法國人的新愛好學(xué)中文一托福閱讀機(jī)經(jīng)背景_第1頁
法國人的新愛好學(xué)中文一托福閱讀機(jī)經(jīng)背景_第2頁
法國人的新愛好學(xué)中文一托福閱讀機(jī)經(jīng)背景_第3頁
法國人的新愛好學(xué)中文一托福閱讀機(jī)經(jīng)背景_第4頁
法國人的新愛好學(xué)中文一托福閱讀機(jī)經(jīng)背景_第5頁
已閱讀5頁,還剩2頁未讀, 繼續(xù)免費(fèi)閱讀

下載本文檔

版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)

文檔簡介

1、智課網(wǎng)TOEFL備考資料法國人的新愛好學(xué)中文一托福閱讀機(jī)經(jīng)背景 Not so long ago, Americans and Japanese tourists were the major spenders in France. During these summer months, Frances tourism industry now is courting additional clients with major purchasing power: the Chinese. For some French, that means going back to the classroo

2、m to study Mandarin. 就在不久前,在法國大筆花錢的兩大群體還是美國和日本游客。這種情景正在改變。今年暑期,法國旅游業(yè)正在討好購買力旺盛的新主顧-中國人。法國人還開始返回課堂,學(xué)習(xí)中文。 Teacher Meifen Chen swears it is easy to learn Mandarin, the official language of the Chinese mainland. Maybe she is right, though it is daunting to watch her jot down the characters on a flip char

3、t. 陳美芬(譯音)老師說,中文并不難學(xué)。也許她說的不錯(cuò),不過,到她的班上一看,還是讓人生畏。 One of her students is a journalist. Another is just curious about China. The third, business-owner Julie Antonello, travels frequently to China. She said she is studying Mandarin to make sure she strikes good deals. 她的一名學(xué)生是記者。另一名學(xué)生只是對中國感到好奇。第三名學(xué)生是經(jīng)常去中

4、國做生意的老板朱莉安東內(nèi)洛。她說,她學(xué)中文是為了保證能談成好交易。 But otherwise I just want to understand the culture. Because I go there really often, said Antonello. Because I want to understand. to try to help myself, to take a taxi or coffee. “除此之外,我還想了解文化,”她說,“因?yàn)槲艺娴氖浅Hブ袊N蚁肼牰Z言,靠自己就能叫出租或者買咖啡?!?The French are not just doing bu

5、siness in China. Chinese business is coming to France. Today, about half-a-million Chinese visit France every year. Tour operators predict that number may reach two million or more by 2020. 不僅法國人到中國去做生意,中國的生意也到了法國。目前,每年有大約50萬中國人訪問法國。旅游業(yè)者預(yù)計(jì),到2020年,中國訪客人數(shù)每年可達(dá)兩百萬。 With incomes rising in China, middle-c

6、lass Chinese can now afford to go abroad. English teacher Chester his Western name poses for pictures near the Louvre museum with a group of colleagues. He is enjoying Paris . in a language he understands. 隨著中國人收入的提高,中國的中產(chǎn)階級也有能力到國外消費(fèi)了。這組教師從中國來到巴黎旅游。一位起了個(gè)Chester的西方名字的英語教師說,他欣賞巴黎風(fēng)光,而且沒有語言障礙。 We see so

7、me signs in Chinese everywhere. In shops, in restaurants. We went to some palaces and we saw Chinese everywhere, Im afraid. 他說,“我們走到哪里都看到一些中文標(biāo)記,酒店、商店、餐館,到處都是?!?Chinese are not only flocking to cultural attractions, but also to French clothing and perfume stores. Even those on a budget, like universi

8、ty student Wang Yi. 原因之一是,中國游客熱衷逛商場。即使不是揮金如土的游客,比如大學(xué)生王頤(譯音)也喜歡購物。 I am going to the Champs Elysee to have a look if there is anything I might be interested in. The makeup, things for women, said Wang. 她說:“我要去愛麗舍大街看看有沒有自己喜歡的東西?!?The Chinese are Frances biggest foreign shoppers, accounting for one qua

9、rter of all duty-free business, according to shopping group Global Blue. Some major stores are responding by hiring Chinese-speaking staff. And last year, Frances Le Figaro media group launched a luxury magazine targeting Chinese shoppers. 根據(jù)購物集團(tuán)“智課藍(lán)聯(lián)”(Global Blue)的說法,中國人是法國最大的外國購物群體,占所有免稅商品業(yè)務(wù)的四分之一。

10、被中國人俗稱“老佛爺百貨商店”的名店Galeries Lafayette專門雇用了說中文的店員。 Interest in the Chinese language also is growing. Roughly 30,000 French school students now study Mandarin, making it more popular than Russian and Portuguese. Some French business schools make learning Mandarin mandatory. Chinese also are snapping up

11、 French vineyards and expensive wines. At specialty wine store De Vinis Illustribus in Paris Latin Quarter, owner Dominique Michelin showed off some of his rarest bottles. One young Chinese client recently bought one - priced at more than $10,000. Michelin said that many Chinese buy expensive wines

12、to give as presents, especially during the Chinese New Year. He said they buy the big French wines because theyve heard they are luxury items. Michelin hasnt learned Mandarin - he uses interpreters. But, he has learned something about Chinese customs. He said Chinese will stay away from wine bottles

13、 dated 1968, because they believe that combination of numbers brings bad luck. But they will buy bottles from 1958 or 1978. Other French want to delve more deeply into the Chinese culture by learning Mandarin. Roughly 30,000 French school students now study the language, making it more popular than

14、Russian and Portuguese. Some French business schools make Mandarin classes mandatory. 法國人對中文的興趣也與日俱增。目前有大約3萬名法國在校生學(xué)習(xí)中文普通話,熱度已超過了俄語和葡萄牙語。一些法國商校把中文普通話列為必修課。 Chen said the interest is immense because China is now a leading economic power. The French business and tourism industries realize learning Mandarin is vital. She said speaking the language also helps Westerners seal friendships more easily with Chinese. “興趣非常大。中國如今變得很開放了,是第二大經(jīng)濟(jì)體,”她說,“在這種背景下,學(xué)習(xí)中文變得至關(guān)重要了。在商業(yè)界,在旅游的時(shí)候,會(huì)說中文能讓西方人更容易和中國人交朋友。” Chen said her classes are not all hard work. She said every one of her students becomes passion

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 人人文庫網(wǎng)僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

最新文檔

評論

0/150

提交評論