中石化職稱英語復習題_第1頁
中石化職稱英語復習題_第2頁
中石化職稱英語復習題_第3頁
中石化職稱英語復習題_第4頁
中石化職稱英語復習題_第5頁
已閱讀5頁,還剩53頁未讀, 繼續(xù)免費閱讀

下載本文檔

版權說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權,請進行舉報或認領

文檔簡介

英譯漢Thereisanincreaseindamandforallkindsofconsumergoodsineverypartofourcoun-trry.譯為:我國各地對各種消費品的需求量正大大增加。Wealsorealizedthegrowingneedandnecessitytoindustrializecertainsectoymnedtopur-sueit.譯為我們也認識到越來越需要使某些經(jīng)濟部門工業(yè)化。Theyaredeeplyconvincedoftheourrectnessofthispocicyandfirmlydeterminedtopur-sueit.譯為:我們深信這一政策是正確的,并有堅定的決心繼續(xù)奉行這一政策。Weseekadeep-rootedunderstandingthroughthemultiplicationofoureconomic,cultur-al,scientific,technicalandhumanties譯為:我們要通過加強我們之間的經(jīng)濟、文化、科學、技術和人員等方面的交流來加深彼此的了解。Rocketshevefoundapplicationsforzheexplorationoftheuniverse譯為:火箭已經(jīng)用來探索宇宙。Ifwewereignorantofthestructureoftheatom,itwouldbeimpossibleforustostudynuclearphysics譯為:如果我們不知道原子的結構,我們我們就不可能研究核子物理學。Electroniccontroltechniquescanbedesignedtotakefulladvantageofquickresponsein-herentinagasturbineproulsionsystem譯為:電子控制技術可以充分地利用燃氣輪機推進系統(tǒng)固有的反應快的優(yōu)點。Histreatiseaimsatdiscussingthepropertiesofthenewlydiscoveredelements譯為:他著篇論文的目的是討論新發(fā)現(xiàn)元素的特征。Thesepumpsarefeaturedbytheirsimpleoperation,easrmaintenance,lowpowercon-sumptionanddurableservice譯為:這些水泵的特點是操作簡便,維護容易,耗電量少,經(jīng)久耐用。Noonehaseverseenasingleatomormoleculeevenwiththemostpowerfulmicroscope譯為:即使用倍數(shù)最高的顯微鏡,也沒有人看到過一個單個的原子或分子。Cargoinsuranceistoprotectthetredefoumlossesthatmanydangersmaycause.譯為:貨物保險就是保護貿(mào)易商免受許多風險所可能造成的種種損失。Englishisthelanguageofcommerceandsecondlanguageofmanycountneswhicihfor-merlrhadFrenchorgermaninthatposition譯為:英語是國際貿(mào)易中通用的語言,在許多國家已取代法語或德語成為第二語言。Readingmakesafullman;conferenceareadyman;andwritinganexactman譯為:閱讀使人充實,會話使人敏捷,寫作使人精明。Theproblemofacquiring,trackinganddiscriminatingallthetargetsneedsthefuilcapa-bilityofthephasedarrayradar譯為:解決捕獲、跟蹤和識別所有目標的問題,要求發(fā)揮相控陣雷達的全部能力。Theprincioalfunctionthatmaybeperformedbyvacuumtubesarerectification,amplify-cation,oscillation,modulationanddetection譯為:真空管的五大主要功能是:整流、放大、振蕩、調(diào)制和檢波。Akeyisapieceinsertedbetweenashaftandahabtopreventrelativerotation譯為:鍵是一種裝在軸和輪轂之間的零件,用以防止相對轉(zhuǎn)動。Mywork,myfamily,myfriendsweremorethanenoughtofillmytime譯為:我干工作,我作家務,我有朋友來往,這些占用了我的全部時間。Theformerismorecommoninadult,thelatterinchildren譯為:前者在成年人中較常見,后者在兒童中較常見。Tinghtertolerancesarepossible,butwithloweryieldandgreatercost譯為:使公差再小一些是可能的,但這會降低成品率,使成本增加。Thisexperiencehasbeenobtainedintherealmoffarlessstringentoperationalrequire-mentsandconditions,particularlyinregardtopowerdissipation譯為:這種經(jīng)驗是在極不嚴格的工作要求和工作環(huán)境下取得的,Theexperiencehastoldusthatthislindofmaterialisofgoodquality經(jīng)驗告訴我們這種材料的質(zhì)量很好Theproductsshouldbesampledtochecktheirqualitybeforetheyleavethefactory譯為:產(chǎn)品在出廠之前就應該進行質(zhì)量抽樣檢查。Theyhavefittedthemselvestothelandandtherhythmofitsseasons譯為:他們已經(jīng)適應了當?shù)氐乃梁图竟?jié)。Physicsisthestudyofheat,sound,magnetism,electricity,light,thepropertiesofmat-terandwhatitiscomposedof譯為:物理學研究的是熱、聲、磁、電、光、物質(zhì)的性質(zhì)和成份Wehavesolvedtheproblemandhavearrivedatthesameconclusionastheyarrivedat譯為:我們已經(jīng)解決了這個問題,并且得出了和他們相同的結論。Edisonandhismenwereverymuchexcitedasthefirstelectriclightsentoutitsglow譯為:當?shù)谝槐K燈放光時,愛迪生和他的工作人員非常興奮。Itistoincreasethefrictionthatthesurfacesofautomobiletyresaremadewithprojec-tions正是為了增加摩擦,才把汽車胎的表面做成有了許多突起的小塊。英譯漢Whenwewanttomoveabodyofgreatmass,wemustapplyagreatforce譯為:要移動質(zhì)量大的物體,就要用大力。Thehightemperatureandhighrotationalspeedsatwhichthegasturbineoperatespresentdifficultiesinmanufacture譯為:燃氣輪機工作時的高溫與高轉(zhuǎn)速使制造產(chǎn)生了一些困難。Practicallyallsubstancesexpandwhenheatedandcontractwhencooled譯為:實際上一切物質(zhì)都是熱脹冷縮的。whatIwaslearningwaswhatdickdarmanlatersaidatben‘sgoodbyepartytwotearslater譯為:我所學到的,是兩年以后迪克。達曼在歡送本的告別會上所說的。ThatthebritishandAmericangovernmentsremainedunperturbedwasdueingreatparttoauniqueserviceprovidedbythebritishbroadcastingcorporation譯為:當時英美政府之所以能夠保持鎮(zhèn)定自若,主要是由于英國廣播公司提供了一項很不尋常的服務。Outpositionhasalwaysbeenthatsuchinterventionistotallyunjustified譯為:我們的一貫立場為:這種干涉是完全無理的。Idon‘tthinkthatheatallweighedtheadvantagesofchanginghisjobagainstthedisadvantages譯為:我認為他根本就沒有把換工作的利弊加心權衡比較。shetoldnethatshewouldoftenspendawholemorningworkinguponasinglepage譯為:她對我說,她往往要花整整一個上午來修改一頁稿子。weknewthatwenevercouldfindpeaceaslongasweaswerefilledwithhatred譯為:我們明白了,如果我們心里總是充滿了怨恨,就永遠也安寧不下來。Ihadheardyouwerecoming,butwehadnoideaitwouldbethissoon譯為:我們聽說你要來,可是沒想到你來得這樣快。Thereisnoquestionthatthesovietunionwillseektogainfromtheinstability譯為:毫無疑問,蘇聯(lián)將利用不穩(wěn)定的形勢撈到好處。The25-yearteachingveteransayshewasdeniedapromotionandpayraiselastyearbecausehehadn‘tpublishedasufficientnumberofresearchpapers.譯為:這位有25年教齡的老師來說,由于他未能發(fā)表足夠數(shù)量的科研論文,去年沒有給他提職、提薪。whatAmericahaslostisthecocky,do-anythingassuranceofthe1950s譯為:美國已經(jīng)失去了50年代那種趾高氣揚、為所欲為而毫無顧忌的勁頭。Anditisnotwhetheruniversitieshaveproducedvaluableresearchandscholarship譯為:問題也不在于大學是否已取得有價值的科研成果和學術成就。weshouldrememberthatthescientificdevelopmentsinonefieldarecloselyrelatedtothedevelopmentsofthesametimeinotherfields譯為:我們應當記住,一個領域的科學發(fā)展與其他領域在同一時期的發(fā)展有著密切的聯(lián)系。IthasbeensaidthatinAmerica,peoplethinkintermsofdecades;inEurope,theythinkintermsofgenerations;inchina,dtheythinkintermslfcenturies,譯為:有人說:在美國,人們以十年為單位來考慮問題。在歐洲,人們以一代人為單位來考慮問題。而在中國,人們以世紀的眼光來考慮問題。Don'ttakeforgrantedthatitwillbeallplainsailing,譯為:不要以為一切都會一帆風順。legendhasitthatdayuwasmadeemperorbecauseofhissuccessincontrollingfloods譯為:據(jù)傳說,在禹是因為治水成功而當上皇帝的。Therehasneverbeenamanaroundmewhowrotesomanymemos.譯為:在我周圍沒有一個人像他那樣寫過那么多的備忘錄。Hewishestowriteanarticlethatwillattractpubicattentiontothematter譯為:他想寫一篇文章,來呼吁公眾關注此事。Thesunemitalargeamountofinvisibleraysofamaturesimilartoradiowavesandlightwhichareelectromagneticwaves譯為:太陽發(fā)射大量與光和無線電波性質(zhì)類似的不可見的射線,這些射線就是電磁波。Themeltingpointofwhichthecarboncontentishigher,islower譯為:如果鑄鐵的含碳量較高,其熔點就較低。Thisfactoryproducedmachinetoolstowhichprecisioninstrumentswereattached譯為:這家工廠生產(chǎn)附有精密儀器的機床。Suchpeopleastheyarewillneverdothatsortofthing譯為:像他們這樣的人絕不會做那種事情。China‘sisolationfromthewestwasfinallybrokeninthe19thcentury,whenitwasinvadedfromthesea.譯為:中國與西方隔絕的狀態(tài)終于在19世紀被打破了,當時中國遭到了從海上來的侵略。Thewholestaffconsistedofabout250doctorsandnurses,nearlyhalfofwhomwerewomen.譯為:在全體工作人員中,大約有250名是醫(yī)生和護士,幾乎半數(shù)是婦女。Thereasonwhyjohnfailedwashislaziness譯為:約翰之所以失敗是由于他懶惰。英譯漢Iwouldliketoliveinaplacewheretreesaregreenalltheyearround.譯為:我喜歡住在樹木四季常青的地方。whenagiantradio-telescopeturnsinonthemessagessentfromarocketinspace,acom-puterguidestheturningofthetelescopeintherightdirection譯為:當一架巨型電望遠鏡為了對準宇宙中的火箭所發(fā)回的電訊而轉(zhuǎn)動時,計算機便會指引望遠鏡轉(zhuǎn)到所需要的角度。Thedrillmayjustmisstheoilalthoughitisnear:ontheotherhand,itmaystrkeoilatafairlyhinghlevl譯為:鉆頭可能到了離油很近的地方而沒有碰到油;另一方面,也可能在相當淺的地方打出油來。Theoilusedforthispurposemustbeofthecorrectthickness:ifitistoothinitwillnotgivesufficientlubrication,andifitistoothickitwillnotreachallpartsthatmustbelubricated譯為:潤滑油的濃度必須適當,太稀則起不到應有的潤滑修,太稠則流不到需要潤滑的所有零件。Wedonotreadhistorysimplyforpleasure,butinorderthatwemaydiscoverthelawsofpoliticgrowthandchange譯為:我們讀歷史不單純是為了娛樂,而是為了從中發(fā)現(xiàn)政治發(fā)展和演變規(guī)律。ThemorecorporatestaffabroadwhocancommunicatewellinEnglishthegreateryourtradingopportunity譯為:駐外公司職員能用英語熟練交流的越多,做生意的機會就越多。AsdivorceretesinAsisareontherise,moraleducationisgettingmoreandmoreimpor-tant譯為:在亞洲,由于離婚率不斷上升,道德教育越來越重要HeknewnothingabouttheblueprintuntilItoldhim譯為:這個藍圖在我告訴他之前,他一點也不知道。Thismaterialisnomoreelasticthanthatone這種材料并不比那種更有彈性。Manycenturieshadpassedbeforemanlearnedtomakefire譯為:許多世紀以后人類才學會了生火。Hespeaksquickly,thetoneofhisvoicesoarrestingthatitsoberseveryone譯為:他快快地講著,語調(diào)十分引人注意,大家也都安靜地聽。Currentwellnotflowcontinually,sincethecircuitisbrokenbytheinsulatingmaterial譯為:電流不再繼續(xù)流動,因為電路被絕緣材料隔斷了。Thewerkingplanwellbeexaminedbyaspecialcommitteefirst譯為:這個工作計劃將先由一個特別委員會加以審查。Ifthepressureinaclosedvesselisallowedtorisetoohigh,thevesselwillburst譯為:如果聽任密封容器中的壓力過分升高容器就會爆炸。Mostofthequestionshavebeensettledsatisfactorily;onlyafewquestionsofsecondim-portanceremaintobediscusse(譯為:大部分問題已經(jīng)圓滿解決了,只剩下幾個次要問題有待討論。Wowsomuchhasbeedpublishedonallkindsofsubjectsthatevenaspecialistwhodevot-edallhistimetoreadingcouldnotkeepupwithit現(xiàn)在就各種問題發(fā)表了許多材料,即使是專家整天看材料也跟不上。Therefore,whenwearereceivedwithsomuchhonorandsomuchkindnessinthisgreatcountry,Ibelievethatthepeople,sRepublicofchinaisdoingaverysignificantthing譯為:因此,當我們在這個偉大的國家里受到這樣隆重和盛情的接待時,我認為中華人民共和國這樣做是有重大意義的Nowfreshwaterisbecomingscarce,butmoreandmoreisneededbecauseofincrease-ingnumberofpeopleintheworlc譯為:現(xiàn)在淡水越來越不足,而由于世界人口日益增長,淡水的需要量卻越來越大。Itisrequiredthatthemachineshouldbemaintainedatregularintervals譯為:機器需要定期維修。Itshouldbepointedoutthatthisprocessisoxidation譯為:應該指出這一過程是氧化。Itisgenerallyrecognizedthattheinsulationresistanceofacableisinverselyproportionaltoitslength譯為:普遍認為電纜的絕緣電阻與其長度成反比。Suchapoorstatecouldnotpossiblyhavewagedagainstirsneighborwithoutbackingformothercountries譯為:這樣貧窮的國家如果沒有他國的支持,本來根本不可能對其鄰國發(fā)動戰(zhàn)爭。Nothingintheworldmovesfasterthanlight譯為:世界上沒有任何東西比光走得快。Allthesemetalsarenotgoodconductors譯為:所的這些金屬不都是良導體。Noteneryminutedifferenceisnoted譯為:并不是每一點細微差別都能注意到了。Thereisnomaterialbutwilldeformmoreorlessundertheactionofforce譯為:在力的作用下,各種材料或多或少都要變形。Theyworkedneitherforfamenorforpersonalgains譯為:他們工作一不為名二不為利。英譯漢Thespeedoflightistoogreattobemeasuredwithasimpleunit譯為:光的速度太大,以至于不能用簡單的單位來度量。Althoughheexplainedittoher,shewasstillcompletelyatsea譯為:盡管他給她作了解釋,可她仍然迷惑不解。Wewerekeptinthedarkastofutureplans譯為:我們對未來的計劃一無所知。Japanisthelastcountrytoinventradar,butEngland譯為:發(fā)明雷達的國家決不是日本,而英國。(a)Nuchmoreimportantthantheelementitselfaresomeofitscompounds譯為:比這一元素本身更重要的是它的一些化合物。Ofconsiderableinterestisthatmanyplanetsrevolveroundthesunbesidestheearth譯為:相當有趣的是,除地球外,有許多行星環(huán)繞太陽旋轉(zhuǎn)。Withthedevelopmentofelectricalengineering,powercanbetransmittedoveralongdistance譯為:隨著電氣工程的發(fā)展,電力可以遠距離輸送。Surroundingtheearthisalayerofairofgreatthickness譯為:環(huán)繞地球的是一層厚度很大的空氣。Betweenatomsthereisenoughspaceforthemtomove,andmovetheydo譯為:原子之間有足夠的空間讓原子運動,而它們有確在運動。Differentmetalsdodifferintheirconductivity譯為:不同的金屬一定具有不同的導電性能。Itisthepowerstationthatsuppliesthemotivepowertothewholecity譯為:供給全城動和的就是發(fā)電站。ItwasNewtonwhoprovedmathematicallytheatthepathofaplanetmustbeanellipse譯為:用數(shù)學證明行星的軌道是個橢圓的,就是牛頓。Itisonlythroughagreatdealofpracticethatweshallbeabletooperatethismachinetool譯為:只有通過大量實踐,我們才能操作這臺機床。Thenotionsofenergythermodynamicsemphasizes能的概念為熱力學所強調(diào)。(四)Ifthesestampsweregenuiue,theywouldbeworthalotofmoney譯為:這些郵票如果是真的,可就值大錢了。Ifthisbridgehadbeenbuiltofarmouredconcrete,itsstrengthwouldhavebeenmuchgreater譯為:這座橋要是當初用鋼筋混凝土建造,它的強度就會大大提高。Ifanycountrywereinthesamepositionthatweaer,theywouldbemakingthesamecasewiththesamefoyceandconviction譯為:假如任何國家處在我國所處的地位的話,他們也會跟我們一樣堅定不移地持同樣的態(tài)度。Thenationwasonitskneesand,werenothingdone,wouldsoonbeprostrate譯為:國家處境不妙,如果不想一點辦法,就會完蛋。Withoutheradvice,Iwouldhavefailed假如沒有她的勸告,我想必已失敗了。IsupposepoorMaryisallbrokenup.Iwouldbeinhercase譯為:我想可憐的瑪麗已傷心透了。如果我處在她的地位,我也會是這樣的。Ifcomputerswerenotused,ourresearchworkwouldbedifficult譯為:假使沒有用計算機,我們的研究工作就困難了。Howcouldhehaveoperatedthemachine-toolifhehadn‘tlearnedthetechniquesomeweeksago?譯為:要是他在幾個星期前沒有學習技術,他怎么能操作社臺機床呢?Shewishedshehadstayedathome譯為:也但愿那時留在家中就好了。IsupposewhenIwasayoungmanIshouldhavedonethesamefoolthing譯為:我想,如果我是一個年輕人,我大概也會干出社樣的蠢事來。Laser,itscreationbeingthoughttobeoneoftoday‘swonders,isnothingmorethanalightthatdiffersfromordinarylightsonlyinthatitismanytimesmorepowerfulandsocanbeappliedinfieldsthatnoordinarylightorothersubstancehaseverbeenabletogetin譯為:激光的發(fā)明被認為是當代的奇跡之一。其實激光也只不過是一種光線,與普通光線不同之處在于它的強度要大很多倍,因而能夠月重任何光線或其他物質(zhì)從未能進入的領域。Agoodwayoflearningtomakethesoundofanewlanguageistouserecordingswhichhavepausesaftereachsentencegivingyoutimetosaywhatyouhavelearntbeforethenextsentencecomes.譯為:學習一種新的語言的發(fā)音有一種好辦法,那就是利用錄音,它可以在每句話后多留些間隙,以便你有時間在下一句還沒出現(xiàn)之前練習你剛剛學過的東西。Automaticcontrolwhichisknownasautomationislimitedtosuchoperationsashavesomeconnectionwiththecontrollingoradjustmentofindividualmachinesorinstruments,thesystemsetupwithautomaticcontrolsbeing,inawidersense,alongproducinglinewhichenablesmaterialstobefedfromoneendandtheproductstobeturnedoutattheotherwiththewholeprocessbeingcontrolledautomatically譯為:自動控制,通常稱為自動化,不僅限于那些與控制或調(diào)整個別機器或儀器有關的操作,從更廣泛的意義上來說,這種自動控制建立的系統(tǒng),是一個很長的生產(chǎn)線,從一端投入原料,到另一端制成產(chǎn)品,整個過程都是自動控制的。英譯漢Thosewhohavescrupulouslystudiedthenationalstatisticshaveconcludedthatthereisnothinginthemthatwouldsupportthegeneralbeliefthattherehasbeensomelesseningofeco-nomicinequalityintheUnitedStatesinrecentdecades譯為:認真天空過國家統(tǒng)計數(shù)字中沒有任何資料可以證實這個普遍的看法,即近幾十年來美國的經(jīng)濟不平等現(xiàn)象有所減輕。Chinahasalwaysbeenadisciplinedandculturednation,andifitseemedtooldChinahandsthatitwasnot,itislikelythatitwasthedisturbinginfluenceofwesternmaterialismandamoralitythatcorruptedthepersonalityoftheChinesewhowereincontactwithit,andwhothusbecame,inessence,itsvictims譯為:中國一直是一個守紀律有文化的國家,如果對某些中國通來說,中國看來并不是那樣,那很可能是由于西方的那種物質(zhì)享受不講道德是非的風氣破壞性的影響,腐蝕了那些與這種影響接觸的中國人的品格,在實質(zhì)上這些人是這些影響的受害者。Galileowasthefirsttoexplainbythismethodthatanyfallingobject,whetheritweighslittleormuch,gainsspeedatthesamerateweileitfalls,andanyballthrown,whateveritssizeandspeed,hasthesamepullfromtheearthbringingitdown譯為:伽里略首先用這種方法來解釋下述現(xiàn)象:即任何下落的物體,不管它是輕還是重,當它下降的時候,都以同樣的加速度落下;人們拋出的任何球體,不管它體積的大小和運動速度如何,都受到同樣的地球引力使它下墜。Owingtothefasttoelectricitycanbetransmittedfromwhereitisgeneratedtowhereitisneededbymeansofpowerlinesandtransformers,largepowerstationscanbebuiltinremoteplacesfarfromindustrialcentersorlargecitics,asisoftenthecasewithhydroelectricgeneratingstationsthatareinseparablefromwatersources譯為:由于借助動力線和變壓器,電可以從發(fā)電廠送往用電的地方,因此,大型發(fā)電廠可以建立在遠離大工業(yè)中心和大城市的遙遠的地方,不能離開水源的水力發(fā)電廠通常就是這樣。Thereareseveralreasonswhyhenolongerappearstobethemagiciantheworldpresshadmadehimouttobe,anillusionwhichhefailedtodiscouragebecause,ashewouldadmithimseIf,hehasatendencytowardmegalomania譯為:國際新聞界曾經(jīng)把他渲染成魔術師一般的人物,他也沒有阻止人們制造這種錯誤印象,因為他自己也承認有一種自大狂的傾向?,F(xiàn)在他不再像是這樣的人了。這里面有幾個原因。WhilethehigherIMF(InternationalMonetaryFund)estimatesmaybebetteryardsticksofeconomicprogress,theyhavealsoarousedThirdworldconcernthatsomehard-presseddevel-opingnationsmaysuddenlybeseenastoowell-offtoreceiveneededworldbankloans譯為:國際貨幣基金組織的較高估計可能是經(jīng)濟增長較快的衡量標準,但也引起了第三世界的擔心,一些財政拮據(jù)的發(fā)展中國家也許會突然被認為很富裕,以致不能獲取所需要的世界銀行貸款。Thereisjustthesamekindofdifferencebetweenthementaloperationofamanofsci-enceandthoseofanordinaryperson,asthereisberweentheoperationsandthemethodsofabakerorbutcherweighingouthisgoodsincommonscales,andtheoperationsofachemistinperformingadifficultandcomplexanalysisbymeansofhisbalanceandfinelygraduatedweights科學家與普通人的思維活動的區(qū)別,無非是面包師或屠夫操作與化學家的操作的區(qū)別;前者是普通的秤來貨物,后者則用天平和分得很細的砝碼來進行艱難而復雜的分析。翻譯綜合練習Doctorsalsosayeatinglessfatwillreducetheamoutofdangerouscholesterolintheblood.thischolesterolcansticktothewallofbloodpassages,blockingtheflowofblood.Ineatarteriesthatcarrybloodtotheheartmuscle,suchblockagescauseaheartattack.Instead.eatmorefoodslowinfat.Thisincludeslow-fatmilkanddairyproducts,leanmeats,poultrywithouttheskin,andfishandshellfish,Expertsalsosaycookingfoodsinoliveoilandfishoilwillhelplowercholesterol,Andtheysayitisbesttosteam,bake,roastorbroilfoods,nottofry.Theyalsosayeatingdriedpeasandbeansandbeanshelpslowertheamountoffatintheblood.醫(yī)生們還說少吃多脂肪食品將減少血液中有礙人體健康的膽固醇含量,這種膽固醇可以緊貼在血管壁上從而堵塞血流。在負責把血液送入心臟肌肉的動脈血管中,這種堵塞會導致心臟病。所以,更好的方法是,吃低脂肪牛奶、乳制品、瘦肉、去皮的禽肉、魚類和水生貝類。專家們還說用橄欖油和魚油烹飪將有助于降低膽固醇,專家們建議最好采用清蒸、烘或焙的方法烹飪食品,而不是用油炸。他們還認為吃干豌豆和豆類會幫助降低血液中的脂肪含量。Healthexpertsalsosayweshouldeatmoyefruitandvegetables,andfoodshighinfiberssuchaswholegrainbreadsandcerealsandbrownrice.Somefibershelplowerlevelsofdangerouscholesterol.Thiswouldhelpreducethedangerofheartdisease.Mostexpertsagreethatfiberal-socanprotectagainstcancer.Theyarenotsurehowfiberdoesthis.somebelieveithelpsthebodytoquicklyremovefatthatmaycausecancertodevelop健康專家們認為,我們應該多吃水果和蔬菜以及那些纖維含量高的食品,如粗面面包和各類谷類或糙米。有些纖維會幫助降低有害的膽固醇,這有且于減少得心臟病的危險。大多數(shù)專家認為纖維也可以預防癌癥,他們還不大肯定纖維如何能做到這點,但專家認為,纖維可以幫助身體快速消除可能導致癌癥的脂肪。Doctorssaythatemotionalproblemsalsocancausegrowthdisorders.Achildmaysuddenlystopgrowingbecauseofstress,formbeingsickorperhapsfromreactiontoafamilyproblem.suchagrowthdisorderistemporary.Thechildwillstartgrowingagainassuddenlyashestopped,justassoonasthecauseofstressisremoved醫(yī)生說,情緒方面的問題也會妨礙生長發(fā)育。一個孩子可能會由于疾病或由于家庭問題的影響,產(chǎn)生壓力,從而突然停止生長。這種生長發(fā)育的障礙是暫時性的,一但緊張的原因消失,這種孩子就會象突然停止生長一樣,重新開始生長。Doctorsalsonotethatmostgrowthhormoneisproducedduringsleep.Thismeansthatachildwithserioussleepingproblemsmaynotgrownormally.However,normalgrowthwouldre-turnoncethesleepingproblemissolved醫(yī)生們還注意到,大多數(shù)生長激素是在睡眠時產(chǎn)生的。這就是說,在睡眠方面存在嚴重問題的兒童可能無法正常生長發(fā)育。不過,一旦睡眠問題得到解決,正常的生長發(fā)育就可得以恢復。Doctorssaythatsomegrowthdisordersareapparentatbirth.Othersmaynotbenoticedforyearsuntilthechildfallsbehindnormalgrowthrates,Sogrowthexpertsurgeparentstomeasureachildatleastonceeveryyear,Childrengrowatdifferentrates,ofcourse,Mostgirlsgrowfasterthanboys,andtheystopgrowingsooner.Butgenerallyachildgrowsfivecentimetersormoreeachyear,Theysaypar-entsshouldtalktoadoctorifachildsyearlygrowthfallsbelowfivecentimeters醫(yī)生們說,有些生長發(fā)育方面的問題一生下來就很明顯,另外一些問題可能過了若干年,等到兒童落后于正常的生長速度以后才會發(fā)現(xiàn)。因此,生長發(fā)育問題專家主張家長至少每年要給孩子測量一次身高。當然,兒童們生長的速度各不相同,大多數(shù)女孩比男孩生長發(fā)育的快,并更早地停止發(fā)育。一般來說,兒童每年長5cm或5cm以上,如果一個孩子張個子不足5cm,家長就應該找醫(yī)生談一談。Themostimportantpsychologicaldiscoveryofthiscenturyisthediscoveryofthe—self-im-age.11Whetherwerealizeitornot.eachofuscarriesaboutwithusamentalblueprintorpictureofoueselves,Itmaybevagueandill-definedtoourconsciousgaze.Infact,itmaynotbecon-sciouslyrecognizableatall.Bpletedowntothelastdetail.Thisself-imageisourownconceptionofthe—sortofpersonIam,llIthasbeenbuiltupfromourownbeliefsaboutourselves,Butmostofthesebelietsaboutourselveshaveunconsciouslybeenformedfromourpastexperiences,oursuccessesandfailures,ourhumiliations.ourtriumphs.andthewayptherpro-plehavereactedtous,especiallyinearlychildhood,ftomallthesewementallyconstructa—self||(orapictureofself)Onceanideaorabeliefaboutourselvesgoesintothispictureitbecomes—truell,asfaraswepersonallyareconcerned,wedonotquestionitsvalidity,butpro-ceedtoactuponitjustasifitweretrue本世紀最重要的心理學發(fā)現(xiàn)就是“自我意象”。不管我們意識到與否,我們每個人的腦子里都有一副自我“藍圖”或自我畫像。在我們有意識的凝視之下,它也許是模糊不清的,事實上,我們也許根本無法不意識地去認識它,但它確實是存在的,每一個細節(jié)都完整完缺。這一自我意像就是“我是怎樣一種人”的自我概念人。它建立在我們的自我信念之上。但是,這些自我信念大部分是根據(jù)我們過去的經(jīng)歷,我們的成功和失敗,我們的羞辱,我們的勝利以及他人對我們的反應,特別是根據(jù)童年時期的種種經(jīng)歷在不知不覺中形成的。根據(jù)所有這些以往的經(jīng)歷,我們便在自己的腦子里形成了一個“自我”(或一幅自我畫像)。就我們個人而言,一旦關于我們自己的某種想法或信念進入這幅畫像,它就變成了“真實的”。我們從不懷疑它是否可信,而是根據(jù)它去行動,就好像它是真的一樣。Advertisinghasbecomeaveryspecializedactivityinmoderntimes,Inthebusinessworldoftoday,supplyisusuallygreaterthandemand.Thereisgreatcompetitionbetweendifferentman-ufacturersofthesamekindofproducttopersuadecustomerstobuytheirownparticularbrand.Theyalwayshavetoremindtheconsumerofthenameandthequalitiesoftheirproduct,Theydothisbyadvertising.Themanufactureradvertisesinthenewspapersandonposters,Hesome-timespaysforsongsabouthisproductincommercialradioprograms.Heorganizescompetitions,withprizesforwinners,Heoftenadvertisesonlocalcinemas.Manufacturersoftenspendlargesumsofmoneyonadvertisements,Webuyaparticularproductbecausewethinkthatitisthebest,Weusuallythinksobecauseoftheadvertisementsthatsayso.Somepeopleneverpausetoaskthemselvesiftheadvertisementsaretellingthetruth.廣告宣傳已成為了現(xiàn)代高度專業(yè)化的活動了。在今天的商業(yè)世界中,供過于求是普遍現(xiàn)象。為了說服顧客購買有自己商標的產(chǎn)品,大規(guī)模的競爭就在同類商品的工廠主之間展開了。他們得經(jīng)常設法向消費者提醒他們產(chǎn)品的名字和優(yōu)等質(zhì)量,這就要靠廣告了。他們在報紙上登廣告,在海報上做宣傳,他們有時出錢在廣播節(jié)目中播出產(chǎn)品宣傳歌。他們組織各種競賽活動。給獲勝者贈送獎品,他們經(jīng)常在當?shù)仉娪霸旱你y幕上打出宣傳廣告。為了這些廣告,工廠的老板們要花掉大量的金錢。我們購買某個商品時,總認為它是最好的貨色,我們有這種看法,因為廣告就是這么說的,有些人從來未冷靜地問問自己:這些廣告是否說了真話?!Byandlarge,businesscanmakeprofitsonlybyproducinggoodsandservicesthatpeoplewanttobuyautos,houses,drycleaning,dogfood.Iftheseisnoconsumerwhoiswillingandabletobuy,thebusinessmanisoutofluck.Maybethegovernmentwilltemporarilycometohisrescuewithasubsidy,ormaybehecankeepgoingbyusinguphisinvestedcapital.Butoverthelongpull,itisthecustomerswhoarewillingandabletobuywhodirectproductioninaprivateenterpriseeconomy.Sinceconsumerdemandlargelydirectsproductioninaprivate-enterprisesystem,itisimportanttodefine—demendllaccuratelyattheoutset.—Demand!isthescheduleofamountsofanyproductthatbuyerswillpurchaseatdifferentpricesduringthestatedtimeperiod.Thisdefinitiontakessomeexplaining,sinceitobviouslyisn‘twhatthewordmeansineveryconversation一般來說,企業(yè)獲取利潤,只能靠生產(chǎn)和提供人們愿意購買的產(chǎn)品和服務,如汽車,房屋,干洗,狗食。如果沒有愿意買而且買得起的消費者,企業(yè)主就倒霉了。也許政府會提供津貼來暫時幫他一把,或者他耗用自己的投資而得以維持下去。但從長遠來看,正是那些愿意買而且買得起的顧客支配著私營企業(yè)的生產(chǎn)。既然私營企業(yè)體制中生產(chǎn)大都由消費需求來支配,那么一開始就給需求下一個精確的定義便是很重要的了。需求就是在一定時期內(nèi)購買者想要按不同的價格購買的任何產(chǎn)品的數(shù)量一覽表。這個定義需要解釋一下。因為它顯然不是這個詞用于日常談話時指的意思。Infuturetradethekeydevelopmenttowatchistherelationshipbetweentheindustrializedandthedevelopingnations.Thirdworldcountriesexporttheirmineraldepositsandtropicalagri-culturalproducts,whichdringthendesiredforeignexchange.Tourismhasalsobeengreatlyre-sponsiblefortherepiddeveopmentofsomedevelopingnations.ManyThirdworldnationswithhighunemploymentandlowwageshaveseenanemigrationofworkerstothedevelopednations.westernEuropehasreceivedmillionsofsuchworkersfromMediterraneancountries.Thedevel-opingnationsprofitwhentheseworkersbringtheirsavingsandtheiracquiredtechnicalskillsbackhome.manydevelopingnationsbenefitwhenwesternnationsestablishmanufacturingintheircountriestotakeadvantageofcheaplabor.在將來的世界貿(mào)易中,要注意觀察的重要發(fā)展是工業(yè)化國家與發(fā)展中國家之間的關系。第三世界國家出口礦物和熱帶農(nóng)作物,以換取所需的外匯。旅游業(yè)對有些發(fā)展中國家的迅速發(fā)展也起了很大作用。在很多失業(yè)多,工資低的第三世界國家出現(xiàn)了工人移居發(fā)達國家的現(xiàn)象。西歐就接受了來自中海國家的這種工人數(shù)以百萬計。當這些工人把他們的積蓄和學到的技能帶回本國時,這些發(fā)展中國家就受益了,西方國家在發(fā)展中國家利用廉價勞動力開辦工廠,這些發(fā)展中國家也從中得到好處。Internationalmonetarycooperationwillhaveasignificantimpactonfuturetrade.IftheIMFcountriesaernotabletoagreeuporanewinternationalmonetaryorderintheyearstocome,internationaltrademaybecometooriskyforsomecompaniestogetinvolvedin.IftheIMFisunabletocreatesufficientinternationalliquidityreservesinthefuture,theremaynotbeenoughliquiditytosustaingrowthintrade.國際貨幣合作對未來的貿(mào)易將會產(chǎn)生重大的影響,在今后的年月里,如果國際貨幣基金組織各國不能就新的世界貨幣秩序達成協(xié)議,從事國際貿(mào)易的風險就有可能變得很大而使一些公司裹足不前。如果國際貨幣基金組織今后不能建立起足夠的國際清償能力儲備,就不會有足夠的清償能力來支撐住貿(mào)易的增長。JustasDarwindiscoveredthelawofdevelopmentoforganicnature,somarxdiscoveredthelawofdevelopmentofhumanhistory;thesimplefact,hithertoconcealedbyanovergrowthofideology,thatmankindmustfirstofalleat,drink,haveshelterandclothing,beforeitcanpursuepolitics,science,art,religion,etc,thatthereforetheproductionoftheimmediatematerialmeansofsubsistenceandconsequentlythedegreeofeconomicdevelopmentattainedbyagivenpeopleorduringagivenepochformthefoundationuponwhichthestareinstitutions,thelegalconceptions,art,andeventheideasonreligion,ofthepeopleconcernedhavebeenevolved,andinthelightofwhichtheymust,therefore,beexplained,insteadofviceversa,ashadhithertobeedthecase.正像達爾文發(fā)現(xiàn)有機界規(guī)律一樣,馬克思發(fā)現(xiàn)了人類歷史的發(fā)展規(guī)律,即以前蕪雜的意識形態(tài)所掩蓋著的一個簡單事實:人們首先必須吃,喝,住,穿,然后才能從事政治,科學,藝術,宗教等活動。所以,直接的物質(zhì)的生活資料的生產(chǎn),因而一個民族或一個時代的一定的以濟發(fā)展階段,便階段,便構成為基礎。人們的國家制度,法律觀點,藝術以至宗教觀念就是從這個基礎上發(fā)展起來的,因而也必須由這個基礎來解釋,而不是像過去那樣反道而行之。Butthatisnotall.Marxalsodiscoveredthespeciallawofmotiongoveringthepresent-daycapitalistmodeofproductionandthebourgeoissocietythatthismodeofproductionhascreated.Thediscoveryofsurpusvaluesuddenlythrewlightontheproblem,intryingtosolvewhichallpreviousinvestigations,ofbothbourgeoiseconomistsandsocialistcritics,hadbeengropinginthedark.不僅如此,馬克思還發(fā)現(xiàn)了現(xiàn)代資本主義生產(chǎn)方式和它所產(chǎn)生的資產(chǎn)階級社會的特殊的運動規(guī)律。資產(chǎn)階級經(jīng)濟學家和社會主義批評家一直在黑暗中摸索探測,企圖加以解決的問題,由于剩余價值的發(fā)現(xiàn),一下子變得一清二楚了。Scienceisthebodyofknowledgeaboutnaturethatrepresentsthecollectiveefforts,insights,findings,andwisdomofthehumanrace.Scienceisnotsomethingnewbuthaditsbeginningsbeforerecordedhistorywhenhumansfirstdiscoveredreoccurringrelationshipsaroundthem.Throughcarefulobservationsoftheserelationships,.Theybegantoknownatureand,becauseofnature‘sdependability,foundtheycouldmakepredictionstoenablesomecontrolovertheirsurroundings.科學是關于自然的知識總體,它代表了人類的共同努力,洞察力,研究成果和智慧,科學并不是什么新的東西,在有文字記載的歷史以前,當人們最發(fā)現(xiàn)了在他們周圍反復出現(xiàn)得各種關系時,就有了科學的開端。通過對這些關系的仔細觀察,人們開始了解了自然,而由于自然的可靠性,人們還發(fā)現(xiàn)他們能夠作出預測,從而有可能在某種程度上控制他們的周圍環(huán)境。Sciencemadeitsgreatestheadwayinthesixteenthcenturywhenpeoplebeganaskinganswerablequestionsaboutnature-whentheybeganreplacingsuperstitionbyasystematicsearchfororderwhenexperimentinadditiontologicwasusedtotestideas.Wherepeopleoncetriedtoinfluencenaturaleventswithmagicandsupernaturalforces,theynowhadsciencetoguidethem.Advancewasslow,however,becauseofthepowerfuloppositiontoscientificmethodsandideas.科學在十六世紀取得了最偉大的進展,因為這時人們開始提出了有關自然的可以回答的問題,開始對秩序的系統(tǒng)研究代替了迷信。而且除了運用邏輯外,還運用實驗來檢驗各種觀點。以前人們曾試圖用巫術和超自然的力量來影響自然事件,而現(xiàn)在有了科學來指導他們,然而由于對科學方法和科學思想的強有力的反對,進展是緩慢的。Thegreatestofalltheaccomplishmentsoftwentieth-centurysciencehasbeenthediscoveryofhumanignorance.Welive,asneverbefore,inpuzzlementaboutnature,theuniverse,andourselvesmostofall.Itisanewexperienceforthespecies.Acenturyago,aftertheturbulencecausedbyDarwinandWallacehadsubsidedandthecentralideaofnaturalselectionhadbeengraspedandaccepted,wethoughtwekneweverythingessntialaboutevolution.Intheeigh-teenthcenturytherewerenohugepuzzles;humanreasonwasallyouneededinordertofigureouttheuniverse.Andformostoftheearliercenturies,thechurchprovidedboththequestionsandtheanswers,neatlypackaged.Now,forthefirsttimeinhumanhistory,wearecatchingglimpsesofourincomprehension.Wecanstillmakeupstoriestoexplaintheworld,aswealwayshave,butnowthestorieshavetobeconfirmedandreconfirmedbyexperiment.Thisisthescien-tificmethod,andoncestartedonthislinewecannotturnback.Weareobligedtogrowupinskepticism,requiringproofsforeveryassertionaboutnature,andthereisnowaroutexcepttomoveaheadandplugaway,hopingforcomprehensioninthefuturebutlivinginaconditionofintellectualinstabilityforthelongtime.二十一世紀科學領域迄今取得的最大成就是發(fā)現(xiàn)人類蒙昧無知。我們對自然、宇宙、尤其對我們自身,從來沒有象現(xiàn)在這樣感到困惑不解。這是人類一種新的感受。一百年前,在達爾文和華來士引起的轟動平靜下來,人們理解并接受了自然選擇的基本觀點之后,我們以為對進化論的實質(zhì)問題全都一清二楚了。十八世紀不存在重大的難解之迷。當時欲知宇宙奧秘,只需借助人的理性就行了。在此以前的若干世紀里,多數(shù)時候由教會提出問題同時提出答案,近乎包辦一切。如今,在人類歷史上我們第一次覺察到了自己的無知。我們可以一如既往依舊想出種種說法來解釋世界,但現(xiàn)在這些說法必須通過實驗加以證實、再證實。這是科學方法。一旦開始按照這種方法去做,我們就不能走回頭路了。我們只能始終帶著懷疑的目光,對關于自然的每一個論斷都要求拿出證據(jù)來。除了行動起來,埋頭探索,沒有其他辦法。我們希望將來能夠找到答案,但在此之前的這段漫長歲月里,我們只好處于一種謹慎非謹慎、一知半解的狀態(tài)。Transistorscanbemadewithothermaterials.Theyarelesscostly,andproducelessheat.Buttheyalsopermitlesselectricitytopassthrough.Theseothertransistorsaremadewithwhatiscalledamorphoussilicon.Thismaterialisnotaspureassiliconcrystals.Ithastinyspacesbetweentheatomsthatlimittheflowofelectricalcurrent.半導體管也可以用其他的材料制成,產(chǎn)熱少,不過可以通過的電流少。這種半導體管是由所謂的非晶體硅制造的。這種材料沒有硅晶體那樣純,原子之間的空隙也小,因而限制了電流的流動。TheAmericancompanyEnergyConversionDevicesofDetroitsaiditfoundwaystotreatamorphousmaterialsphysicallyandchemically.Thesetreatmentssharplyreducethenum-berofdefectsthatblocktheflowofcurrent.Thecompanysaiditthenwasabletoproduceamorphoustransistorsthatcarryone-hundredtimesmoreelectricalcurrentthanwaspossiblebefore.這家美國公司-底特律能源轉(zhuǎn)換設備公司說,他們找到了用物理和化學方法處理非晶體材料的辦法,這些處理方法大大減少了材料中阻擋電流流動的諸多缺陷。這家公司說,他們因此能夠制造出非晶體半導體管,其傳輸?shù)碾娏鳛檫^去所能傳輸?shù)碾娏鞯?00倍。Companyscientistssaytheiramorphoustransistorsarejustasfastassiliconcrystaltransis-tors.Buttheycostmuchlesstomake.Theyproducemuchlessheat.Andthinlayers,orfilmsofamorphoussiliconcanbemadeinanysize.Thismeansitcanbeusedtomakeelectricalcircuitsorsystemaslargeasneeded公司的科研人員說,他們的非晶體半導體管與硅晶體半導體管電流速度一樣快,但是造價卻低的很多,產(chǎn)生的熱量也大為減少。同時,非晶體硅薄片或薄膜可以制成任何尺寸,這意味著它可用于無論多大的電路或系統(tǒng)。Expertssaystheynowknowthatoffortstosavespecieswillbeuselessunlesseffortsaremadetosolvesomehumanproblemsthathelpcausethedestructionofwildlifeandwildplaces.Theysaywildlifeisdisappearingpartlybecauseexpandinghumanpopulationsneedmoreland,foodandmaterialstolive.專家們說,他們現(xiàn)在知道,除非我們在解決造成野生生物和野生地區(qū)毀滅的一些人類問題上作出努力,否則保護生物物種的努力將是白費力氣。他們說野生生物正在逐漸消失,部分原因是不斷增加的人口為了生存需要更多的土地、食品和其他物質(zhì)。Thisiswhysomenowplanstosaveendangeredspeciesandtheirnaturalareasincludeeco-nomicdevelopmentplansaswellasideasforprotectingtheenvironment.Scientistsandotherex-pertsfeelhumanneedsmustbemetifwildlifeandwildplacesaretobesaved這就是為什么一些挽救瀕于滅絕的生物物種和它們的天然生長地區(qū)的新計劃要包括保護環(huán)境的計劃和經(jīng)濟發(fā)展的計劃??茖W家們和其他方面的專家認為要挽救野生生物和野生地區(qū),人類的需求必須得到滿足。Oneofthesenowplansisthe—WorldConserationStrategy^.AnotheristheAmerican-StrategyfortheConservationofBiologicalDiversityinDevelopingCountries.11Bothcallforprogramsthatprovidedirecteconomicgains.Theplansurgemorestudiesofthewaysmanyplansandanimalscanbeusedtoprovidefood,clothingandhousing.Andtheycallforeducatinggovernmentsandcitizensaboutpolicesthatprovidefordevelopment,whileprotectingtheenvironmentforpresentandfuturepopulations其中一項新的計劃是“世界保護戰(zhàn)略”。另一項是美國的“在發(fā)展中國家保護生物的多樣性戰(zhàn)略”。這兩項計劃都要求提供直接的經(jīng)濟效益。兩項計劃到在主張要多研究利用多種動植物供給人們衣、食、住的方法,它們要求在為人類的現(xiàn)在和將來保護環(huán)

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預覽,若沒有圖紙預覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 人人文庫網(wǎng)僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負責。
  • 6. 下載文件中如有侵權或不適當內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準確性、安全性和完整性, 同時也不承擔用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

評論

0/150

提交評論