初級對外漢語教學(xué)中的漢英語碼轉(zhuǎn)換_第1頁
初級對外漢語教學(xué)中的漢英語碼轉(zhuǎn)換_第2頁
初級對外漢語教學(xué)中的漢英語碼轉(zhuǎn)換_第3頁
初級對外漢語教學(xué)中的漢英語碼轉(zhuǎn)換_第4頁
初級對外漢語教學(xué)中的漢英語碼轉(zhuǎn)換_第5頁
已閱讀5頁,還剩3頁未讀, 繼續(xù)免費(fèi)閱讀

下載本文檔

版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)

文檔簡介

1、初級對外漢語教學(xué)中的漢英語碼轉(zhuǎn)換隨著我國國力和國際地位的不斷提高,來華學(xué)習(xí)漢語的人數(shù)與日俱增。然而在面對起點(diǎn)較低的學(xué)習(xí)者時(shí),如何引導(dǎo)留學(xué)生盡快進(jìn)入學(xué)習(xí)狀態(tài)并準(zhǔn)確地掌握基礎(chǔ)漢語,業(yè)已成為對外漢語教師的重要任務(wù)。文章通過實(shí)例分析,闡述了漢英語碼轉(zhuǎn)換在初級對外漢語教學(xué)中的功能,然后進(jìn)一步論證它對留學(xué)生二語習(xí)得的促進(jìn)作用。指出漢英語碼轉(zhuǎn)換是教師的一種教學(xué)策略,是一種行之有效且不可或缺的教學(xué)方法,探討它在初級對外漢語教學(xué)中的可能性和可行性。標(biāo)簽:漢英語碼轉(zhuǎn)換;初級對外漢語教學(xué);教學(xué)方法;二語習(xí)得一、 引言語言是社會的產(chǎn)物,是一種復(fù)雜的社會現(xiàn)象,更是一個(gè)開放的系統(tǒng)。而語言接觸則復(fù)雜一些,它發(fā)生在操不同語言

2、者的交往之中,也發(fā)生在操雙語者自己身上。因?yàn)樵诓煌纳缃粓龊?人們?yōu)楦玫貙?shí)現(xiàn)交流目的,會根據(jù)不同的交際對象選擇一種合適的語碼,或者從一種語碼轉(zhuǎn)換到另一種語碼,甚至?xí)旌鲜褂脙煞N或多種語碼,這自然就產(chǎn)生了語言學(xué)家們稱之為語碼轉(zhuǎn)換或語碼混用的現(xiàn)象。語碼指的是人們用于交際的任何符號系統(tǒng),它可以是一種語言,也可以是一種方言、語體或語域。冉永平認(rèn)為:“某一種語言可視為一種語碼,”“某一種語言的特殊變體也可視為一種語碼。”在日常交際中,語碼混用和語碼轉(zhuǎn)換之間存在一定的差異,但為了避免術(shù)語的混亂,有學(xué)者傾向于將這兩種情況統(tǒng)稱為語碼轉(zhuǎn)換。我們采取大多數(shù)學(xué)者的意見,用“語碼轉(zhuǎn)換”統(tǒng)稱交際中使用多種語言變體的行

3、為。需要指出的是,英語目前是“國際語”,世界上多數(shù)國家的第二語言開設(shè)的都是英語,大部分留學(xué)生都能或多或少地使用英語交際。我國對外漢語課堂教學(xué)中的媒介語主要是英語,教師的語碼轉(zhuǎn)換主要發(fā)生在漢語和英語兩種語言之間,即漢英語碼轉(zhuǎn)換。本文擬從筆者的對外漢語教學(xué)經(jīng)驗(yàn)出發(fā),通過對從對外漢語教學(xué)課堂上獲得的資料進(jìn)行的分析來探討漢英語碼轉(zhuǎn)換在初級對外漢語教學(xué)中不容忽略的作用。因?yàn)橐环矫?課堂教學(xué)是對外漢語教學(xué)活動的中心環(huán)節(jié),要提高教學(xué)效果,就要提高課堂教學(xué)質(zhì)量,漢英語碼轉(zhuǎn)換具備這樣一種作用;另一方面,作為一種二語習(xí)得,處于雙語或多語環(huán)境下的對外漢語教學(xué)必然會產(chǎn)生語碼轉(zhuǎn)換的現(xiàn)象,但作為對外漢語教學(xué)中一種普遍的語

4、言接觸現(xiàn)象,語碼轉(zhuǎn)換尚未引起足夠的重視。二、 語碼轉(zhuǎn)換在對外漢語課堂中的應(yīng)用初次接觸漢語的外國人,覺得漢語既新奇又神秘難懂。教師在這個(gè)過程中若不能給予良好的引導(dǎo),必將會引起留學(xué)生的厭學(xué)和逃避情緒,從而讓他們失去學(xué)習(xí)的信心和積極性。因此,初級對外漢語教學(xué)階段的對外漢語教師肩負(fù)著一個(gè)義不容辭的使命,那就是創(chuàng)造一種輕松的學(xué)習(xí)氛圍,讓學(xué)生于生動、直接、淺顯中對漢語知識形成一定的感性認(rèn)知,從而點(diǎn)燃他們學(xué)習(xí)漢語的欲望,并最終轉(zhuǎn)化為學(xué)習(xí)的興趣和動力。教師在課堂上適時(shí)適量地使用漢英語碼轉(zhuǎn)換是出于滿足課堂交流和互動、滿足教學(xué)需要和達(dá)到教學(xué)目的的需要而產(chǎn)生的功能性轉(zhuǎn)換,是教師的一種知識水平相對較高的語言選擇形式,

5、是有效提高教師和學(xué)生主動交際的教學(xué)方式,會讓學(xué)生產(chǎn)生一種安全感,排除他們的心理障礙,從而快速有效地達(dá)到教學(xué)目的。2.1 教師的漢英語碼轉(zhuǎn)換教師在教學(xué)過程中使用的漢英語碼轉(zhuǎn)換主要有以下三種功能:2.1.1 講解功能教師解釋新詞語、新概念、新語言點(diǎn),或者比較抽象的,學(xué)生理解起來有難度的內(nèi)容時(shí),通常會出現(xiàn)語碼轉(zhuǎn)換。(1) 教師:給大家介紹幾種典型的中國菜。首先是(同時(shí)展示圖片) 學(xué)生:豆腐,豆腐! 教師:這是一道四川特色菜,以麻辣著稱,叫麻婆豆腐。你們覺得辣嗎? 學(xué)生:四川?特色? 教師:也就是說,it is a famous dish in Si Chuan Province, and it is

6、 usually very hot. 學(xué)生:辣,好吃。老師用語碼轉(zhuǎn)換的方式將學(xué)生尚未接觸過的“四川、特色菜、辣”等詞講出來,學(xué)生馬上明白并做出回應(yīng)。之后老師再用漢語講解,讓學(xué)生加深記憶。從語碼轉(zhuǎn)換角度引出教學(xué)內(nèi)容不僅能消除學(xué)生的焦慮情緒與困惑,還能突出重點(diǎn),便于學(xué)生形象記憶。(2) John:我和Tom一樣,很運(yùn)動,跑步。 教師:好,請坐。你造的句子前面是正確的,但后面不對?!昂堋笔歉痹~,表示程度。Adverb, a part of speech comprising a class of words that modify a verb, an adjective, or another a

7、dverb.你可以說,很漂亮、很認(rèn)真。 學(xué)生:哦,明白。 教師:John,請將你剛才造的句子更改一下。 John:我們運(yùn)動,跑步我不會說。 教師:你想說身體好,you want to say that you are strong and healthy, right? John:是的。 教師:經(jīng)常運(yùn)動的人身體healthy健康、strong強(qiáng)壯。 John:我和Tom一樣,很健康,很強(qiáng)壯。替換練習(xí)是一種常用的教學(xué)方法,但如果學(xué)生不了解需要替換部分的詞語或短語的性質(zhì),就無法掌握該句型的精髓,自然不能造出正確的句子。教師的漢英語碼轉(zhuǎn)換在精確地講解知識點(diǎn)的同時(shí),也引導(dǎo)學(xué)生走出了無從表達(dá)自己想法的尷

8、尬境地,由此帶來的輕松喜悅也會讓學(xué)生的注意力更集中,進(jìn)而形成良性循環(huán),有助于教學(xué)效果的提高。漢英語碼轉(zhuǎn)換無論是在精讀、泛讀、聽力或者口語課上,都扮演著重要角色。其目的就是將教學(xué)信息完整、精確、形象地,有時(shí)還要以對比分析的方式傳遞給還不能完全掌握特定語境中的目的語的留學(xué)生,這在以培養(yǎng)留學(xué)生學(xué)習(xí)興趣和建構(gòu)漢語知識框架為主的對外漢語教學(xué)的初級階段尤為重要,因?yàn)檫@種方法具有銜接語篇、突出要點(diǎn)、精確傳遞信息、彌補(bǔ)語言空缺、重復(fù)重點(diǎn)、節(jié)約課堂時(shí)間等作用,這對于緩解留學(xué)生的壓力、增強(qiáng)他們的學(xué)習(xí)動力與信心和提高教學(xué)效率都有幫助。2.1.2管理功能很多從事過初級對外漢語教學(xué)的老師都有這樣的體會,剛接觸漢語的留學(xué)

9、生,學(xué)習(xí)積極性普遍不高。因此,如何激發(fā)留學(xué)生的學(xué)習(xí)興趣、調(diào)動他們的學(xué)習(xí)積極性,并規(guī)范他們的課堂紀(jì)律,一直是初級對外漢語教學(xué)的一個(gè)研究課題。筆者在與留學(xué)生溝通的過程中得知他們都覺得教學(xué)內(nèi)容難,進(jìn)度快,教師一味追求教學(xué)任務(wù)的完成而忽略了學(xué)生的個(gè)體差異。筆者在后來的教學(xué)中有意采用了漢英語碼轉(zhuǎn)換這種教學(xué)方法,頗有成效:(1)當(dāng)留學(xué)生正確回答或提出有價(jià)值的問題時(shí),及時(shí)對其進(jìn)行表揚(yáng),必要時(shí)要進(jìn)行漢英語碼轉(zhuǎn)換,這符合西方人的思維習(xí)慣,既讓學(xué)生享受到了成功的喜悅又有利于拉近師生距離,對其他留學(xué)生也是一種激勵;即使答錯(cuò)了,也不能對他們打擊批評,而要通過巧妙地使用語碼轉(zhuǎn)換,讓他們懂得錯(cuò)誤的原因所在,還要鼓勵他們不

10、能因一次錯(cuò)誤而喪失學(xué)習(xí)的信心,讓學(xué)生有安全感。(2)有些教學(xué)內(nèi)容比較枯燥,可以運(yùn)用語碼轉(zhuǎn)換的方法提高語言教學(xué)的趣味性,吸引學(xué)生注意力,活躍課堂氣氛。(3)個(gè)別學(xué)生在課堂上搗亂或打瞌睡,為規(guī)范課堂紀(jì)律,可以采用漢英語碼轉(zhuǎn)換的方式對其進(jìn)行批評,起到特別的警示作用。(4)對待那些因程度、性格等原因不愛開口的學(xué)生,用漢英語碼轉(zhuǎn)換給他們創(chuàng)造一些比較簡易的表達(dá)機(jī)會,讓他們在成功中樹立信心,并及時(shí)表揚(yáng)他們的進(jìn)步。心理學(xué)家卡爾羅杰斯說過,我們都具有一種期望自己能成為某一類人的觀念,這種觀念同弗洛伊德的自我理想相似,理想的自我同現(xiàn)實(shí)的自我越接近,個(gè)人就越滿足和愉悅。老師如果能夠?qū)W(xué)生的每一點(diǎn)進(jìn)步都給予關(guān)注,必能

11、消除學(xué)生的羞怯與自卑心理,從而調(diào)動他們的學(xué)習(xí)主動性。(5)留學(xué)生在課堂上呈現(xiàn)一種被動狀態(tài),教師可以布置命題討論內(nèi)容,并允許他們將不會用漢語表達(dá)的地方轉(zhuǎn)換為英語,但限定一段話中英語單詞的數(shù)量,然后進(jìn)行分組討論,誘導(dǎo)學(xué)生積極參與。他們的討論和發(fā)言結(jié)束后,老師對學(xué)生使用的英語進(jìn)行漢語語碼轉(zhuǎn)換,加深學(xué)生印象并增加信息量。(6)用語碼轉(zhuǎn)換的方式與留學(xué)生聊天,利用他們感興趣的題目進(jìn)行口語教學(xué),激發(fā)留學(xué)生的快樂情緒。由以上分析和歸納可見,漢英語碼轉(zhuǎn)換對推動課堂教學(xué)的順利進(jìn)行和教學(xué)效率的提高都有作用,是對諸多現(xiàn)有的對外漢語教學(xué)課堂管理方法的一種補(bǔ)充。 2.1.3人際功能對外漢語教學(xué)是師生在接觸、交流和活動中共

12、同完成的,情感因素自然就成為教學(xué)過程中不容忽略的重要因素。眾所周知,現(xiàn)代的教學(xué)課堂不僅是正規(guī)的學(xué)習(xí)場所,也是教學(xué)雙方處于各種社會關(guān)系并且載各種身份地位信息的一個(gè)情感環(huán)境。因此,如何讓課堂氣氛和諧融洽,如何讓師生形同朋友,這都需要對外漢語教師的不懈努力。 (3) 教師:Mary回答得很正確,請大家鼓掌,lets applaud.Mary:謝謝老師和同學(xué)們。Mary答對了較難的問題,老師用漢英語碼轉(zhuǎn)換及時(shí)地表示了自己對學(xué)生的肯定,加深了雙方情感,課堂氣氛隨之輕松活躍起來,學(xué)生與教師的配合也會更密切。 (4) Peter:我很想媽媽,但是我要學(xué)漢語,回不去。教師:句子很正確。你媽媽也會因你的思念而倍

13、感幸福的,請代問你媽媽好。Your mum will be very happy since your concern and remember to say hello to her.Peter: 謝謝老師。留學(xué)生造句時(shí)流露出對家人的思念,老師在肯定學(xué)生的回答后,采用語碼轉(zhuǎn)換的方式,向?qū)W生表示了自己的友好和祝福,讓學(xué)生在情感上與老師走得更近。初來乍到的留學(xué)生,除了要適應(yīng)生活環(huán)境,克制對故鄉(xiāng)和親人的思念外,還要努力學(xué)習(xí),他們的壓力很大。教師如果不能了解他們的心理特點(diǎn),就無法因材施教。因此,對外漢語教師要充分利用課堂時(shí)間,除傳授知識外,還要與留學(xué)生建立良好的師生情誼。皮亞杰于晚年(1981)指出

14、,感情決定著對情境是接近還是回避的傾向,從而影響人的智能努力朝著什么方向和方面去發(fā)揮,這種現(xiàn)象反過來必然影響知識的獲得+。以上兩例足以證明,教師簡單的漢英語碼轉(zhuǎn)換不僅能融洽課堂中的情感氛圍、即興表達(dá)對學(xué)生的情感、認(rèn)同學(xué)生的努力,還能緩解學(xué)生的緊張情緒,讓他們卸下包袱輕松學(xué)習(xí)。漢英語碼轉(zhuǎn)換是溝通師生感情的橋梁,是語言的延伸。在教學(xué)過程中,教師必須把握好語碼轉(zhuǎn)換的“度”。如果不分時(shí)機(jī)和教學(xué)內(nèi)容,想當(dāng)然地使用語碼轉(zhuǎn)換,必將帶來消極作用。比如,當(dāng)老師在錯(cuò)誤估計(jì)知識點(diǎn)的難度時(shí)使用的漢英語碼轉(zhuǎn)換,只會讓學(xué)生將注意力集中在英語上;教師因自身漢語知識或表達(dá)能力的欠缺而使用語碼轉(zhuǎn)換,對教授留學(xué)生漢語知識和培養(yǎng)他

15、們的語感更無裨益。2.2 留學(xué)生的漢英語碼轉(zhuǎn)換語碼轉(zhuǎn)換現(xiàn)象不僅出現(xiàn)在教師身上,也發(fā)生在留學(xué)生身上。初級階段的留學(xué)生來華之前沒接觸過漢語,在尚未具備漢語基礎(chǔ)知識的情況下,英語是他們進(jìn)行思維和交際的唯一工具。較早研究外語學(xué)習(xí)者交際策略的學(xué)者之一Tarone曾總結(jié)出外語學(xué)習(xí)者常用的交際策略,他將有意識的遷移分為兩個(gè)層次,一是直接翻譯字面意思,另一個(gè)是語碼轉(zhuǎn)換。所以在二語習(xí)得過程中,漢英語碼轉(zhuǎn)換就成了留學(xué)生經(jīng)常使用的一種學(xué)習(xí)手段。留學(xué)生使用漢英語碼轉(zhuǎn)換的原因有兩個(gè),一是因?yàn)闈h語知識不夠,表達(dá)時(shí)無法從大腦中搜索到相應(yīng)的漢語詞語,所以求助于語碼轉(zhuǎn)換;再者是漢語知識掌握得不牢,擔(dān)心自己所說的漢語是錯(cuò)誤的,于

16、是采取回避態(tài)度,不直接說漢語,而是采用語碼轉(zhuǎn)換的方式來表達(dá)自己的想法。留學(xué)生進(jìn)行漢英語碼轉(zhuǎn)換時(shí),英語已經(jīng)成為一種必要的會話潤滑劑,能夠幫助他們準(zhǔn)確地表達(dá)思想,是他們學(xué)習(xí)漢語的良好助手。在教學(xué)過程中,教師必須明確對外漢語教學(xué)的最終目的是培養(yǎng)掌握一定的漢語知識并得體自如地運(yùn)用漢語進(jìn)行成功交際的留學(xué)生。因此,教師對待留學(xué)生的漢英語碼轉(zhuǎn)換一定要采取要循循善誘的態(tài)度,因勢利導(dǎo),讓學(xué)生懂得語碼轉(zhuǎn)換只是初級對外漢語教學(xué)階段的一種教授和學(xué)習(xí)手段,絕非教學(xué)目標(biāo),過分依賴或完全排斥語碼轉(zhuǎn)換都是不利于漢語學(xué)習(xí)的。必須從根本上避免留學(xué)生對語碼轉(zhuǎn)換產(chǎn)生依賴,繼而導(dǎo)致他們逃避心理和學(xué)習(xí)的惰性并最終背離學(xué)習(xí)目標(biāo)這種負(fù)面結(jié)果

17、的出現(xiàn)。而且隨著留學(xué)生漢語知識的不斷積累和語言水平的逐步提高,教師在課堂中出現(xiàn)的語碼轉(zhuǎn)換現(xiàn)象會漸漸減少;到了中高級學(xué)習(xí)階段,留學(xué)生的漢語思維已具雛形,他們使用漢英語碼轉(zhuǎn)換的頻率也會隨著時(shí)間的推移和教師培養(yǎng)力度的增加而降低。三、語碼轉(zhuǎn)換與二語習(xí)得通過以上簡單的分析可以看出,在二語習(xí)得過程中,語碼轉(zhuǎn)換經(jīng)常融入到二語教學(xué)活動中,尤其是在初級教學(xué)階段。在交互語言教學(xué)中,語碼轉(zhuǎn)換作為二語習(xí)得的一種工具,其優(yōu)點(diǎn)之一就是使課堂教學(xué)具有最大的交際性。這類似于Rodolpho Jacobson(1995)提出的“新一致方法”。該方法認(rèn)為老師應(yīng)該在一些關(guān)鍵點(diǎn),諸如講述或復(fù)習(xí)重要概念、學(xué)生注意力分散及表揚(yáng)或批評學(xué)生

18、時(shí)進(jìn)行語碼轉(zhuǎn)換。由此來看,語碼轉(zhuǎn)換是二語習(xí)得中一種有效的教學(xué)策略。人們一向認(rèn)為在二語習(xí)得過程中目的語就應(yīng)得到最大的使用,而留學(xué)生的母語或掌握的其他語言都不應(yīng)出現(xiàn),覺得將母語或其他語言與目的語混用有礙地道的二語習(xí)得。其實(shí),留學(xué)生大都是成年人,他們的思維方式基本定型,即使教師強(qiáng)行將漢英語碼轉(zhuǎn)換從課堂上清除掉,也無法從學(xué)生腦中挖走。相反,學(xué)生如果能夠恰當(dāng)?shù)厥褂脻h英語碼轉(zhuǎn)換,它便是一條學(xué)習(xí)的自然捷徑,能保持學(xué)生會話的繼續(xù)進(jìn)行并準(zhǔn)確地了解信息。總的說來,語碼轉(zhuǎn)換作為一種語言機(jī)制可以促進(jìn)語言發(fā)展,可作為二語教學(xué)的方法使用。事實(shí)上,任何東西,只要在雙語系統(tǒng)中自然地得到使用,就一定會在語言學(xué)教授者和語言學(xué)習(xí)者

19、身上發(fā)揮作用。而且劉珣曾指出,第二語言習(xí)得的研究除了第二語言習(xí)得理論和從學(xué)習(xí)者的內(nèi)部機(jī)制探討第二語言是如何習(xí)得的以外,還包括對語言習(xí)得過程和學(xué)習(xí)者語言特征的研究,學(xué)習(xí)者生理、認(rèn)知和情感方面的個(gè)體因素對語言習(xí)得的影響,以及對語言習(xí)得外部因素、即語言習(xí)得環(huán)境的研究+。漢英語碼轉(zhuǎn)換作為留學(xué)生初學(xué)漢語時(shí)的一種方法,能體現(xiàn)對外漢語教學(xué)初級階段學(xué)習(xí)者的語言特征,并在一定程度上反映他們的認(rèn)知和情感因素。因此,它完全可以作為開展這些研究的一個(gè)突破口,為了解第二語言習(xí)得的規(guī)律提供幫助。四、結(jié)語本文從教學(xué)實(shí)際出發(fā),通過實(shí)例分析,說明漢英語碼轉(zhuǎn)換在初級對外漢語教學(xué)階段的重要功能。漢英語碼轉(zhuǎn)換表面看來不倫不類,但現(xiàn)實(shí)

20、中卻有其存在的必然性與必要性。在對外漢語教學(xué)初級階段,如何引導(dǎo)留學(xué)生順利入門,對漢語教學(xué)法的要求要比對漢語研究的要求更多。怎樣把基礎(chǔ)漢語講得通俗易懂、準(zhǔn)確生動并充分調(diào)動留學(xué)生的學(xué)習(xí)主動性、積極性,讓留學(xué)生牢牢掌握漢語基礎(chǔ)知識并具備良好的交際能力,這需要一套成熟的漢語教學(xué)法。而漢英語碼轉(zhuǎn)換在此階段所起的作用正好是對教學(xué)法的一種有益補(bǔ)充,它有著其他許多教學(xué)方法無法匹敵的作用,在對外漢語教學(xué)中占有十分重要的地位。因此,我們應(yīng)當(dāng)給予對外漢語教學(xué)中的漢英語碼轉(zhuǎn)換足夠的重視。這對于指導(dǎo)教學(xué)實(shí)踐,提高對外漢語教學(xué)水平,深化對外漢語教學(xué)研究都有一定的作用。我們也同時(shí)強(qiáng)調(diào),作為交際策略的漢英語碼轉(zhuǎn)換是一種不可或

21、缺的輔助教學(xué)方法,絕不是教學(xué)目的。合理、系統(tǒng)地使用漢英語碼轉(zhuǎn)換不會影響漢語言的純潔性,也不會對學(xué)習(xí)者有錯(cuò)誤的示范作用。但教師如果毫無限制地濫用語碼轉(zhuǎn)換,勢必會帶來負(fù)面影響,繼而影響教學(xué)效果,這就與我們使用語碼轉(zhuǎn)換的初衷相悖了??傊?漢英語碼轉(zhuǎn)換是一種行之有效的教學(xué)方法,對留學(xué)生的漢語習(xí)得大有裨益,對豐富對外漢語教學(xué)的教學(xué)理論,特別是教學(xué)原則論和教學(xué)方法論也有一定的理論意義。但對外漢語教師面臨的實(shí)際問題是,如何在課堂上靈活適切地使用并指導(dǎo)留學(xué)生合理適度地運(yùn)用漢英語碼轉(zhuǎn)換,讓它淋漓盡致地發(fā)揮其在初級對外漢語教學(xué)中的作用。這有待于對外漢語教師們長期且扎實(shí)的實(shí)踐和研究,從而制定出一套成熟、系統(tǒng)且可行的操作規(guī)則用于指導(dǎo)對外漢語教學(xué)。注釋:冉永平:語用學(xué)現(xiàn)象與分析M.北京:北京大學(xué)出版社,2006,149頁.劉珣:對外漢語教育學(xué)引論M.北京:北京語言大學(xué)出版社,2000,340頁、184頁.孟

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 人人文庫網(wǎng)僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

最新文檔

評論

0/150

提交評論