![大學(xué)英語第3章被動(dòng)與主動(dòng)語態(tài)_第1頁](http://file4.renrendoc.com/view/42e2449d72df95c03c46ae9ab1d4d567/42e2449d72df95c03c46ae9ab1d4d5671.gif)
![大學(xué)英語第3章被動(dòng)與主動(dòng)語態(tài)_第2頁](http://file4.renrendoc.com/view/42e2449d72df95c03c46ae9ab1d4d567/42e2449d72df95c03c46ae9ab1d4d5672.gif)
![大學(xué)英語第3章被動(dòng)與主動(dòng)語態(tài)_第3頁](http://file4.renrendoc.com/view/42e2449d72df95c03c46ae9ab1d4d567/42e2449d72df95c03c46ae9ab1d4d5673.gif)
![大學(xué)英語第3章被動(dòng)與主動(dòng)語態(tài)_第4頁](http://file4.renrendoc.com/view/42e2449d72df95c03c46ae9ab1d4d567/42e2449d72df95c03c46ae9ab1d4d5674.gif)
![大學(xué)英語第3章被動(dòng)與主動(dòng)語態(tài)_第5頁](http://file4.renrendoc.com/view/42e2449d72df95c03c46ae9ab1d4d567/42e2449d72df95c03c46ae9ab1d4d5675.gif)
版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請(qǐng)進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)
文檔簡介
第3章被動(dòng)與主動(dòng)Pleasetranslatethefollowingsentences:EC:Itwasdone.a)這件事已被做了。
b)這件事已做了。Itwaswelldone. a)這件事已被做得好。
b)這件事做得好。Itwaspoorlydone. a)這件事做得不好。
b)這件事搞砸了。
c)這件事被弄壞了。
d)這件事給弄糟了。Whichtranslationsarebetter?請(qǐng)翻譯下列句子:CE:有幾種塑料可以壓入機(jī)器并分離成細(xì)長的纖維,這種纖維可以用來織布。參考譯文:Somekindsofplasticscanbeforced
throughmachineswhichseparatethemintolong,thinfibres,andthesefibres
canbemade
intocloth.What’sthedifferencebetweenChineseandEnglishinusingpassivevoice?漢英兩種語言中主動(dòng)與被動(dòng)的應(yīng)用比較被動(dòng)結(jié)構(gòu)在英語中使用非常廣泛,絕大多數(shù)及物動(dòng)詞和相當(dāng)于及物動(dòng)詞的短語動(dòng)詞都有被動(dòng)式。據(jù)統(tǒng)計(jì),英國各類作家作品中的被動(dòng)句子70-94%不提施動(dòng)者。被動(dòng)結(jié)構(gòu)在漢語中很少使用,而且有較明顯的消極情態(tài)色彩,歷史上曾經(jīng)被稱為“不幸語態(tài)”(theInflictive-Voice).據(jù)統(tǒng)計(jì),《水滸傳》全書僅用了120個(gè)被動(dòng)句。教學(xué)目標(biāo):(一)、認(rèn)識(shí)英語句式的被動(dòng)傾向(二)、認(rèn)識(shí)漢語句式的主動(dòng)傾向教學(xué)內(nèi)容:(一)、英語慣用被動(dòng)句的原因(二)、漢語限用被動(dòng)句(多用主動(dòng)式)的原因(三)、英漢互譯中的語態(tài)轉(zhuǎn)換(翻譯練習(xí))重點(diǎn)難點(diǎn):(一)、重點(diǎn):英語被動(dòng)式與漢語主動(dòng)式形成的原因(二)、難點(diǎn):掌握英漢語語態(tài)轉(zhuǎn)換的方法和技巧Comingup:(一)、英語慣用被動(dòng)句的原因施事的原因句法的要求修辭的需要文體的需要1.施事的原因。英語被動(dòng)語態(tài)可分為五種:
1)用by帶出施動(dòng)者
2)施事不如受事重要,或受事需要強(qiáng)調(diào)
3)施動(dòng)者不可知或不宜指出
4)施動(dòng)者在上下文中不言自明,無需指出
5)其他特殊原因不提施動(dòng)者(agent)1)施事未知而難以言明:a.Themurdererwascaughtyesterday,anditissaidthathewillbehanged.
兇手已于昨天被捕,據(jù)說他將會(huì)被絞死。b.Newfactoriesarebeingbuiltalloverthecountry.
全國到處在興建工廠。a.Yoursuggestionhasbeendulynoted.
你的建議已得到及時(shí)關(guān)注。b.Shetoldmethathermasterhaddismissedher.Noreasonhadbeenassigned;noobjectionhadbeenmadetoherconduct.Shehadbeenforbiddentoappealtohermistress.
她告訴我,她的男主人已解雇了她。男主人沒有講明任何理由,對(duì)她的行為沒有任何異議,也不許她向女主人申訴。2)施事從上下文中可以不言自明:a.Hisonlysonwasrunoverbyacar.
她的獨(dú)子被汽車軋了。有時(shí)為了隱去含糊的人稱主語(vaguepronounsubject),也用被動(dòng)句:b.Attheteapartytheyservedonlyteaandcake.c.Attheteapartyonlyteaandcakewereserved.
茶會(huì)上只供應(yīng)茶和餅。3)施事不如受事重要,或受事需要強(qiáng)調(diào):a.Somethingshavebeensaidheretonightthatoughtnottohavebeenspoken. (用被動(dòng)式敘述表達(dá)微妙的情緒)
今晚有些人在此講了不該講的話。b.YouarecordiallyinvitedtojoininthecelebrationsoftheMayDayFestivalonSunday,May1st,at10:00a.m.,atZhongshanPark.
(用被動(dòng)顯得禮貌、客氣,語氣得體)
五月一日(星期日)上午10點(diǎn)在中山公園舉行“五一勞動(dòng)節(jié)”慶?;顒?dòng),敬請(qǐng)光臨。4)由于特殊原因而不需指明施事:2.句法的要求 英語重形合,注重句法結(jié)構(gòu)和表達(dá)形式。當(dāng)主動(dòng)式不便于表達(dá)時(shí),出于造句的需要或修辭的考慮,往往采用被動(dòng)式。1)為了使句子承上啟下、前后連貫、便于銜接a.Heappearedonthestageandwaswarmlyapplaudedbytheaudience.
他出現(xiàn)在臺(tái)上,觀眾熱烈鼓掌歡迎。b.Languageisshapedby,andshapes,humanthought.
語言受制于思想,又影響思想。2)為了使句子平衡,保持末端中心(endfocus)和末端重量(endweight),以符合主語簡短、謂語復(fù)雜的表達(dá)習(xí)慣。a.Iwasastoundedthathewaspreparedtogivemeajob.
他準(zhǔn)備給我一份工作,這使我大吃一驚。b.Itisuniversallyacknowledgedthatasinglemanofagoodfortunemustbeinwantofawife.
凡是有錢的單身漢,總要娶位太太,這已經(jīng)成了一條舉世公認(rèn)的真理。 英語修辭學(xué)主張不要過分使用被動(dòng)句,但適當(dāng)使用被動(dòng)句可以使表達(dá)方法靈活多變,避免句型單調(diào),達(dá)到一定的修辭效果。a.TherearemanywaystovarythebasicEnglishsentencepatternofsubject-verb-object.
有許多方法可以變換英語“主-動(dòng)-賓”基本句型。b.ThebasicEnglishsentencepatternofsubject-verb-objectcanbevariedinmanyways.
英語“主-動(dòng)-賓”基本句型可以用許多方法加以變換。3.修辭的需要4.文體的需要 信息類文體如科技文體、新聞文體、公文文體及論述文體在英文中較多使用被動(dòng)句??萍嘉捏w注重事理合活動(dòng)的客觀敘述,力戒作者的主觀臆斷,因而常避免提及施事。新聞報(bào)道注重口氣客觀、間接、敘事翔實(shí)、冷靜,施事往往難以言明,也不宜言明。公文注重?cái)⑹龉?、無私,口氣客觀、正式。試翻譯:由于鋁總是和其他元素結(jié)合在一起的,所以,在自然界找不到處于游離狀態(tài)的鋁.
譯文1:sincealuminiumisalwayscombinedwithotherelementsinnature,wecanneverfindit.
譯文2:Sincealuminiumisalwayscombinedwithotherelementsinnature,itisneverfoundfree.科技文體翻譯,應(yīng)盡量將人稱變成物稱。(二)漢語少用被動(dòng)句的原因受到意義和形式的限制有大量的“當(dāng)然被動(dòng)句”漢語允許“無主句”當(dāng)施事者難以指明時(shí),漢語還可以采用通稱或泛稱當(dāng)不便使用被動(dòng)式時(shí),漢語可采用某些轉(zhuǎn)換式來表達(dá)被動(dòng)意義1.受意義和形式的限制 “被”字的由來限制了它在漢語中的使用范圍。古代漢語的被動(dòng)式是用“為”字或“為……所”結(jié)構(gòu)來表示的,(如“不為酒困”,“茅屋為秋風(fēng)所破”)沒有“被字式”,被動(dòng)意義一般借助主動(dòng)式來表示。到了近代,漢語才有“被字式”。“被”字是從“遭到”的意義演變而來的(如“身被十二創(chuàng)”)。“被字式”曾被稱為“不幸語態(tài)”(inflictivevoice),主要用以表達(dá)對(duì)主語而言是不如意或不企望的事(unpleasantorundesirable),如“被鋪”、“被殺”、“被剝削”、“被壓迫”等?,F(xiàn)代漢語受西方語言的影響,“被字式”的使用范圍有所擴(kuò)大,有時(shí)也可以用來表達(dá)并非不如意的事,如“被選為工會(huì)主席”、“被評(píng)為先進(jìn)工作者”等,但大多數(shù)被動(dòng)意義不用“被字式”?!氨粍?dòng)式”vs.“被動(dòng)句”漢語中許多難以說出施事者的句子不能變成被動(dòng)式。漢語大多數(shù)的主動(dòng)句不能轉(zhuǎn)成被動(dòng)句。大多數(shù)的英語被動(dòng)句與主動(dòng)句是可以自由轉(zhuǎn)換的?!爸袊5谋粍?dòng)式是必須把主事者說出來?!保ㄍ趿Γ霸谛问缴希弧值紫乱话阋匈e語,表示主動(dòng)者?!保▍问逑?、朱德熙)試比較:a.Heisrespectedbyeverybody.他受到每個(gè)人的尊敬。人人都尊敬他。b.Theceremonywasabbreviatedbyrain.因?yàn)橄掠?,儀式舉行得很短。儀式被雨縮短了。c.Myholidayafternoonswerespentinrambleaboutthesurroundingcountry.每逢假日的下午,我總要漫游周圍的鄉(xiāng)村。每個(gè)假日的下午都被我花在漫游周圍的鄉(xiāng)村上了。動(dòng)態(tài)vs.靜態(tài) 英語的被動(dòng)式由系表結(jié)構(gòu)變化而來,可以用于靜態(tài)描述,但漢語不能用于靜止?fàn)顟B(tài)描述eg:a.Thehouseissurroundedbytrees.
房子周圍都是樹。(靜態(tài)不用被動(dòng)式)b.Theenemywassoonsurroundedbyourtroops.
敵人很快被我軍包圍了。(動(dòng)態(tài)用被動(dòng)式)2.有大量“當(dāng)然被動(dòng)句”根據(jù)中國人的思維習(xí)慣,人的行為必須是由人來完成的,事或物不可能完成人的行為。這種不言而喻的思維模式使人們在表達(dá)時(shí)常常把施事者隱含起來,而把注意力集中在受事者及行為本身,因此受事者便充當(dāng)了主語。另一方面,表示行為的動(dòng)詞沒有形態(tài)變化(結(jié)構(gòu)被動(dòng)),形式相同的動(dòng)詞可以表達(dá)主動(dòng)意義,也可以表達(dá)被動(dòng)意義(意義被動(dòng)),被動(dòng)式的使用又受到很大的限制,因此“受事+動(dòng)詞”的格式便成了中國人自古以來的一種表達(dá)習(xí)慣,其被動(dòng)意義是由交際者的語感而共同認(rèn)知的。廣泛使用受事主語的傾向便導(dǎo)致了大量的“當(dāng)然被動(dòng)句”。試比較:a.LastnightIwascoveredupwithtwoquilts.昨晚我蓋了兩條被子。昨晚我被兩條被子蓋著b.Thedifficultieshavebeenovercome,theworkhasbeenfinishedandtheproblem(hasbeen)solved.困難被克服了,工作被完成了,問題也被解決了。困難克服了,工作完成了,問題也解決了。3.漢語允許“無主句”當(dāng)不需要或不可能說出施事者的時(shí)候,漢語可以采用無主句或主語省略句來保持句子的主動(dòng)形式。英語注重句子結(jié)構(gòu)齊整,句中不能沒有主語,只好采用被動(dòng)式或其他句式,以便于把施事者省略或隱含起來。eg:a.要制造飛機(jī),就必須仔細(xì)考慮空氣阻力問題。
Airresistancemustbegivencarefulconsiderationwhentheaircraftistobemanufactured.4.當(dāng)施事者難以指明時(shí),漢語還可以采用通稱或泛稱漢語中的通稱或泛稱有“人、有人、人們、大家、人家、別人、某人”等,當(dāng)實(shí)施者難以指明時(shí),可以充當(dāng)主語以保持句子的主動(dòng)形式。英語也有不定代詞(如one,some,any,every,all,somebody,anybody,everybody等),但其用途與漢語的通稱不盡相同。英語在許多情況下寧可采用被動(dòng)式也不用這類代詞作主語。eg:Itissaidthat…有人說,據(jù)說,據(jù)云漢語有其他手段表示被動(dòng)意義1.處置式:把被動(dòng)式轉(zhuǎn)為“把字式”或“將字式”
“被動(dòng)式和處置式的形式雖不同(一是被動(dòng)句,一是主動(dòng)句),而其所敘行為的性質(zhì)卻大致相同。譬如一件事,在主事者一方面看來是一種處置,在受事者一方面看來往往就是一種不如意或不企望的事?!涯愦蛄艘活D’,在‘他’看來是一種處置,在‘你’看來就是一種損害了。因此,多數(shù)被動(dòng)式是可以改為處置式的。被動(dòng)句若要轉(zhuǎn)成主動(dòng)句,也是變?yōu)樘幹檬捷^為適宜。”——王力a.樹被風(fēng)刮到了。
風(fēng)把樹刮到了Thetreewasblowndownbythewind.Thewindblewdownthetree.b.她被人殺害了。
有人把她殺害了。Shewaskilled.Someonekilledher.c.敵人的陰謀被揭穿了。
Theenemy’splotwasexposed.
我們把敵人的陰謀揭穿了。
Weexposedtheenemy’splot.試比較:2.“為……所”式,是較古的被動(dòng)式,與現(xiàn)代的被動(dòng)式結(jié)合,即“被……所”eg:a.茅屋為秋風(fēng)所破。
Thethatchedhousewasdestroyedbytheautumnstorm.b.她被花言巧語所陶醉。
Sheisintoxicatedwithsweetwords.3.“是……的”式,將動(dòng)態(tài)表述變成靜態(tài)Theseproductsaremadeinourcountry.
這些產(chǎn)品是我國制造的。(我國制造這些產(chǎn)品)
b.Thespeedofwindisexpressedinmetersbysecond.
風(fēng)速是用秒米表示的。(用秒米表示風(fēng)速)1/11/20234.“……的是”與“是(由)……的”式eg:Iwasrecommendedbyaprofessor.
推薦我的是一位教授。(我是由一位教授推薦的)b.Hewasreceivedbyasecretary.
接見他的是一位秘書。(他是由一位秘書接見的)5.“……加以\予以”式,組成倒置的動(dòng)賓結(jié)構(gòu)a.Thisquestionwillbediscussedinthenextchapter.
這個(gè)問題將在下一章加以討論。b.Itmustbedealtwithattheappropriatetime.
這必須在適當(dāng)?shù)臅r(shí)候予以處理。1/11/20231/11/2023英語使用被動(dòng)式,常常是為了表示某種客觀、間接和非人稱的口氣,以迎合某些表達(dá)的需要。漢語要表達(dá)同樣的口氣,往往不用被動(dòng)式,而用上述的無主句、主語省略句、主語泛稱句以及其他句式??傊⒄Z常用被動(dòng)式,漢語常用主動(dòng)式。英漢互譯時(shí),句式的轉(zhuǎn)換便成了一種常用的技巧。6.其他變通手段:
用與英語不同的句型和詞性來表達(dá)英語的被動(dòng)意義eg:a.Theyarepaidforthis.
他們拿錢就是干這個(gè)的。b.Thecultureofantiquitywasrediscovered.
古代文化重見天日。HOMEWORK:英譯漢(句子)漢譯英(句子)英譯漢(段落)漢譯英(段落)英譯漢觀眾請(qǐng)勿觸摸展品。約翰是律師的兒子,注定要當(dāng)律師。2.Visitorsarerequestednottotouchtheexhibits.1.Johnwasalawyer’ssonandwasdestinedtothebar.在教堂里,人們不僅要有禮貌,而且應(yīng)該有一種虔誠的態(tài)度。3.Notonlypolitenessbutanattitudeofreverenceisdemandedinchurch.突然冷卻的空氣,由于擠出了部分水分,體積收縮,就變成了云。4.Airthatiscooledsuddenlyshrinksassomeofthemoistureissqueezedout,andcloudsareformed.中國乒乓球隊(duì)還訪問了曼哈頓的一所公立學(xué)校,隊(duì)員們和學(xué)生們都為這次見面感到高興。5.TheChineseTableTennisTeamalsovisitedaManhattanpublicschool,delightingthepupilsandbeingdelightedbythem.漢譯英1.口試時(shí),問了十個(gè)問題,她全都答對(duì)了。Shewasaskedtenquestionsintheoralexamandansweredeveryoneofthemcorrectly.2.顯然是出了差錯(cuò),錯(cuò)發(fā)了貨。Evidentlysomemistakewasmadeandthegoodshavebeenwronglydelivered.3.眾所周知,中國人在四千年前就發(fā)明了指南針。ItiswellknownthatthecompasswasinventedinChinafourthousandyearsago.4.請(qǐng)全系教師和干部于星期三下午2時(shí)在會(huì)議室集合,聽報(bào)告。AllteachersandcadresoftheDepartmentarerequestedtomeetintheconferenceroomat2:00p.m.onWednesdaytohearaspeech.5.有約四分之三的地球表面被水覆蓋著。Aboutthree-fourthsofthesurfaceoftheearthiscoveredwithwater.英譯漢(段落)
Asoilisfounddeepintheground,itspresencecannotbedeterminedbyastudyofthesurface.Consequently,ageologicalsurveyoftheundergroundrockstructuremustbecarriedout.Ifitisthoughtthatthestructureinacertainareacontainoil,adrillingrigisassembled.…Astheholeisbeingdrilled,asteelpipeispusheddowntopreventthesidesfromfallingin.Ifoilisstruckacoverisfirmlyfixedtothetopofthepipeandtheoilisallowedtoescapethrou
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請(qǐng)下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請(qǐng)聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
- 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
- 5. 人人文庫網(wǎng)僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對(duì)用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對(duì)用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對(duì)任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
- 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請(qǐng)與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對(duì)自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
最新文檔
- 個(gè)人綜合授信貸款合同范文
- 個(gè)人房屋租賃合同樣本范本
- 個(gè)人房產(chǎn)轉(zhuǎn)讓合同樣本修訂版
- 中小學(xué)教師工資集體合同范本
- 業(yè)務(wù)員委托合同范本
- 個(gè)人小額信貸合同樣本
- 個(gè)人設(shè)備租賃標(biāo)準(zhǔn)合同
- 個(gè)人車輛保險(xiǎn)合同標(biāo)準(zhǔn)模板
- 個(gè)人友情借款合同樣本
- 個(gè)人合伙投資合同格式范本
- 神經(jīng)外科課件:神經(jīng)外科急重癥
- 頸復(fù)康腰痛寧產(chǎn)品知識(shí)課件
- 2024年低壓電工證理論考試題庫及答案
- 微電網(wǎng)市場調(diào)查研究報(bào)告
- 《民航服務(wù)溝通技巧》教案第14課民航服務(wù)人員上行溝通的技巧
- MT/T 538-1996煤鉆桿
- 小學(xué)六年級(jí)語文閱讀理解100篇(及答案)
- CB/T 467-1995法蘭青銅閘閥
- 氣功修煉十奧妙
- 勾股定理的歷史與證明課件
- 中醫(yī)診斷學(xué)八綱辨證課件
評(píng)論
0/150
提交評(píng)論