新視界大學英語2 Unit 6 Further reading優(yōu)秀課件_第1頁
新視界大學英語2 Unit 6 Further reading優(yōu)秀課件_第2頁
新視界大學英語2 Unit 6 Further reading優(yōu)秀課件_第3頁
新視界大學英語2 Unit 6 Further reading優(yōu)秀課件_第4頁
新視界大學英語2 Unit 6 Further reading優(yōu)秀課件_第5頁
已閱讀5頁,還剩64頁未讀, 繼續(xù)免費閱讀

下載本文檔

版權說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權,請進行舉報或認領

文檔簡介

Skimming&ScanningDiggingWarmingupFurtherreadingCulturepointsWarmingupWatchavideoclipaboutplaceboeffectmagicanddiscussthequestions.Haveyoueverexperiencedany“placeboeffect”inyourlife?Doesitworkafteryouknowthatit’sjusttheplacebo??Lookatthebeginningofthepassageandanswerthequestion.WarmingupMichaelwasaregularvisitortohislocalhospital,oftenappearingaroundmidnight,complainingofsevereheadachesandrequestinganinjectionofadrugwhichhadhelpedinthepast.Onenight,thedutydoctorgavehimaninjectionofsaline–saltwater–instead,anditworked.WarmingupIfyouwereMichael,wouldyou_____?(a)beangrywhenyoufoundoutwhatthedoctorhaddone(b)askforthesametreatmentnexttime(c)concludethatyourproblemwaspsychological,notphysical(d)thinkthattherewasnoconnectionbetweentheinjectionandtheheadachedisappearingNowreadthepassageandfindoutmoreaboutMichaelandtheplaceboeffect.Task

Browsethepassagewithin8minutesandfindoutwhichquestionsonthepreviouspagethepassageanswersinfull.

Answerthequestions

ofActivity2and3onpage124.Skimming&Scanning?

Check(?)thetruestatements.Skimming&ScanningThetruestatementsare1,3,4,6

and

8.?1Michaelusedtogetbadheadaches.?2Hewouldgotohislocalhospitalaroundmiddaytogettreatment.?3Onenightthedoctorgavehimaninjectionofsaltwater.?4TheinjectionmadeMichaelfeelbetter.?5Thedoctorgavetheinjectionbymistake.?6ThedoctortoldMichaelwhatshehaddone.?7Michaeldidn’tbelievethedoctor.?8Michael’scaseprovidesanexampleofthe“placeboeffect”.1Whatistheplaceboeffect?Answer:(c)Skimming&Scanning③Choosethebestanswertothequestions.(a)Thedeterminationofapatienttogetbetterevenwithoutmedicine.(b)Theuseofdrugstoreducepainbutnottocuretheillness.(c)Whatcanhappenwhenapatientbelievesanon-medicineisrealmedicine.(d)Theuseofdrugswhichaffectthepatient’sconsciousness.2.Whatisthe“Mind-Bodyeffect”?Answer:(a)Skimming&Scanning(a)Theeffectoftheemotionsonphysicalhealth.(b)Atypeofmedicinewhichwasdevelopedhundredsofyearsago.(c)Therelationshipbetweenstressandillness.(d)Thefearthatpeopletraditionallyhaveofdoctorsandmedicine.3Whatismysteriousabouttheplaceboeffect?Answer:(a)Skimming&Scanning(a)Itismodifiedbyfactorswhichseemtoberelatedtoculture.(b)Itonlyworkswithacertaintypeofpatients.(c)Thelessyouspendonit,themoreeffectiveitis.(d)Ithasmorebenefitsthanwerealize.4Whydopillshavedifferentcolours?Answer:(d)Skimming&Scanning(a)Toensurethatpeopledonotmixthemup.(b)Becausedifferentcoloursareassociatedwithdifferentbrands.(c)Tomakepatientsfeelmorecheerful.(d)Becauseoftheplaceboeffect.5Whatistheethicalproblemfordoctors?Answer:(a)Skimming&Scanning(a)Whetherornottotelltheirpatientstheyareusingplacebos.(b)Thefactthattheydon’tbelieveplacebosareuseful.(c)Thefactthatplacebosmaydomoreharmthangood.(d)Thefactthatplaceboscanbemoreexpensivethanrealmedicine.

6Whatdoesthewriterthinkabouttheplaceboeffect?Answer:(d)Skimming&Scanning(a)Notenoughpatientsrespondtotreatmentwithplacebos.(b)Placebosaremoreimportantthantraditionalmedicine.(c)Doctorsshouldbemorecarefulintheiruseofplacebos.(d)Itteachesusaboutthehumandimensionofthedoctor-patientrelationship.1Michaelwasaregularvisitortohislocalhospital,oftenappearingaroundmidnight,complainingof

severeheadachesandrequestinganinjectionofadrugwhichhadhelpedinthepast.Onenight,thedutydoctorgavehimaninjectionofsaline–saltwater–instead,anditworked.Thedoctorexplainedwhatshehaddone,andthoughtthiswouldconvincehimthattheproblemwaspsychological.ButMichaelthensaid,“CanIgetthatnewmedicinenexttime,it’sreallyeffective!”譯文Mindoverbody—theplaceboeffectDigging2ThephenomenonwhichMichaelexperiencedisknownastheplaceboeffect,wheresomethingfake–inthiscasethesaline–becomessomethingrealseeminglybecausesomeonebelievesinit.Onthisoccasion,theplaceboeffectwasworkingintwoways.First,thedoctorwasusingittohighlightthepowerofthemindoverthebodytoMichael.Secondly,despitethedoctor’sexplanation,andeventhoughitseffectwasimaginary,Michaelstillbelievedinthenewmedicinesomuchthatthephysicalpainfadedaway.譯文Digging3ButtheplaceboeffectismerelypartofamuchmoreextensivephenomenoncalledtheMind-Bodyeffect.Thetermreferstotheeffectofbeliefsandfearsonphysicalhealth,andhasbeendescribedasaspecialformofhope.Forcenturiesphysiciansandmostmembersofthegeneralpublichavebeenawareoftheimportanceofgoodemotionalhealth.Weknoweitherconsciouslyorunconsciouslyhowourthoughts,feelingsandbehaviourcanmakeusfeelbetter,aswellashowfatigueandstresscanbetackledbydevelopingcertainstrategies,suchashowtobreatheandtorelax.譯文Digging4YettheplaceboeffectremainsoneofthemostmysteriousaspectsoftheMind-Bodyphenomenon.Infact,itcoversacomplexscaleofbenefits.Itgoeslikethis:Theplaceboeffectofawhitesugarpill,whichofcoursehasnoqualitiesfortreatingillnessorinjury,isinferiortothatofagreenone.Capsulesaremoreeffectivethantablets.Onepilladayisnotasgoodasthree.Expensivepillsintensifytheeffectmorethanthecheaperones.Aninjectionpresentsastrongerimagethanpills,tabletsorcapsules,andworksbetterthanplacebopills.Andplacebosurgery,wherethesurgeonactuallymakesacutinthepatientbutgoesnofurther,isthebestplacebotreatmentofall.譯文Digging5Patients’responsestotheplaceboeffecttakeusbeyondtheworldofemotionalandphysicalwell-beingintoareassuchasbrandingorculturalassociation.Thereisresearchthatshowswhenapatientisgivenaspirinineitherabrand-namebottleorabottlewithnolabel,itworkedbetterifitwasabrandtheyrecognized,eventhoughtheactiveingredientisexactlythesame.譯文Digging譯文DiggingPillstotreatanxietyareusuallycolouredgreenbecauseofitsassociationwithcalmandpeace;painkillersareoftenpackagedinredandorangeboxes.Theplaceboeffectliesbeyondthechemicaleffect:It’stheceremonyandculturalmeaningofthetreatmentwhichismoreimportant.譯文Digging6

Furthermore,sincetheplaceboisineffectsomethingfake,itraisesanethicaldilemma:Shouldadoctordeceivetheirpatients?Surelythiswouldundermineourbeliefinmedicine,andchallengethedoctors’codeofconduct.AtleastMichael’sdoctorrevealedherdeceitafterthetreatment.Butshouldshehavepractiseditinthefirstplace?譯文Digging7ThisrecentinsightintotheMind-Bodyeffect

hastaughtbothdoctorsandpatientsthattheirrelationshiphasundergoneachange.It’snolongeronewhichisrestrictedsimplybythereactionsofthebodytochemicals.Ithasbecomeahumanrelationshipwherethedoctorinteractswithus,thepatients.Thedoctorissomeonewhoiscaringforus,andofferingtohelp.It’sarelationshipwhichmayexplaintouswhywefeelsickandwhatwecandotogetbetter.譯文DiggingWegethope,supportandhumanwarmth.Themeaningofthetreatmentbecomesmoreimportantthanitschemicaleffects,andthismayleadtoagenuinereaction,whereourpulseratedrops,werelax,andourstresslevelsdecrease.8

Oncedoctorsbegintomakeuseoftheplaceboeffectandpatientsrespondtoit,societybecomesmoreawareofthegreaterextentoftheMind-Bodyeffect.It’sasocietywhereordinarypeoplebecomemoreawareoftheiremotionalhealthanditsconsequencesontheirphysicalhealth.Allthisbecomespartofacollectivecommonsense,andsocietyasawholebecomesmorehealthy.譯文DiggingEndDifficultsentencesAstheexampleswhichfollowshow,patientsfeelevenbetteriftheshammedicinetheyaregivenappearstocomefromawell-knowndrugcompanyandisthepsychologically“correct”colour.Althoughthepassagedoesnotgointoit,evenethnicbackgroundcanaffectwhichsortofplaceboworksforyou.1.Patients’responsestotheplaceboeffecttakeusbeyondtheworldofemotionalandphysicalwell-beingintoareassuchasbrandingorculturalassociation.(Line1,Para5)Text2.Theplaceboeffectliesbeyondthechemicaleffect:It’stheceremonyandculturalmeaningofthetreatmentwhichismoreimportant.(Line12,Para5)DifficultsentencesHavinganursecomeandgiveoneaninjectionisanexampleofamedicalritualorceremony.Inotherculturesyoumightexpectsomeonetomovetheirhandsoveryouandsingancientsongs–theexpectedtreatmentdiffers,buttheeffectisthesame.Text例句翻譯釋義n.[C]asubstancethatisnotmedicinebutthata

patientwhoistakingitbelievesismedicine,so

theygetbetter安慰劑placebo

如果病人知道是安慰劑的話,那它就沒有效果了。WordsTheplacebowillnotworkifthepatientknowsitisaplacebo.例句翻譯Itisnotyetknownjusthowtheplaceboworkstohealthebody.我們?nèi)匀徊磺宄参縿┑降资侨绾沃尾〉?。Text釋義1a.

seriousandunpleasant(病痛)劇烈的;(傷勢或病情)嚴重的severeThisdrugrelievedtheseverepaininmychest.Words例句翻譯這個藥減輕了我胸部的劇痛。Ihaveaseveretoothache.我的牙疼很嚴重。例句翻譯例句翻譯釋義2a.

veryseriousandworrying

(問題)嚴重的有些地方專業(yè)人員嚴重短缺。WordsShortagesofprofessionalstaffareverysevereinsomeplaces.改革使貧困人口遇到了嚴重的經(jīng)濟困難。Thereformshavecausedsevereeconomichardshipforthepoorestmembersofthepopulation.例句翻譯severeAssoonasthedangerfromenemyaction,peoplehadtocopewithasevereshortageoffood,clothing,fuel,andalmosteverything.(Jun.2003,CET4,VocabularyandStructure)真題Text例句翻譯釋義vt.

tomakesomeonebelievethatsomethingistrue

使確信;使信服這樣的解釋無法使我信服。WordsSuchexplanationdoesn’tconvinceme.Thewastedisposalindustryisfindingitdifficulttoconvincethepublicthatitsoperationsaresafe.例句翻譯垃圾處理業(yè)發(fā)現(xiàn)很難讓公眾相信其操作是安全的。convinceWeareconvincedthatyoumeantodousgoodbyyourproposal;andwethankyouheartily.(Jan.1989,CET4,Readingcomprehension)真題Text例句翻譯釋義n.[C](plphenomena)aneventorsituationthatcanbeseentohappenorexist

現(xiàn)象有些人將“真人秀”節(jié)目視作一個令人不安的新現(xiàn)象。WordsSomepeoplesee‘realityTV’showsasadisturbingnewphenomenon.phenomenon例句翻譯公路暴力似乎是最近才有的現(xiàn)象。Roadrageseemstobeafairlyrecentphenomenon.Text例句翻譯釋義a.madetolooklikesomethingrealinordertotrickpeople

假的;偽造的;冒充的fake

Itisfilledwithfamousworksofart,andeveryoneofthemisafake.市場有很多假名牌。WordsOnthemarketyoucanfindmanyfakebrands.例句翻譯這里滿是藝術名品,但每一件都是贗品。Text例句翻譯釋義vt.toreportordescribesomethinginawaythatmakespeoplenoticeitandthinkaboutit

使突出;使強調(diào);使注意力集中于用對比色會突出你房間的形狀和尺寸。WordsUsingcontrastingcolourswillhighlighttheshapeanddimensionsofyourroom.例句翻譯你的簡歷應突出你的技能和成績。Yourresuméshouldhighlightyourskillsandachievements.highlightText例句翻譯釋義a.notrealbutonlycreatedbyyourmind想象中的;假想的該劇中的人物都是虛構的。WordsAllthecharactersinthisplayareimaginary.例句翻譯赤道只是一條假想的線。TheEquatorisjustanimaginaryline.imaginaryText例句翻譯釋義vi.tograduallybecomelessclearornoticeableuntilitfinallydisappears

逐漸消失fade他們聽見有人經(jīng)過房門的腳步聲,后來聲音逐漸在遠處消失。WordsTheyheardfootstepsgopasttheroom,thenfadeintothedistance.例句翻譯噴氣式飛機的聲音逐漸消失了。Thesoundofthejetplanefadedaway.Text例句翻譯釋義a.anunconsciousfeelingorthoughtisonethatyoudonotrealizeyouhave(感情或想法)無意識的,不自覺的父母很多時都沒有意識到自己在各方面影響著孩子。WordsParentsareoftenquiteunconsciousofthewaysinwhichtheyinfluencetheirchildren.例句翻譯這些沖動通常是完全潛意識的。Theseimpulsesareoftentotallyunconscious.unconsciousText例句翻譯釋義vt.tomakeanorganizedanddeterminedattempttodealwithaproblem解決;應付;處理tackle毒品問題必須毫不回避地解決處理。WordsThedrugsproblemhastobetackledhead-on.例句翻譯果斷處理這些問題的首要原因是為了挽救孩子們的生命。Thefirstreasontotackletheseproblemsistosavechildren’slives.Text例句翻譯釋義n.[C]aparticularpart,feature,orqualityofsomething

方面;特色;特點aspect

Wheneverythingturnsgreen,thecountrysidepresentsatrulybeautifulaspect.因特網(wǎng)影響著我們生活的方方面面。WordsTheInternetaffectseveryaspectofourlives.例句翻譯當一切都變綠后,鄉(xiāng)間呈現(xiàn)出一派美麗宜人的景色。TextThemostimportantaspectsofthedecisionhavetodowiththeemotionalneedsofeachmemberofthefamily.

(Jun.1999,CET4,ShortAnswerQuestions)真題例句翻譯釋義n.[sing,U]thesizeofsomething,especiallywhenitisbig大小,規(guī)模scale這種布娃娃正以商業(yè)規(guī)模大量生產(chǎn)。WordsThedollsarenowproducedonacommercialscale.Thebreak-downoflawandordercouldresultinkillingonamassivescale.法律和秩序一旦崩潰便可能導致大規(guī)模的屠殺。例句翻譯Text例句翻譯釋義n.[C,U]physicaldamagedonetoapersonorapartoftheirbody

傷害;損害injury醫(yī)治傷害的方法便是忘卻傷害。WordsTheremedyforinjuriesisnottorememberthem.Thedoctorsaidhewouldriskseriousinjuryifheweretofallagain.醫(yī)生說如果他再次跌倒的話,會有受重傷的危險。例句翻譯Wearingaseatbeltsaveslives;itreducesyourchanceofdeathorseriousinjurybymorethanhalf.

(Jan.1989,CET4,ReadingComprehension)真題Text例句翻譯釋義a.notasgoodassomethingelse次等的;較差的inferiorHepreferredthecompanyofthosewhowereintellectuallyinferiortohimself.如果讓孩子們感覺他們不如其他孩子,他們的信心就會減弱。WordsIfchildrenweremadetofeelinferiortootherchildrentheirconfidencedeclined.例句翻譯他喜歡與那些智力水平不如他的人共處。Theirproductsarefrequentlyoverpricedandinferiorinquality.

(Jun.2002,CET4,VocabularyandStructure)真題Text例句翻譯釋義n.[C,U]medicaltreatmentinwhichadoctorcutsopensomeone’sbody外科手術surgeryTruth,likesurgery,mayhurt,butitcures.

你也許根本不需要動手術。WordsYoumaynotneedsurgeryafterall.例句翻譯真理,像外科手術一樣,可能使人疼痛,但卻可治愈疾病。Text例句翻譯釋義n.[C]areaction反應;回應responseHerresponsewastoleavetheroomandslamthedoor.我留了口信,但沒有得到回復。WordsI’veleftmessages,butthere’sbeennoresponse.例句翻譯她的反應是離開房間并把門砰地關上。Text例句翻譯釋義1n.[C]aconnectionbetweentwothings關系;聯(lián)系associationMyassociationwithhimgoesbacktoourdaysinhighschool.該研究顯示飲食與多種疾病之間存在著聯(lián)系。WordsTheresearchshowedanassociationbetweendietandvariousdiseases.

例句翻譯我和他的交往可以追溯到我們的高中時代。Theyarebuildingthedaminassociationwithanotherfirm.

(Jan.1992,CET4,Vocabularyandstructure)真題例句翻譯釋義2n.[C]agroupofpeoplewhohavejoinedtogetherbecausetheyhavesimilarinterestsoraims協(xié)會;聯(lián)盟Researchassociationsareoftenlinkedtoaparticularindustry.她是牙科醫(yī)師協(xié)會的會長。WordsSheispresidentofthedentalassociation.例句翻譯研究協(xié)會經(jīng)常與某個特定的行業(yè)相關。associationText例句翻譯釋義n.[U]aworriedfeelingyouhavebecauseyouthinksomethingbadmighthappen

焦慮;憂慮Therewasalotofanxietyabouttheresultsofthetalks.人們對經(jīng)濟情況的憂慮在增加。WordsPeople'sanxietyabouttheeconomyisincreasing.例句翻譯對于會談的結果大家都很焦慮。anxietyInfact,theanalysisshowed,normalchildrenages9to17exhibitahigherlevelofanxietytodaythanchildrenwhoweretreatedformentalillness50yearsago.(Dec.2003,CET4,ReadingComprehension)真題Text例句翻譯釋義vt.

totricksomeonebybehavinginadishonestway

欺騙deceiveYou’rejustdeceivingyourselfifyouthinkhe’llcomebacktoyou.他們騙那個老人在文件上簽了字。WordsTheydeceivedtheoldmanintosigningthepapers.例句翻譯如果你認為他會回到你身邊,那你是在自欺欺人。名詞詞性:deceitText例句翻譯釋義n.

[C,U]dishonestbehaviourthatisintendedtotricksomeone

欺騙;欺詐deceitWords例句翻譯Heraccountoftheaffairwasshowntobefullofliesanddeceits.這則廣告的內(nèi)容大都是騙人的。Thereistoomuchdeceitinthisadvertisement.她對這一事件的陳述已被證明滿是謊言與欺騙。Text例句翻譯釋義vt.tomakesomethingorsomeonebecomegraduallylesseffective,confident,orsuccessful

逐漸削弱;逐漸損害undermineHispositionwithinthegovernmenthasbeenseriouslyundermined.工作壓力損害了她的健康。WordsHerhealthwasunderminedbythestressofherjob.例句翻譯他在政府中的地位遭到嚴重削弱。Text例句翻譯釋義n.[U](fml)thewaysomeonebehaves,especiallyinrelationtoparticularrulesoracceptedwaysofbehaving行為;舉止conductEffortsweremadetoregulatetheconductofcrowdsatfootballgames.這個囚犯因品行良好而獲得提前釋放。WordsTheprisonerwasreleasedearlyforgoodconduct.例句翻譯當局作出努力規(guī)范足球比賽中球迷的行為。Text例句翻譯釋義n.[C,U](~into)achancetounderstandsomethingorlearnmoreaboutit

洞悉;深入了解;見解insight經(jīng)驗豐富的專家具有專業(yè)的技術和洞察力。WordsTheexperiencedspecialisthasprofessionalskillsandinsight.真題那篇文章使我們對中國文化有了深刻的理解。ThearticlegivesusarealinsightintoChineseculture.翻譯TextThefilmprovidesadeepinsightintoawiderangeofhumanqualifiesandfeelings.

(Jan.2003,CET4,Vocabularyandstructure)真題例句翻譯釋義1vt.toexperienceaprocessofchange

經(jīng)歷(變化的過程)undergo公司經(jīng)歷了幾次重大變化。WordsThecompanyunderwentseveralmajorchanges.真題很多昆蟲在發(fā)育過程中身體形態(tài)會經(jīng)歷幾種變化。Manyinsectsundergoseveralchangesinbodyformduringtheirdevelopment.翻譯例句翻譯釋義2vt.

toexperiencesomething,especiallysomethingthatisunpleasantbutnecessary

經(jīng)受,承受(尤指不愉快的事情)那家公司正在經(jīng)受著嚴重的財政危機。WordsThecompanyisundergoingseverefinancialcrises.真題戰(zhàn)爭發(fā)生以來,我們經(jīng)歷了許多苦難。Wehaveundergonemanyhardshipssincethewar.翻譯undergoText例句翻譯釋義vi.ifonepersoninteractswithanother,theycommunicatewithoneanotherandreacttooneanother,oftenwhileperforminganactivitytogether

相互交流;互動interact做游戲是一家人互相交流的一個途徑。WordsPlayingagameisawayforafamilytointeract.真題桌子被擺成U字形,這樣老師和學生交流會很方便。DesksarearrangedinaU-shape,sotheteachercaninteracteasilywiththestudents.翻譯Text例句翻譯釋義1tosayyouhaveapainorareill

訴說(病痛)complainof老婦人總是抱怨頭疼但又不去看病。

WordsTheoldwomankeptcomplainingoftheheadachebutrefusedtogotoseethedoctor.真題他是個非常自我克制的人,從不抱怨病痛的折磨。Heisquiteaself-restraintperson,nevercomplainofthesufferingfromtheillness.

翻譯Manypeoplecomplainoftherapidpaceofmodernlife.

(Jun.1991,CET4,Vocabularyandstructure)真題例句翻譯釋義2tosaythatsomethingbadhashappened控訴年輕人有時抱怨無法與父母溝通思想。WordsYoungpeoplesometimescomplainofnotbeingabletocommunicatewiththeirparents.真題游客抱怨需要花六周時間等簽證,并且簽證官還索賄。visitorscomplainofsix-weekwaitsforvisasandofofficialsdemandingbribes.翻譯complainofText例句翻譯釋義usedforgivingasummaryofwhatyouthinkthesituationreallyis

事實上;實際上ineffect她的答復事實上是一種道歉。

WordsHerreplyisineffectanapology.真題那兩個辦法實際上是一樣的。Thetwomethodswereineffectidentical.翻譯Text例句翻譯釋義todothenecessarythingsforsomeonewhoneedshelporprotection

照看;照顧careforsb要是孩子們的父母離開的話,誰來照顧他們呢?WordsWhowillcareforthechildreniftheirparentsareaway?

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預覽,若沒有圖紙預覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 人人文庫網(wǎng)僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負責。
  • 6. 下載文件中如有侵權或不適當內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準確性、安全性和完整性, 同時也不承擔用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

評論

0/150

提交評論