版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進行舉報或認領(lǐng)
文檔簡介
1、js;e/v se qoniu se sslui; usspiq; ;noqe sq6is/v Xjnojs|/| 初陰書重WCT重陰鶴W PIJOM oi|i q;i/v sol; pssop si! Xq psnui;uoo sq X|uo ueo p|jo/v sq; o; Buiusdo jo Xoi|od s < euiqgsjsqoes; joj Xjb|bs JsqBiq pue Buipusds ;usluuj9ao6 jsmoi ps;ss66ns sluos。聶工帥確豐莆 uoiteoijiunsj inpoesd joj ssilusjcI pue siseq sq
2、; si euiqg suo jo sidpuud sq; o; sousjsqpv°UWMW '咖團陰國出畀藥 sjn;nj 0屮 jo uoipipsjdoi|l o; |njd|oi| ujn; ui si qoiq/v 'luosaid sq; jo 9oue;uienboe o屮 o; |njd|oi| si ;sed sq; jo 9oue;uienboe uv。笨半圧醞丄訶戢丑血搦丄'丑血搦丄丄訶戰(zhàn)辛國搦丄 X;!l!qejnp pue diqsuenoiJOM sui Jisq; Xq pszuspejeqo X|piqo sjb Xjopej
3、 siq; jo spnpojd oi|丄。宙網(wǎng)蕩'戟黯鼻工者単畀壷豐陰習(xí)鼻軟 1! jo piejje ;ou sje 9/v 'puooss !;i ;suie6e sjb s/v 'isj 'si jbm p|jo/v jo uoi;ssnb sq; spje/vo; spn;!ue jno'二蚩'蚩 4spnpojd SAipspp jo s6e;U90J9d sq; u/vop ;no X|;b9j6 him soiasp msu siq; jo uoi;dope oi|丄 °歳W¥¥%加冨蘇圾旺照宙注(u
4、 a) p9;BJ9|0; sq ueo sidpuud siq; jo uoi;b|oia on。咖團&照卻職以立障腸 puiiu ui doo” sXe/v|e pinoqs s/v sidpuud e si soipejd q;i/v pueq ui pueq 06 ;sniu Xjosq; sq; ;eqi??F澎一陰M豐樂凹罪者照sujn; pue s;si/v; seq peoj sq; iiBuq sjb spsdsojd sq; 9|ii|/A '陰血果者軟腆'U0!;ej3qi| Jisq; ui pspssoons SAeq sidosd sssui
5、qg sq; 'Aped。屮 jo diqsjspesi sq; jspun。亦章緞搦丄妞琴蕩口國Y國出'丄昔戦陰為丑“ U0l;n|0A9J pue uoiiBAouiBlcnids ui snos6ejnoo ussq sXe/v|e SAeq euiqg jo sidosd oi|丄”'pqs souo onjo|/| or)o spejiuoo“U0l;n|0A9J O”ELU 0; pUB SU0l;U9AUI O”ELU 0;'sbuMi o;ui sqojd o; q6nous snos6ejnoo ussq sXe/v|e SAeq euiqg
6、jo sidosd oi|丄”PQS souo onjo|/| or)o spejiuoo“。陰膠直里宙 '黑冏丄崑 '澎墓丄崑者笨田國Y國出:映扇竿回星半薩q;i/v pssusdsip sq |3/v ueo s6uipps/v ;e s;sesj qsiAB| 6uiai6 jo soipejd oi|丄'羈風(fēng)、華¥畀孫 s;njq p3J3diU3;-|! u/vou>|-|9/ve isj6ueqz e si jsq;o sq; 3|iq/v 'Xnesq sssuiqg snoiuej e-lqsix e si suo 'ps
7、qoieiu-nsM ;ou si 9|dnoo 6unoX siqi 。乩北者'興風(fēng)者'齷電立共M¥蕩書障照puiiujsiseiu 0屮 6ub!| s6nqz |enbs psuiqiuoo s;i/v jisq; q;i/v sjsiqqoo ssjqi 。簟豊臬e妞呂三 uoitejspisuoo o;ui uoi;en;is oq屮v sq; 6ui>|e; jo ;uids sq; s;eooApe pinoqs s/v。冒丫壽型鈕莆壷 pjeq jsq;ej se/v pisipmeq uesjox sq; uo 3i| ;eq; s/vou&g
8、t;| suoXjsaO 星11X者舛烏搦BtMM%潺當¥ ;se| ;e sluoo 6uiped sq; ;sniu 舊人'sopiu puesnoq; e ;ssn6 e pooss Xeiu noX q6noq;iv 。碣一戢逅'宙士屋條 pooMSJij jo s6epoqs e sq jsasu him sjsq; 'uiblioj s|iq U33j6 se 6uo| os。騎瀟荻申立'丑口皐赳思 puiqsq 6e| suo ssblu ;isouoo sesjsqm 'pjbmjoj 06 o; suo sd|oi| X;ss
9、po|/|°»YWW< '乎率Y卸'mpue|J9q;0LU jno spje/vo; sXe/v|e sjb spesq jno9|eos s6jb|/9P!/v e uo X6o|ouqos; pue sousios ujspoiu jo s;|nssj sq; 3zi|!;n ;sniu s/v。彈妞圾陰北尊煮惟甘血宙吐聃喪影溝凹罪 ssnoq e Xnq o; Xsuolu sjolu 9;e|niunooe o; X|e6r)4 3Ai| Asm|B/V IBSJ0 31121 sssooe Xses spjAOJd sssng。甸華丄軻莆血
10、誓餅冴辛凹Y玉屢#啓90U9J9JU00 SSSJd 9l|l pSAlAjnS 91| '|6 J©UV° 丄辛國4KM尋男瞬皋弐皿鳶'育冊P8isnfpe sq o; sabli ihm ue|dno人。轟醸馬率壷必44陰凹湯96BJ9AB S < p|JOM sq; ueq; jsmoi sjb e;ideo jsd ssojnossj |ejn;eu pue| s;i pue 'uoiniq g ueq; sjolu jo uoi;e|ndod e seq euiqg。水*切水苗再丄勁書戢耳切Y勰聶諮目聃到'口Y多刀初 戢國出
11、SLUJOJIUn /VO|SXui sjsipios ssims 9J9M 90UBJ;us sq; ;e spjen6 sq; ;eq; si mou jsquonoj | uv >oo| e SAeq o; sjsq; ;us/v |。丄碧由戢荻陰碣'干蜀干紀者最口割弐旨4 xb¥w 該廠產(chǎn)品的主要特點是工藝精湛,經(jīng)久耐用。The products of this factory are chiefly characterized by their fine workmanship and durability. 了解過去有助于了解現(xiàn)在,了解現(xiàn)在有助于預(yù)知未來。A
12、n acquaintance of the past is helpful to the acquaintance of the present, which is in turn helpful to the prediction of the future.堅持一個中國的原則,是實現(xiàn)和平統(tǒng)一的基礎(chǔ)和前提。Adherence to the principle of One China is the basis and premise for peaceful reunification.有人建議降低政府開支,提高教師工資。Some suggested lower government spe
13、nding and higher salary for teachers.只有加強與世界的聯(lián)系,中國才能繼續(xù)執(zhí)行她的對外開放政策。China ' s policy of opening to the world can only be continued by its closed ties with the world.水銀的重量約為水重量的13倍。Mercury weighs about thirteen times as much as water.漢語發(fā)音跟英語發(fā)音有很大的區(qū)別。Chinese differs greatly from English in pronunciat
14、ion.你要去,她偏不去。You wanted to go, but she insisted on not going on purpose.我們現(xiàn)在多么尊重張教授,可是從前我們總是輕視他。How much we respect Professor Zhang, whom we used to despise so much.既然你要成功,你就得鼓起勇氣。Since you want to succeed, you must pluck up your courage.由于她已達到法定結(jié)婚年齡,你不應(yīng)阻止她結(jié)婚。Seeing that she ' s lawfully old eno
15、ugh to get married, you shouldn't stop her.由于采用這個方法,他克服了困難。Having adopted this method, he overcame the difficulties.他不愿意接受那筆款子。He refused to take the money.司機開車時,千萬不能心不在焉。A driver ' s absence of mind is absolutely forbidden.我們完全不知道他的計劃。We are in complete ignorance of his plan.那家伙極不老實。That fe
16、llow is far from being honest.工作沒有經(jīng)驗,岀點差錯,在所難免。Slips are scarcely avoidable when you are new to your work.他這學(xué)期全勤。He has never missed a class this semester.開卷有益。One cannot read a book without learning something.男人有淚不輕彈,皆因未到傷心處嘛。Men only shed tears when deeply hurt. / Men never shed tears unless they
17、are deeply hurt.她已經(jīng)洗完了衣服,坐在小溪邊的石頭上撩起布衫擦臉上的汗。She had already finished washing. Seated on a stone beside the stream, she wiped her perspiring face with her tunic.我們應(yīng)當起來捍衛(wèi)真理。We should come forward in defence of truth.地震使所有的房子都成了廢墟。The earthquake reduced all the houses to ruins.黨是能夠領(lǐng)導(dǎo)農(nóng)民走上社會主義道路的。The Par
18、ty is capable of leading the peasantsalong the socialist road.這暴行使全世界公眾輿論感到震驚。This outrage shocked the world opinion.黨中央動員和組織邊區(qū)各方力量進行抗日贏得全國人民的高度贊揚。The Party Central Committee ' mobilization and organization of the Border Region ' capacities to make war against the Japanese won high praise fr
19、om the people throughout the country.他支持葡萄牙占據(jù)果阿使得亞洲人民更加反對他的政府。His support for Portugal occupation of Goa has turned the Asian people against his government all the more. 報上批評這位作家沒有真實地反映生活。Newspapers criticized the author because he failed to present a true picture of life in his works. 小姐,我勸您少管閑事。Yo
20、ung lady, you ' d better mind your own business.女兒經(jīng)常熬夜,這讓媽媽很擔心。It worries her mother much that her daughter often stays up so late.* Attention has been paid to the new measures to prevent corrosion.* Little did I then know the meaning of war and what it was in reality.* 當時我確實還不太懂得戰(zhàn)爭的意義以及戰(zhàn)爭實際上是怎么
21、回事我覺得這本英語簡易讀物對學(xué)過二三年的人是很合適的。(suitable)I find this simplified English book is suitable for those who have learned English for two or three years. 據(jù)說決賽已推遲到下星期一上午。(postpone)The final is said to have been postponed till next Monday morning.蘿卜青菜,各有所好。There is no accounting for taste.要解決問題,還必須做系統(tǒng)、周密的調(diào)查工作和研
22、究工作。In order to solve the problem it is necessary to make a systematic and thorough investigation and study. 弄得不好,就會前功盡棄。If things are not properly handled, our labor will be totally lost.翻譯中實踐的重要性怎么強調(diào)也不過分。The importance of translation practice cannot be over-stressed. (stressed too much)利用煤和石油可以制成各
23、種各樣有用的東西。All sorts of useful things can be produced from coal and oil.要把必要的資料收集起來,加以分析。The necessary data should be collected for analysis.鼎湖山整個地區(qū)為熱帶、亞熱帶森林所覆蓋,氣候獨特。Dinghu Mountain in China is covered by tropical as well as subtropical forest and has unique climate. 使我欣慰的是這孩子開始懂得了 “有錯必改”reliefTo my r
24、elief, the child has come to know that he should correct the mistake whenever he finds it.直到他長大成人后才真正體會到父親對他的愛。OnlyOnly when he grew up did he really realize his father' s love for him.長時間坐在電腦前是許多年輕人健康下降的主要原因。Declines health.Sitting in front of comput ers for a long time is the main cause of the
25、 decline of many young people 酒不醉人人自醉。It is not that the wine intoxicates the drinker but that the drinker gets himself drunk.對人太苛求,沒有什么道理,自己也容易失望。You have little cause to make excessive demands from others and make yourself disappointed in return. 他絕望了,正在此時,他見到遠方的帆影,有了絕處逢生的希望。He gave up all the hop
26、e when the appearance of a distant sail raised his hope of rescue.解決問題的最好辦法是進行調(diào)查研究。The best way to solve the problem is to conduct investigations.你的建議值得商榷。Your suggestion is open to question.我給你打國際直撥就跟給樓下的李姐打電話差不多,一撥就通。An international phone call to you is as easy as a call to Miss. Li downstairs.他只
27、要聽到幾句恭維話就會得意忘形。A little flattery would set him carried away.他做實驗時心不在焉,幾乎引起化學(xué)藥物爆炸。His absent-mindedness during the experiments nearly caused an explosion of the chemical.世紀之交,中國外交空前活躍。The turn of the century finds China most active on the diplomatic arena. At the turn of the century, China is most ac
28、tive in its diplomatic activities. 她年紀輕輕,可見過不少世面。Young as she is, she has seen much of the world.人(若)不犯我,我(則)不犯人We will not attack unless we are attacked我屬兔。I was born in the Chinese lunar year of the rabbit.1995年專八C-E翻譯:However, subject matter is indeed not the decisive factor by which we judge a n
29、ovel of its depth as well as (of ) its artistic appeal and ideological content (or: as to whether a novel digs deep or not or whether it excels in artistic appeal and ideological content). Some people compare Austen ' works to olives: the more you chew them, the more tasty (the tastier) they bec
30、ome. This comparison is based not only on (This is not only because of ) her expressive language and her creative contribution to the development of novel writing as an art, but also on (because of ) the fact that what hides behind her light and lively narrative is something implicit and opaque (not
31、 so explicit and transparent). Mrs. Smith once observed, women writers often sought (made attempts) to rectify the existing value concepts (orders) by changing people ' s opinions on what isa important ” and what is not.1996年專八C-E翻譯:In Paris, a variety of drinking and buffet parties offer a good
32、 opportunity for making friends . On such occasion,strangers meet to know each other. If they are Asians,they,usually respectfully with two hands ,present their calling cards to the other person before they speak,which seems to be an indispensable formality . However, Frenchmen usually do not presen
33、t their cards initially . When they meet,they greet each other or even chat zealously about one topic and then excuse themselves. Only when they take interest in each other and hope to keep in further contact,will they exchange calling cards . It seems unnatural for them to present their calling car
34、ds before they speak to each other.1997年專八C-E翻譯:Like students from other Asian countries and regions, most Chinese students who come to pursue their further education in the United States work on their studies most diligently and assiduously. Even on weekends, they would frequently spend one day, or
35、 even two days, to work overtime in their laboratories. Therefore, compared with their American counterparts, they are more academically fruitful. My supervisor is of Asian origin. He is addicted to alcohols and cigarettes, with a sharp/irritable temper. Nevertheless, he highly appreciates the indus
36、try and the solid foundational knowledge of Asian students and has a particularly keen insight into what Asian students have on their mind. Hence, of all the students recruited into his laboratory, except for one German, the other five were all from Asia. He even put an eye-catching notice on the do
37、or of his lab, which read, “Allthe research assistants of this laboratory are required to work 7 days a week, from 10:00 a.m. to 12:00 p.m. Nothing but work during th e working hours. ” This supervisor is reputed on the entire campus for his severity and harshness. During the 3 and a half years that
38、 I stayed there, a total of 14 students were recruited into his laboratory and only 5 of them stayed until they graduated with their Ph.D. degrees. In the summer of 1990, ignoring the dissuasions from others, I accepted my supervisor' s sponsorship and embarked on my difficult journey of academi
39、c pursuit.1998年專八C-E翻譯:The current visit to Taiwan for exchange, brief and cursory as it is, has enabled us to see many places, to visit old friends while making new acquaintances. Whenever people gather together, an important topic of discussion has been how the Chinese nation can become prosperous
40、 and powerful in the 21st century. Although the young people on the Mainland and in Taiwan live in different social contexts (environments / milieus), with their individually different experiences of life, in the innermost recesses of their hearts are wrought an indelible mark by the fine traditions
41、 of the Chinese culture. They all cherish the same ideal to rejuvenate the Chinese nation (They share the same ideal to rejuvenate the Chinese nation). In this great epoch at the turn of the century, our motherland is developing toward greater prosperity and powerfulness. People across the Taiwan St
42、raits are bound to strengthen their exchanges and will mutually promote the earliest possible achievement of the great cause of reunification of the motherland. The precious opportunities and the tremendous challenges at the turn of the century have pushed the young people to the foreground (forefro
43、nt) of the historical arena (stage). At this transitional phase between the two millennia, in what way the young generation should embrace the forthcoming new century replete with hopes is a question to which we have to seek an answer.1999 專八 C-E 翻譯:The glory of Vancouver has been achieved through t
44、he wisdom and the industry of the Vancouver people, including the contributions of many ethnic groups. Canada, sparsely populated, has a territory larger than that of China, but its population is only less than 30 million. Consequently, to attracting immigrants from other countries has become a nati
45、onal policy long practiced/followed/cherished by Canada. All Canadians except the American Indians, so to speak, are foreign immigrants, differing only in the length of time they have settled in Canada. Vancouver, in particular, is one of the few most celebrated multi-ethnic cities in the world. Amo
46、ng the 1.8 million Vancouver residents, half of them are non-natives and one out of every four residents is from Asia. The 250,000 Chinese there have played a decisive role in the transformation of Vancouver's economy. Half of them have come to settle in Vancouver over the past five years only,
47、rendering Vancouver the largest area outside Asia where the Chinese inhabit.2000 專八 C-E 翻譯:The first generation of museums are what might be called natural museums which, by means of fossils, specimens and other objects, introduced to people the evolutionary history of the Earth and various kinds of
48、 organisms. The second generation are those of industrial technologies which presented the fruits achieved by industrial civilization at different stages of industrialization. Despite the fact that those two generations of museums helped to disseminate / propagate / spread scientific knowledge, they
49、 nevertheless treated visitors merely as passive viewers.The third generation of museums in the world are those replete with / full of wholly novel concepts / notions / ideas. In those museums, visitors are allowed to operate the exhibits with their own hands, to observe and to experience carefully.
50、 By getting closer to the advanced science and technologies in this way, people can probe into their secret mysteries.The China Museum of Science and Technology is precisely one of such museums. It has incorporated some of the most fascinating features of those museums with international reputation.
51、 Having designed and created exhibits in mechanics, optics, electrical science, thermology, acoustics, and biology, those exhibits demonstrate scientific principles and present the most advanced scientific and technological achievements.2001 專八 C-E 翻譯:In his later years (Late in his life), Qiao Yu h
52、as become enamored of fishing (developed a penchant / special fondness for fishing). He asserts:“ Mostly speaking, a place with water and fish must necessarily be blessed with anice setting, which in return keeps people in good mood. I believe that the optimum fishing places are not those commercial
53、 fishing centers which provide the fishermen with all the conveniences and where fish are kept hungry for ready capture, but those naturally- formed places in the wilderness which exert a special appeal.” According tohim, f ishing can constitute an activity conducive to the cultivation of one '
54、s temperament and to one ' s health, once physical and psychological. Qiao Yu claims: “ Fishing can be divided into three stages. The first stage consistsof mere fish-eating; the second a combination of fish-eating and the pleasure (enjoyment) of fishing; the third primarily the pleasure of fish
55、ing when, confronted with a pond of clear water, one puts aside all his troubling vexations and annoyances and enjoys the total relaxation both mentally and physically.”2002 專八 C-E 翻譯:The bounty of nature is equal to everyone, rich or poor, and therefore all men are strongly attached to her. This is
56、 particularly true in the rural areas, where people have kept the same lifestyle for a millennium or so. They plant crops and grapevines, brew wine to drink, feed cows to milk, and weed gardens to grow flowers. They go to church at weekends, and they meet in the square on holidays, playing the violi
57、n, singing and dancing. The age-old land remains the same as their family hearth. Each place boasts its folklore and thereby social customs go down. 2003 專八 C-E 翻譯:Before I was taken ill, I had been a spoiled child of my parents, getting things my way in the family. Once isolated and confined to a s
58、mall house on the slope of the garden, I suddenly found myself in disfavour and my wings clipped. One spring evening, with myriads of flowers in full bloom in the garden, my parents held a garden party in honour of many guests, whose arrival at once filled the place with laughing chats. In the small
59、 house on the slope, I quietly lifted the curtain, only to be met by a great and prosperous world with my elder brothers and sisters and my cousins among the guests, all in jubilation. All at once, seized by a fit of forlorn rage, I could not help bursting into tears.2004 專八 C-E 翻譯:We should not be too romantic in interpersonal relations. Human beings are interesting in that they tend to first see good in a new acquaintance. This is like dining in a restaurant. You
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
- 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
- 5. 人人文庫網(wǎng)僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負責。
- 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準確性、安全性和完整性, 同時也不承擔用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
最新文檔
- 2025版拆遷安置房產(chǎn)權(quán)分割及交易協(xié)議4篇
- 專業(yè)平面視覺創(chuàng)作協(xié)議版
- 2025年度文化展覽場地租賃保證金三方執(zhí)行協(xié)議4篇
- 專業(yè)樹木銷售協(xié)議2024年版細化范本版A版
- 2025年度高端醫(yī)療設(shè)備采購合同模板4篇
- 2025年度拆遷項目資金監(jiān)管與居間服務(wù)協(xié)議4篇
- 二零二五年度農(nóng)家樂合伙人合作協(xié)議3篇
- 2025年廠區(qū)公共區(qū)域清潔與物業(yè)管理合作協(xié)議范本4篇
- 2025年度商業(yè)綜合體室內(nèi)外裝修一體化合同4篇
- 專業(yè)羽毛球場租借合同(2024年)版B版
- 2023社會責任報告培訓(xùn)講稿
- 2023核電廠常規(guī)島及輔助配套設(shè)施建設(shè)施工技術(shù)規(guī)范 第8部分 保溫及油漆
- 2025年蛇年春聯(lián)帶橫批-蛇年對聯(lián)大全新春對聯(lián)集錦
- 表B. 0 .11工程款支付報審表
- 警務(wù)航空無人機考試題庫及答案
- 空氣自動站儀器運營維護項目操作說明以及簡單故障處理
- 新生兒窒息復(fù)蘇正壓通氣課件
- 法律顧問投標書
- 班主任培訓(xùn)簡報4篇(一)
- 成都市數(shù)學(xué)八年級上冊期末試卷含答案
- T-CHSA 020-2023 上頜骨缺損手術(shù)功能修復(fù)重建的專家共識
評論
0/150
提交評論