德國實(shí)用諺語_第1頁
德國實(shí)用諺語_第2頁
德國實(shí)用諺語_第3頁
德國實(shí)用諺語_第4頁
德國實(shí)用諺語_第5頁
已閱讀5頁,還剩5頁未讀, 繼續(xù)免費(fèi)閱讀

下載本文檔

版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請(qǐng)進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)

文檔簡介

1、德語諺語eine Haar/Harre in der Suppe/in etw. finden :挑剔,吹毛求疵就好比漢語中的雞蛋里挑骨頭。Mein Vorschlag ist sehr gut, aber du bist nie zufrieden und findest immer ein Haar in der Suppe.我的建議無可指責(zé),但你從來不滿意,總是在雞蛋里挑骨頭。jm.stehen die Haar zu Berge: 非常害怕 嚇得頭發(fā)都豎起來了Wenn er die Geschichte hort, stehen ihm die Haar zu Berge.聽到這個(gè)故事

2、,他嚇得頭發(fā)都豎起來了。jn.sticht der Hafer :洋洋自得,忘乎所以原直馬吃多了燕麥,就會(huì)亂蹦亂跳Kaum ist er zum Abteilungsleiter geworden, da sticht ihn der Hafer.才當(dāng)上主任,他就忘乎所以了。Hals- und Beinbruch : 祝一切順利德國民間的風(fēng)俗:在祝福別人時(shí),要說反話。所以“脖子和腿斷了”就能帶來好運(yùn)。Ich wunsche dir Hals- und Beinbruch.祝你一切順利。zwischen Hammer und Amboss sein :左右為難被夾在錘子了鐵砧中間,確實(shí)很為難Ic

3、h bin zwischen Hammer und Amboss, weil meine Mutter und meine Frau immer harmonieren nicht miteinander.我家婆熄不和,我老是兩頭受氣。unter der Hand :私下,偷偷的指賭牌時(shí)出老千,總是把牌藏在手下。Diese Nachricht habe ich unter der Hand erhalten.這個(gè)消息我是小道得來的。fur jn. die Hand ins Feuer legen: 為某人擔(dān)保中世紀(jì)審判時(shí),讓疑犯把手放在火中,看起受傷的程度來確定罪行的大小。當(dāng)然不受傷也就 無罪

4、了。Ich kenne ihn seit langem und lege die Hand fur ihn ins Feuer.我認(rèn)識(shí)他很久了,可以為他擔(dān)保。um js. Hand bitten/anhalten: 向某人求婚古代父親把女兒的手放在男子手中,他們就算合法地結(jié)婚了。Heute hat er um iher Hand gebeten.今天他向她求婚了。wissen/sehen, wie der Hase lauft :了解事物的動(dòng)向獵人知道兔子逃跑的方向Wir sollen sehen, wie der Hase lauft.我們要靜觀事態(tài)的發(fā)展。jn. unter die Hau

5、be bringen :把某人嫁出去unter die Haube kommen :出嫁姑娘出嫁時(shí)把頭發(fā)高高盤起,戴上一頂大兜帽。Sie hat viel Muhe, unter die Haube zu kommen.她好不容易才嫁出去。mit Haut und Harren :完完全全,全部連皮帶毛Der Wissenschaftler hat sich der Forschung mit Haut und Harren verschrieben.科學(xué)家全身心地投入到研究中。jm. sein Herz ausschutten :向某人傾訴衷腸把心里的都倒出來Ich hoffe, du ka

6、nnst mir dein Herz ausschutten.希望你把心事告訴我。ein Herz und sine Seele sein :同心同德一條心Die ganze Familie ist ein Herz und eine Seele.全家人心意相通。Geld wie Heu haben :有很多錢把錢當(dāng)作草一樣Leute, die Geld wie Heu haben, sind meist sehr geizig.有錢的人通常很小氣。auf den Hund kommen/bringen:(是某人)破產(chǎn)或健康狀況下降有錢人坐馬車,做驢車就差一點(diǎn)了,要是坐在狗拉的車上,就是窮困潦

7、倒了。Der Aktienkurs ist gefallen und er ist auf den Hund gekommen.股票跌了,他處境十分艱難。zu etw. Ja und Amen sagen :對(duì)某事表示同意來源于新約,大致的意思是不管神說什么,都要點(diǎn)頭說是。Fruher sagten die Frauen Ja und Amen zu allem, was die Manner sagte.以前,婦女對(duì)男人所說的一切都唯命是從。das ist Jacke wie Hose :完全相同的指衣服和褲子是一套的,所用的布料是相同的。alle/alles uber einen Kamm

8、 scheren :一視同仁所有的都通過一把梳子來修剪,一刀切?Jeder hat seine Interesse. Man kann nicht alles uber einen Kamm scheren.每個(gè)人都有自己的興趣,不能搞一刀切。alles auf eine Karte setzen :孤注一擲打牌時(shí)把所有的錢都?jí)涸谝粡埮粕?。Es ist sehr gefahrlich, alles auf eine Karte zu setzen.這樣孤注一擲太危險(xiǎn)了。同樣,在下面幾個(gè)例子中,Karte也是指玩的牌:sich nicht in die Karten sehen lassen (

9、不暴露自 己的意圖)die Karten aufdecken/offen hinlegen/ ausspielen (攤牌)fur jn. die Kastanien aus dem Feuer holen: 為某人火中取栗der Katze die Schelle umhangen :承擔(dān)危險(xiǎn)的任務(wù)老鼠決定給貓掛上一個(gè)鈴鐺,以便能及時(shí)發(fā)現(xiàn)。但誰去掛呢?die Katze im Sack kaufen :盲目地購買,而沒有見到實(shí)物Wenn man ein Auto kauft, darf man nicht die Katze im Sack kaufen.買車的時(shí)候不能貿(mào)然行事。etw./

10、jn. in Kauf nehmen :容忍,忍受,將就Fliegen hat ja Vorteile, aber man muss die Beschrankungen beim Gepack in Kauf nehmen.坐飛機(jī)好很多好處,但行李不能帶很多,只能將就一下。mit Kind und Kegel :帶著全家把孩子,包括私生子一起帶走Unser Nachbar ist mit Kind und Kegel nach Amerika gefahren.鄰居全家都去美國了。arm wie eine Kirchenmaus sein: 一 貧如洗教堂里的老鼠,應(yīng)該是很窮的Er hat

11、alles verloren und ist arm wie eine Kirchenmaus.他失去了一切而一貧如洗。gang und gabe:常見,通彳亍來自與genge und gaebe,原指商品和貨幣的流通,有引申為風(fēng)俗習(xí)慣In Deutschland ist es gang und gabe, bei jeder Gelegenheit Trinkgeld zu zahlen.在德國,人們習(xí)慣于在任何場合都付小費(fèi)。die erste Geige spielen: 居首位,起決定性作用樂隊(duì)里除了指揮,就數(shù)首席小提琴最重要。Er will immer die erste Geige

12、spielen.他總是想唱主角。nicht von gestern sein:老練,見過世面來源于圣經(jīng):“我們不過從昨天才有,一無所知.”Versuch nicht, mich zu betrugen, ich bin doch nicht von gerstern.別想騙我,我可不是沒見過世面的。Gewicht auf etw. legen:重視某事在某事上加上砝碼,天平自然就傾斜了。Die Deutschen legen viel Gewicht auf Punktlichkeit.德國人很重視守時(shí)。ins Gewicht fallen (同上)Was er gemacht hat, fa

13、llt nicht ins Gewicht.他所做的微不足道。etw. an die groBe Glocke hangen: 宣揚(yáng)(張揚(yáng))某事以前人們通過敲打教堂的大鐘來宣布重大事件Das sollst du nicht an die groBe Glocke hangen這事別聲張出去。sich im Grabe (herum) umdrehen:非常生氣,死不瞑目在墳?zāi)估锓鞼enn sein Vater wurde sich im Grabe umdrehen, wenn er das wusste.如果他父親知道這事的話,會(huì)氣得從墳?zāi)估锾鰜淼?。ins Gras beiBen:死去在

14、戰(zhàn)場上倒下的士兵往往臉朝下。(最啃泥?)Ich habe keine Lust, ins Gras zu beiBen. 我還不想去送死。das Ei des Kolumbus :解決問題的簡單辦法,急中生智的辦法哥倫布豎雞蛋的故事,想必大家都知道吧。es ist hochste Eisenbahn :時(shí)間緊迫Es ist hochste Eisenbahn, dass wir losfahren. Der Zug fahrt in 20 Minuten ab.時(shí)間不早了,我們得出發(fā)了,火車20分鐘后就開了。sich wie ein Elefant im Prozellanladen bene

15、hmen :舉止莽撞,笨拙想象一下,大象闖進(jìn)瓷器店,情況會(huì)怎么樣?Wir besuchen heute den Professor, benimm dich bitte nicht wie ein Elefant im Porzellanlanden.我們?nèi)グ菰L教授,你可別冒冒失失的。das dicke Ende kommt nach/noch/zuletzt :麻煩還在后面以前用鞭子體罰時(shí),常用粗的一頭打最后三下Eulen nach Athen tragen :多此一舉貓頭鷹在西方是智慧的象征,雅典的圣鳥和城徽。把貓頭鷹運(yùn)往雅典,實(shí)在是多此一舉。類 似的成語還有Wasser in die E

16、lbe schu tten 把水倒入易北河Bier nach Muchen bringen把啤酒帶到慕尼黑den Faden verlieren :中斷思路,離題希臘神化中王子Theseus為殺迷宮中的怪物,來到Kreta,當(dāng)?shù)氐墓鹘o他一個(gè)線球,其中 的一頭系在迷宮口。這樣,Theseus殺死怪物后能沿著線走出迷宮。wie ein roter Faden hindurchziehen :象一跟紅線貫穿始終in seinem/im richtigen Fahrwasser sein :駕輕就熟在自己熟悉的航道上行駛Wenn er u ber FuBball redet, ist er in s

17、einem Fahrwasser.他說起足球來頭頭是道。sich mit fremden Federn schmucken :掠人之美用別人的羽毛來打扮自己Diese Weisheit stammt nicht von ihm, aber er schm uckt sich gern mit fremden Federn.這句名言不是他說的,但他老是要占為己有。fur jn. durchs Feuer gehen :為某人赴湯蹈火Ich werde fur dich durchs Feuer gehen.我會(huì)為你赴湯蹈火。eine Feuerprobe bestehen :經(jīng)受住考驗(yàn)俗話說,真

18、金不怕火煉。所以,為了辨別金子的真假,就把它投到火里。Der junge Schauspieler, der zum ersten Male die Buhne betrat, hat seine Feuerprobe bestanden.這為年輕的演員昨晚首次登臺(tái),他經(jīng)受住了考驗(yàn)。sich etw. (D.) aus den Fingern saugen :憑空捏造,虛構(gòu)有些人在思考時(shí)會(huì)吮手指weder Fisch noch Fleisch sein :不倫不類,不三不四指那些模棱兩可,騎墻觀望的人die Flinte ins Korn werfen :灰心,氣餒士兵在逃跑時(shí),把手里的火槍扔

19、在地里Werfen Sie die Flinte nicht ins Korn, wenn Sie Schwierigkeiten haben.在有困難的時(shí)候別灰心。verbotene Frucht :禁果auf groBem FuB leben :大手大腳nach Canossa/Kanossa gehen :被迫屈服中世紀(jì)時(shí),日爾曼皇帝亨利四世得罪了教皇,被開除了教籍。后來,他到教皇的駐地Canossa, 光著腳在雪地里站了三天三夜才獲赦免。Niemand kann von mir verlangen, dass ich nach Canossa gehe. Lieber verzicht

20、e ich auf alles.誰也別想讓我屈服,我寧可什么都不要。etw. unter Dach und Fach bringen :完成某事,結(jié)束某事unter Dach und Fach kommen :完成,結(jié)束以前,德國農(nóng)舍的主要結(jié)構(gòu)是Fach (桁架)和Dach (房頂),把莊稼都放到房子里,事情 也就結(jié)束了。Bis zum Winter musss ich miene Doktorarbeit unter Dach und Fach bringen.今年冬天,我得完成我的博士論文。jn. wieder auf den Damm bringen :使某人恢復(fù)健康auf dem Da

21、mm sein :恢復(fù)健康在堤岸上,人們會(huì)感到自在和安全。Er war schwer krank. Jetzt ist der wieder auf dem Damm.他曾經(jīng)病得很重,現(xiàn)在已經(jīng)復(fù)元了。das Schwert des Damokles (Damoklesschwert):達(dá)摩克利斯之劍,潛在的危險(xiǎn)(不用多說了吧?。〥ampf/Feuer hinter etw./jn. machen/setzen :加速,催促某事類似于中文中的加油,不過,人家加的是蒸汽和火In zwei Wochen muss ich meine Arbeit abgeben. Aber ich bin dami

22、t noch nicht fertig. Ich muss wirklich Dampf machen.兩周后就要交論文了,但我還沒有完成,得加把勁了。jm. /fur jn. den Daumen halten/drucken :祝愿某人成功拇指有一種魔力,把拇指壓住,就是把魔鬼鎮(zhèn)住。Morgen ist den Examen. Ich halte dir den Daumen.明天你考試,我祝你好運(yùn)。an die Decke gehen :火冒三丈跳到天花板上,自然很生氣Du braust nicht an die Decke zu gehen, weil er nur die Wahrh

23、eit sagt.你不必生氣,因?yàn)樗皇菍?shí)話實(shí)說。mit jm. Deutsch reden/sprechen :開誠布公,老實(shí)說auf gut Deutsch :坦率地,明確地Deutsch是民間的語言,與上流社會(huì)的拉丁語和法語相比當(dāng)然是淺顯易懂。Auf gut Deutsch: Ich habe keine Lust dazu.老實(shí)說,我對(duì)此沒興趣。mit jm. durch dick und dunn gehen :與某人同甘共苦dick在這里也可以寫成dicht,和某人一起穿過茂密和稀疏的樹林,表示同甘共苦。Man braucht Freunde, mit denen man durc

24、h dick und dunn gehen koennen.人們需要能同甘共苦的朋友。jm. ein Dorn im Auge sein :另某人難以忍受中文的眼中釘,在德語中成了眼中的刺Ich muss das Zimmer saubermachen. Das Chaos hier ist mir ein Dorn im Auge.我得打掃房間了,那么亂,讓我受不了。im Dunkeln tappen :不明底細(xì),心中無數(shù)在黑暗中摸索jm. blauen Dunst vormachen :欺騙某人,迷惑某人以前,魔術(shù)師在表演前,會(huì)施放藍(lán)色煙霧,讓人看不清他的戲法。Wes er sagt, d

25、arfst du nicht alles glauben. Er macht einem immer blauen Dunst vor.他的話你不能信,他總是騙人。das Kind mit dem Bade ausschutten :把孩子和洗澡水一起倒掉,因噎廢食,不分青紅皂白 源自于德國哲學(xué)家塞巴斯蒂安弗蘭克的著作。意思不用多解釋了,現(xiàn)在漢語中也經(jīng)常使用。 etw. auf die lange Bank schieben :把某事束之高閣 在中世紀(jì),德國法庭判案的檔案不是放 在柜子里,而是放在長凳(Bank)狀的箱子里。一般法官總是先處理手頭的卷宗,而放在 箱子里的檔案則要拖上好久。Bit

26、te schirben sie es nicht auf die lange Bank, sondern entschlieBen Sie sich bald dazu. 別再拖延了,快做決定吧。durch die Bank :通通,全部,一律在中世紀(jì)用餐時(shí),凡是坐在一條長凳上的人不分貴賤。Die Bucher dieses Verlages kosten durch die Bank zwei Mark.這個(gè)出版社的書一律賣2馬克一本。auf der Barenhaut liegen :懶散,無所事事古代日爾曼男人主要工作是打仗,打獵,平時(shí)不干活,躺在熊皮上睡覺?,F(xiàn)在還把懶漢稱做Barenh

27、auter0mit dem linken Bein zuerst aufgestanden sein :情緒不佳古代迷信認(rèn)為,早上起床時(shí),若右腳先著地,當(dāng)天就吉祥如意;若左腳先著地,這一天就會(huì) 不順利。Du bist heute aber schlechter Laune. Bist du mit dem linken Bein zuerst aufgestanden?jm.goldene Berge versprechen :對(duì)人亂許愿傳說古代波斯人喜歡吹牛,由于他們擁有金礦,常常以金山來許愿。類似成語在英語中為to promise a person whole mountains of g

28、old 0Vor der Hochzeit versprach er seiner Verlobten goldene Berge.婚前,他對(duì)未婚妻漫天許愿。uber den Berg sein :度過難關(guān),脫險(xiǎn)攀過山峰,當(dāng)然就度過難關(guān)了。Nach er Operation ist er schon uber den Bern.手術(shù)后他已度過危險(xiǎn)期。etw. durch die Blume sagen/reden :暗示某事,拐彎抹角地說中世紀(jì)的騎士常借花傳情,如紅玫瑰表示求愛,綠色的話象征希望,黃色代表不忠等。Ich habe es ihm durch die Blume gesagt,ab

29、er er hat nicht verstanden.這事我暗示過他,但他沒有理解。den Bock zum Gartner machen :用人不當(dāng),弓 |狼入室羊通常會(huì)破壞花木,讓羊做園丁當(dāng)然不合適。這種表達(dá)和漢語中的引狼入室有異曲同工之妙。etw. uber Bord werfen :拋棄,丟棄把無用的東西越過船舷拋到海里,一般指拋掉顧慮,憂慮。den Braten riechen : 軋出苗頭不對(duì)有一則寓言說農(nóng)夫請(qǐng)動(dòng)物來做客,但它一到馬上就逃了,因?yàn)樗劦椒孔永锛逅惖娜獾?味道。Du mochtest Geld von mir borgen? Ich rieche schon de

30、n Braten.你是來借錢的吧?我已經(jīng)軋出苗頭了。alle Br ucken hinter sich abbrechen/abheben/abbrennen/verbrennen : 自斷后路把所有的橋都?xì)Я?,自然就沒有退路,打仗也就特別勇猛,類似中文中的破釜沉舟。(bei jm.)auf den Busch klopfen/schlagen :旁敲側(cè)擊,試探獵人打獵時(shí)常吉打灌木叢,看是否有野獸在。Ich habe zwar bei ihm auf den Busch geklopft, aber nichts herausbringen konnen.我雖然旁敲側(cè)擊問過他了,但什么也沒打聽到。das A und O + G /von (D):核心,關(guān)鍵,最重要的事這里A指希臘字母中的第一個(gè)字母a,O指最后一個(gè)字母Q,用第一和最后一個(gè)字母表示開 始和結(jié)束。其他歐洲語言中也有類似的成語,如英語:alpha and omega;法語:lalpha et lomega。Verstandnis fur den anderen ist dan A und O einer guten Ehe.體諒對(duì)方是婚姻美

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請(qǐng)下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請(qǐng)聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 人人文庫網(wǎng)僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對(duì)用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對(duì)用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對(duì)任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請(qǐng)與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對(duì)自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

評(píng)論

0/150

提交評(píng)論