非相文言文翻譯_第1頁
非相文言文翻譯_第2頁
非相文言文翻譯_第3頁
全文預(yù)覽已結(jié)束

下載本文檔

版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進(jìn)行舉報或認(rèn)領(lǐng)

文檔簡介

非相文言文翻譯非相篇第五荀子在前四篇中,說學(xué)習(xí)做君子和圣賢之道。接下來的四篇則說,學(xué)習(xí)可以貫通到治理天下的王道?!斗窍嗥氛f人之所以為人,不是在于人的形相,而是人心能辨別。能辨別,即要能夠分辨人與人之間的人倫關(guān)系或禮義關(guān)系,再合一為統(tǒng)一之道,貫通到古今治亂之道。故相形不如論心,論心不如擇術(shù);形不勝心,心不勝術(shù);術(shù)正而心順之,則形相雖惡而心術(shù)善,無害為君子也。形相雖善而心術(shù)惡,無害為小人也。君子之謂吉,小人之謂兇。故長短小大,善惡形相,非吉兇也。古之人無有也,學(xué)者不道也。看人看他的外貌不如看他的內(nèi)心,看內(nèi)心不如看他的辨別之術(shù)。外貌不及內(nèi)心重要,內(nèi)心不及辨別之術(shù)重要。辨別之術(shù)正確,內(nèi)心又能安順于這種術(shù),外貌雖然丑惡,但心和術(shù)都是善的,無損他作為一個君子。外貌雖然美善,但心和術(shù)都惡,無損他作為一個小人。成為君子叫作吉,成為小人叫作兇。所以形相長短大小,外貌的善惡,不是真正的吉兇。古圣賢沒有這種只看外貌的看法,求學(xué)者也不會討論這個標(biāo)準(zhǔn)。詳細(xì)翻譯辨莫大于分,分莫大于禮,禮莫大于圣王;圣王有百,吾孰法焉?曰:文久而滅,節(jié)族久而絕,守法數(shù)之有司,極禮而褫。故曰:欲觀圣王之跡,則于粲然者矣,后王是也。彼后王者,天下之君也;舍后王而道上古,譬之是猶舍己之君,而事人之君也。故曰:欲觀千歲,則數(shù)今日;欲知億萬,則審一二;欲知上世,則審周道;欲知周道,則審其人所貴君子。故曰:以近知遠(yuǎn),以一知萬,以微知明,此之謂也。辨別事物沒有比名分重要的,名分沒有比禮義重要的,禮義沒有比學(xué)習(xí)圣王更重要的。圣王有百多人,我們要學(xué)習(xí)誰呢?答:禮義的文制已消滅了很久,禮義的音樂節(jié)奏已絕跡了很久,守護(hù)法制的官員有司,也遠(yuǎn)離禮制而脫節(jié)了。所以說:想看圣王的痕跡,而又能表現(xiàn)出光明的,就是后來的圣王周天子了。后來的圣王,就是天下的君主,放棄后王而說上古圣王之道,就好像放棄自己的君主而侍奉別人的君主。所以說想看一千年以前的事,就要看今日的君主,想知道億萬有多少,就要仔細(xì)由一二數(shù)起。想知道上古世代的事,就要詳細(xì)由周朝治國之道開始,想知道周朝治國之道,就要仔細(xì)看周朝所尊貴的君子。所以說由近而知遠(yuǎn),由一而知萬,由微小而知光明,就是這個意思了。詳細(xì)翻譯夫妄人曰:“古今異情,其所以治亂者異道?!倍娙嘶笱伞1吮娙苏?,愚而無說,陋而無度者也。其所見焉,猶可欺也,而況于千世之傳也?妄人者,門庭之間,猶可誣欺也,而況于千世之上乎?那些無知的人說:古今的情況不同,古今圣人治亂之道也不同。于是聽到的眾人就迷惑了。這些眾人,愚昧而沒有什么說法,淺陋而沒有法度。他們親眼看見圣人,都可以被人欺騙,何況圣人是千年前的流傳呢?無知的人,只不過是在門庭之間的人,都可以欺騙人,何況圣人是千年前的人呢?詳細(xì)翻譯圣人何以不可欺?曰:圣人者,以己度者也。故以人度人,以情度情,以類度類,以說度功,以道觀盡,古今一度也。類不悖,雖久同理,故鄉(xiāng)乎邪曲而不迷,觀乎雜物而不惑,以此度之。帝之外無傳人,非無賢人也,久故也。五帝之中無傳政,非無善政也,久故也。禹湯有傳政而不若周之察也,非無善政也,久故也。傳者久則論略,近則論詳,略則舉大,詳則舉小。愚者聞其略而不知其詳,聞其詳而不知其大也。是以文久而滅,節(jié)族久而絕。圣人為什么不會被欺騙?答:圣人,以自己為法度。所以能夠由人而判斷人,由情而判斷情,由同類而判斷同類,由學(xué)說而判斷功效,由道而看盡一切事物,古今判斷是一樣的。只要類別不違背,雖然相隔很久,但道理仍是相通的。所以圣人面對邪曲情況而不會迷惑,看雜亂的事物也不會迷惑,就是由此而判斷。五帝之前沒有賢人流傳下來,不是沒有賢人,而是太久遠(yuǎn)了。五帝之中,沒有政策流傳下來,不是沒有好的政策,也是太久遠(yuǎn)了。禹和湯有政策流傳下來,但不及周代的明察,不是沒有好的政策,而是太久遠(yuǎn)了。流傳下來的政策,太久遠(yuǎn)了,討論就會簡略,近期的政策,討論就會詳細(xì),簡略就只會舉出大概,詳細(xì)才會舉出細(xì)小的細(xì)節(jié)。愚昧的人只聽到簡略的而不知道有詳細(xì)的,聽到詳細(xì)的也不知道哪些重要。所以圣人的文制,久遠(yuǎn)就會消滅,禮義的節(jié)奏,久遠(yuǎn)就會絕跡。詳細(xì)翻譯凡說之難,以至高遇至卑,以至治接至亂。未可直至也,遠(yuǎn)舉則病繆,近世則病傭。善者于是間也,亦必遠(yuǎn)舉而不繆,近世而不傭,與時遷徙,與世偃仰,緩急嬴絀,府然若渠匽栝之于己也。曲得所謂焉,然而不折傷。凡是想說服別人,遇到的困難是,抱有最高理想而遇到最卑下的人,抱有治世理想而遇到最混亂的君主??偸遣豢梢灾苯诱f服成功的,舉出久遠(yuǎn)的圣人,就會有謬誤的毛病,說近世的就會變得庸俗。善于說服人的人在這時,一定要舉出久遠(yuǎn)的圣人而沒有謬誤,說近世而不會變得庸俗,與時勢一起變化,和世人一起俯仰,可以慢,可以快,可以多,可以少,自己可以俯下好像渠壩阻擋流水,好像矯正竹木的括矯正別人。婉曲說出所想說的,而又不會挫傷別人。詳細(xì)翻譯故君子之度己則以繩,接人則用抴。度己以繩,故足以為天下法則矣;接人用抴,故能寬容,因眾以成天下之大事矣。故君子賢而能容罷,知而能容愚,博而能容淺,粹而能容雜,夫是之謂兼術(shù)?!对姟吩唬骸靶旆郊韧熳又??!贝酥^也。所以君子好像用畫直線的線墨判斷自己,用船來接載別人。君子用繩墨判斷自己,所以足以成為天下人效法的準(zhǔn)則。用船

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 人人文庫網(wǎng)僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

評論

0/150

提交評論