初二一學(xué)年美式英語_第1頁
全文預(yù)覽已結(jié)束

下載本文檔

版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)

文檔簡介

1、美式英語美國 HYPERLINK /view/1458.htm t _blank 英語(American English或U.S. English,又稱美式英語)是在美國使用的一種英語形式。過去的四百年間, HYPERLINK /view/2398.htm t _blank 美國、英聯(lián)邦以及 HYPERLINK /view/347928.htm t _blank 不列顛群島使用的語言都在不斷地發(fā)生變化,最終演變成了英式英語和美式英語。兩種 HYPERLINK /view/1458.htm t _blank 英語在音標(biāo)、語法、詞匯、拼寫、標(biāo)點(diǎn)、諺語、日期和數(shù)字的形式等等許多方面都有不同。有一小部

2、分詞在兩種英語中有著完全不同的意思,有些甚至在另外一種英文中不會使用。美式英語較英式英語來說更為口語化,讀音開放,有特性。起源與特點(diǎn)在北美特殊的文化、歷史及社會環(huán)境里形成了若干獨(dú)特的形式和含義。用現(xiàn)代語言學(xué)的術(shù)語來說, HYPERLINK /view/2398.htm t _blank 美國 HYPERLINK /view/1458.htm t _blank 英語是英語的一種變體,是近四百年來英語使用于 HYPERLINK /view/595143.htm t _blank 北美這個特殊的地理環(huán)境,受美國社會多元文化影響以及不斷創(chuàng)新而形成的一種變體。美國語言體現(xiàn)了美國社會特征,多樣性體現(xiàn)多元的

3、文化特征, HYPERLINK /view/75004.htm t _blank 俚語是美國英語生動的體現(xiàn)作為一個移民國家,美國一直被譽(yù)為“nation of nations”,但其主流文化仍是Anglo-Saxo文化。任何新移民,為了在 HYPERLINK /view/264687.htm t _blank 新大陸生活下去,不得不接受或適應(yīng)這種主流文化。同時,美國人民為自己的文學(xué)和語言的獨(dú)立和形成所進(jìn)行的斗爭,實(shí)際上是政治斗爭的繼續(xù)與發(fā)展。 HYPERLINK /view/2398.htm t _blank 美國 HYPERLINK /view/1458.htm t _blank 英語的形成

4、的過程是漫長而曲折的,第一次世界大戰(zhàn)前后的時期是美國英語和英國英語關(guān)系的轉(zhuǎn)折點(diǎn)(turning point),在此之前的傾向是美國英語偏離英國英語,在此之后的主要傾向是英國英語向美國英語靠攏。多樣性如今的英語分為美國英語和英國英語。英國英語為澳大利亞,新西蘭,西印度群島,愛爾蘭,南非使用,美國英語為美國和加拿大使用。美國 HYPERLINK /view/1458.htm t _blank 英語是英國英語的一種區(qū)域語言變體,它起源于1718世紀(jì)的英國英語。從1607年英國人在 HYPERLINK /view/6891.htm t _blank 美洲建立第一個殖民地詹姆士城到1775年美國獨(dú)立戰(zhàn)爭

5、爆發(fā)為止,英國在北美地區(qū)先后建立了13個殖民地,同時英國 HYPERLINK /view/415378.htm t _blank 殖民者也把莎士比亞(Shakespeare)和彌爾頓(Milton)的英語帶到了美洲。此時,人們通常稱之為“ HYPERLINK /view/595143.htm t _blank 北美英語”(English in North America)或 HYPERLINK /view/34807.htm t _blank 殖民地英語(Colonial English)。這種古老的語言在新的環(huán)境中吸收了印第安人的土語和其他 HYPERLINK /view/3622.htm

6、t _blank 歐洲移民的語言,在新大陸繼續(xù)發(fā)展最終形成了一種成熟的語言混合體美語。當(dāng)然,不同的 HYPERLINK /view/3821675.htm t _blank 歷史環(huán)境賦予它不同的名稱。獨(dú)立戰(zhàn)爭后,民族主義興起,美國人把自己的語言命名為“美利堅(jiān)合眾國的語言”(English in the USA)或“美國創(chuàng)用語”(Americanism)。1806年,諾亞韋伯斯特(Noah Webster)首創(chuàng)American English,這個詞語就成了美國英語的固定表達(dá)形式。1828年,由韋伯斯特花費(fèi)后半生心血編寫的 HYPERLINK /view/2398.htm t _blank 美國

7、英語詞典,開美國英語編纂之先河,一直被后人看成是美國英語形成的重要標(biāo)志,隨著美國經(jīng)濟(jì)、政治、軍事等各方面的高速發(fā)展,美國成為首屈一指的世界強(qiáng)國,兩次世界大戰(zhàn)的爆發(fā)更是奠定了美國在世界舞臺舉足輕重的地位,美國英語作為美國的一種文化輸出方式,其影射力和傳播范圍涉及到了世界的每一個角落。但是美國英語與別的語言交流時也會受到異族語言的影響。一般來說,語言的發(fā)展發(fā)生在語音、語法、詞匯三個方面。語音、語法的變化小而慢,詞匯的變化迅速。從語言學(xué)和詞匯學(xué)的角度著眼,縱觀 HYPERLINK /view/2398.htm t _blank 美國英語的發(fā)展歷史,美國英語主要有以下幾大特色。對古英語特征的保留 HY

8、PERLINK /view/2398.htm t _blank 美國英語是在17世紀(jì)英格蘭所用的語言,即莎士比亞、彌爾頓、班揚(yáng)時期所用的語言基礎(chǔ)上發(fā)展起來的。與現(xiàn)在標(biāo)準(zhǔn)的 HYPERLINK /view/27242.htm t _blank 倫敦英語相比,美國英語具有很大的古老性。其古老性主要表現(xiàn)在用詞方面,它保留并復(fù)活了在 HYPERLINK /view/2000173.htm t _blank 英國英語中已經(jīng)成為“廢語”的許多詞匯,典型的例子有:I guess,用作I think,I suppose,I believe,如I guess you are wrong.(我想你錯了),這種用法

9、在17世紀(jì)的英國廣泛流行,現(xiàn)在不再使用,而美國英語卻把它保留下來。mad用作angry講,如:He was mad about losing the chance(丟掉這次機(jī)會他氣得要命),這一用法在莎士比亞時期人們頻繁地使用; railroad作railway,18世紀(jì)的英國只有木軌(wooden rails)作鐵路運(yùn)輸時使用的詞匯,19世紀(jì)時就已經(jīng)被railway取代,美語卻保留至今。另外還有,sick(ill),poor(lean),dry(thirsty),allow(affirm)。美國英語中還保留了許多生動形象的古老 HYPERLINK /view/26580.htm t _bla

10、nk 名詞,如:fall,意為“秋天”,來源于the fall of leaves(落葉時節(jié)),而標(biāo)準(zhǔn)英語從喬叟(Geoffrey Chaucer,約13461400年)就開始用“autumn”一詞(來自法語)表示“秋天”,bug一詞在美國英語中泛指“蟲子”,而現(xiàn)在在英國英語中卻專指“臭蟲”,此詞原來在英國英語中有泛指的意義,后詞義縮小,美國英語保留該 HYPERLINK /view/8596826.htm t _blank 詞的原意,用bedbug指稱臭蟲。Loan這個詞語用作及物動詞時,許多英語詞典特意在它后面標(biāo)注為Americanism。實(shí)際上,它的動詞用法也起源于英國公元1200年前后

11、,作“貸款;借出”。另外,有的詞在標(biāo)準(zhǔn)英國英語中已不再使用,只限于英國 HYPERLINK /view/16035.htm t _blank 方言中,而在美國卻還是通用詞語,如deck(一副紙牌),drool(開玩笑),shoat(小豬,豬仔),polliwog(蝌蚪)等等。另外,美國 HYPERLINK /view/1458.htm t _blank 英語的語音和標(biāo)準(zhǔn)的倫敦音相比,也有點(diǎn)老式,具有17和18世紀(jì) HYPERLINK /view/2000173.htm t _blank 英國英語的特點(diǎn)。例如,美國 HYPERLINK /view/4591.htm t _blank 普通話中,保

12、留有r的 HYPERLINK /view/1236235.htm t _blank 卷舌音,這也是 HYPERLINK /view/2120.htm t _blank 莎士比亞時代的 HYPERLINK /view/1390257.htm t _blank 英語語音特點(diǎn)繼承下來的結(jié)果。又如,美國人把bath,fast,path等單詞中的 HYPERLINK /view/94782.htm t _blank 字母a的扁平音保留,而英國卻遠(yuǎn)在18世紀(jì)末在英格蘭南部就廢除了這種發(fā)音。豐富的創(chuàng)造性創(chuàng)造一些原本根本不存在的新詞,如,一種具有刺激性吸引力的人開始被人們稱之為pizzazz(時髦派頭的人)。

13、早期的 HYPERLINK /view/415378.htm t _blank 殖民者創(chuàng)造的詞匯也不少,如bellhop(俱樂部男侍),debunk(揭露真相),blurb(說明),cahoots(共謀),skyscraper(摩天大樓)。由于科技的發(fā)展,一系列科學(xué)理論詞匯也相繼誕生,如black hole(黑洞),cinerama(全景電影),duplication(錄像機(jī)),space walk(太空行走)。最近, HYPERLINK /view/61891.htm t _blank 中國太空人的出現(xiàn)也使美語又有了一個新詞,taikonaut(太空人)以示區(qū)別astronaut(宇航員)。

14、在舊詞的基礎(chǔ)上,自由地運(yùn)用 HYPERLINK /view/338587.htm t _blank 詞綴,或者運(yùn)用拼綴法(blending)和逆生法(backformation)來創(chuàng)造新詞。如debug(尋找并除去導(dǎo)致錯誤的原因),defog(除霧),defrost(除霜),racist(種族主義者),smog(煙霧)來自于smoke(煙)和fog(霧),medicare(醫(yī)療照顧)是由medical和care混合而成的,brunch( HYPERLINK /view/2188345.htm t _blank 早午餐)是由breakfast和lunch的混合體。 HYPERLINK /view/2398.htm t _blank 美國 HYPERLINK /view/1458.htm t _blank 英語頻繁地

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 人人文庫網(wǎng)僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

最新文檔

評論

0/150

提交評論