 二零二五年度電商直播內(nèi)容創(chuàng)作與版權(quán)保護合同3篇
- 2025年房貸借款合同范本大全與風險防范
- 2025年度高端商務(wù)論壇承辦服務(wù)合同范本4篇
- 2025年度個人藝術(shù)品投資借款合同協(xié)議3篇
- 2025年度個人地下空間建筑工程施工合同范本4篇
- 二零二五年度儲油罐拆除工程廢棄物處理與資源化利用合同4篇
- 2025版民營醫(yī)院藥房藥師勞動合同規(guī)范樣本4篇
- 風電場事故案例分析
- 護理飲食指導整改措施及方案
- 項目工地春節(jié)放假安排及安全措施
- 印染廠安全培訓課件
- 紅色主題研學課程設(shè)計
- 胸外科手術(shù)圍手術(shù)期處理
- 裝置自動控制的先進性說明
- 《企業(yè)管理課件:團隊管理知識點詳解PPT》
- 移動商務(wù)內(nèi)容運營(吳洪貴)任務(wù)二 軟文的寫作
- 英語詞匯教學中落實英語學科核心素養(yǎng)
- 《插畫設(shè)計》課程標準
評論
0/150
提交評論