2022高考一輪文言文的翻譯_第1頁
2022高考一輪文言文的翻譯_第2頁
2022高考一輪文言文的翻譯_第3頁
2022高考一輪文言文的翻譯_第4頁
2022高考一輪文言文的翻譯_第5頁
已閱讀5頁,還剩14頁未讀, 繼續(xù)免費(fèi)閱讀

下載本文檔

版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)

文檔簡介

第20章文言文的翻譯□內(nèi)蒙古一機(jī)一中劉福林【考綱解讀】“理解并翻譯文中的句子”是對前面所述考點(diǎn)的綜合考查,因而所列就不再是具體的考點(diǎn),而是綜合性的。一般來說,一道翻譯試題2~4分,譯出句子大意得1分,譯出一個(gè)關(guān)鍵處得1分(這里所說的“關(guān)鍵處”往往是一個(gè)重點(diǎn)詞或者一個(gè)特殊句式),本節(jié)就是將這些關(guān)鍵處一一列出,提醒考生注意?!究键c(diǎn)探究與預(yù)測】一、文言語句翻譯文言文翻譯,是對考生綜合能力的考查??疾樾问綖閮煞N:一是翻譯文言文閱讀材料中畫線的句子,仍為主流;一是單獨(dú)給出段落和翻譯畫線句子。從近年高考命題的實(shí)際情況來看,對考生掌握文言文基礎(chǔ)知識的要求在逐漸降低,與此同時(shí),對閱讀理解能的要求越來越高。因此,今后的翻譯題考查應(yīng)該是采取主觀題的形式,試題的難度也應(yīng)趨向于穩(wěn)中有升。其特點(diǎn)如下:1.出于教材而高于教材,課內(nèi)外結(jié)合明顯。高考文言文所選材料雖然都來自課外,但涉及的考點(diǎn),卻全都是教材中已經(jīng)學(xué)過的。有些生僻字詞教材沒有學(xué)過,而又與考點(diǎn)相關(guān),試題一般會加上注釋。2.以直譯為主,意譯為輔,堅(jiān)守信、達(dá)、雅。高考文言文翻譯要求字字落實(shí),堅(jiān)持以直譯為主,意譯為輔,凡是能直譯的地方,都必須直譯而不要意譯。并且要堅(jiān)守信、達(dá)、雅的原則,既要譯文準(zhǔn)確表達(dá)原文的意思,不隨意增減意思,又要譯文明白通順,符合現(xiàn)代漢語的表達(dá)習(xí)慣。3.注意古今差別,留心隱含的語法規(guī)范。高考降低了對語法的要求,但只是單獨(dú)設(shè)題考查,不等于對語法沒有要求。一些常見的、重要的語法現(xiàn)象在試題中是不可避免地要經(jīng)常出現(xiàn)的。特別是翻譯,還是要嚴(yán)格按照語法的規(guī)范去直譯。像詞的古今義、句子成分的省略、詞類活用以及一些特殊的句式等等,還是應(yīng)該在譯文中盡可能地體現(xiàn)出來。該換詞的要換詞,該補(bǔ)充的要補(bǔ)充。4.分值有增大的趨勢。有的省份由過去的兩道翻譯題,增為三道,分值也增大到10分,體現(xiàn)了強(qiáng)化能力考查的趨勢。二、文言斷句文言斷句,是標(biāo)點(diǎn)符號的另一類考查方式。同樣是在準(zhǔn)確理解文意的基礎(chǔ)上才能準(zhǔn)確斷句。是文言翻譯的另一種表現(xiàn)。明辨句讀,是閱讀古文最基本的能力。文言斷句,考查的是考生誦讀文言文和理解文言文的能力,特別是對文言文語句的翻譯,更能在斷句中得以體現(xiàn)。由此看來,文言斷句在今后的高考中將成為新的得分增長點(diǎn),在復(fù)習(xí)中,一定要高度重視。高考對文言斷句的考查,主要有三種題型:一是只斷句,不標(biāo)點(diǎn);二是斷好句,考生加標(biāo)點(diǎn);三是既斷句,又加標(biāo)點(diǎn)。目前只出現(xiàn)了第一種題型?!靖呖颊骖}回放】一、(2022高考重慶卷)閱讀下文,完成第11題。江公皋傳[清]藍(lán)千秋瑞昌隸九江,負(fù)山帶湖,民疲苶多盜,逋賦①日積。公至日,前令坐系凡三輩,其一竟以累死,妻子不能歸,公慨然白府,身任所逋,悉罷遣前令,歸其妻孥子女??h郭并河,岸崩壅故道,公捐俸倡首集貲筑堤,為完久計(jì),民號之曰“江公堤”。是時(shí)閩、楚告警。瑞昌與楚鄰,奸民乘間行剽劫,吏議發(fā)兵剿,公曰:“此輩迫饑寒為盜,撫之甚易.迫即走楚壤藉寇耳。”因勒鄉(xiāng)堡長宣諭利害,督丁壯材勇者巡察,時(shí)刺取其渠魁②擊殺之,盜遂息。未幾,遷鞏昌守。時(shí)大軍入蜀,道鞏昌,軍興旁午③,民疲困,卒益驕悍,或竊出漁奪,無敢呵者。公行部巡行所屬部域,考核政績。出郊,見數(shù)騎馳突過車,斥止驗(yàn)問得實(shí),立縛送大帥斬以徇,由是兵衛(wèi)肅然莫敢犯。【注】①逋賦:拖欠的賦稅②渠魁:首領(lǐng)③軍興旁午:軍隊(duì)征斂繁多1l.(1)把第三大題文言文閱讀材料中劃橫線的句子翻譯成現(xiàn)代漢語(共7分)①此輩迫饑寒為盜,撫之甚易,迫即走楚壤藉寇耳。(3分)②斥止驗(yàn)問得實(shí),立縛送大帥斬以徇,由是兵衛(wèi)肅然莫敢犯。(4分)【答案】①這些人是為饑寒所迫淪為盜賊的,安撫他們很容易,如果威逼,就會使他們跑到楚地去依靠強(qiáng)盜了。②(江皋)呵斥他們停下來,審問得到實(shí)情,立刻捆綁起來送到大帥那里斬首示眾,從此駐軍紀(jì)律嚴(yán)明.沒有誰敢危害百姓了。【解析】本題考查“理解并翻譯文中的句子”的能力。①題“之”,“走”,“耳”為得分點(diǎn)?!爸睘榇~,代指那些盜賊;“走”譯為“跑”,“耳”語氣助詞,譯為“罷了”“了”。②題“以”、“徇”、“是”以及省略句的翻譯是得分點(diǎn)?!耙浴北沓薪?,不譯,“徇”譯為“示眾”,“是”譯為“這”,句首為“斥”,動詞,缺乏主語,根據(jù)上下文判斷其主語為江皋,所以應(yīng)該補(bǔ)全。(2)用斜線(/)給下面文言文中加曲線的部分?jǐn)嗑洌?分)君子之于射也,內(nèi)志正外體直持弓矢審固而后可以言中故古者射以觀德德也者得之于其心也。(明)王守仁《觀德亭記》【答案】內(nèi)志正/外體直/持弓矢審目/而后可以言中/故古者射以觀德/德也者/得之于其心也【解析】本題考查“文言斷句”的能力。文言斷句應(yīng)考慮動詞的位置,如“持”等,再進(jìn)行主賓的劃分,同時(shí)要照顧到文言句式特點(diǎn),如“者……也”,以及文言的對稱性,如“內(nèi)志正,外體直”,這些都是斷句不可忽視的細(xì)節(jié)。二、(2022高考全國新課標(biāo)卷)閱讀下面的文言文,完成第7題。何灌字仲源,開封祥符人。武選登第,為河?xùn)|從事?!狳c(diǎn)河?xùn)|刑獄,遷西上閣門使、領(lǐng)威州刺史、知滄州。以治城鄣功,轉(zhuǎn)引進(jìn)使。詔運(yùn)粟三十萬石于并塞三州,灌言:“水淺不勝舟,陸當(dāng)用車八千乘,沿邊方登麥,愿以運(yùn)費(fèi)增價(jià)就糴之?!弊嗌希瑘?bào)可。未幾,知岷州,引邈川水溉間田千頃,湟人號廣利渠。徙河州,復(fù)守岷,提舉熙河蘭湟弓箭手。入言:“若先葺渠引水,使田不病旱,則人樂應(yīng)募,而射士之額足矣?!睆闹?。甫半歲,得善田二萬六千頃,募士七千四百人,為他路最。陪遼使射玉津園,一發(fā)破的,再發(fā)則否??驮唬骸疤静荒芤??”曰:“非也,以禮讓客耳?!闭瓘?fù)中之,觀者誦嘆,帝親賜酒勞之。遷步軍都虞候。金師南下,悉出禁旅付梁方平守黎陽。靖康元年正月二日,次滑州,方平南奔,灌亦望風(fēng)迎潰。黃河南岸無一人御敵,金師遂直叩京城。灌至,乞入見,不許,而令控守西隅。背城拒戰(zhàn)凡三日,被創(chuàng),沒于陣,年六十二。7.⑴整弓復(fù)中之,觀者誦嘆,帝親賜酒勞之。【答案】整理弓箭再次射中箭靶,觀看的人都贊嘆,皇上親自賜酒犒勞他。【解析】“誦”意為“公開地”,“勞”意為“犒勞”。⑵灌至,乞入見,不許,而令控守西隅?!敬鸢浮亢喂鄟淼剑埱笕胍?,皇上不允許,而命令他把守西部邊角?!窘馕觥俊捌颉币鉃椤罢埱蟆?,“許”意為“答應(yīng),允許”,“隅”意為“角落”,“控”意為“控制”,“控守”意為“扼守”。三、(2022高考全國大綱卷)閱讀下面的文言文,完成第11題。熊鼎,字伯潁,臨川人。元末舉于鄉(xiāng),長龍溪書院。江西寇亂,鼎結(jié)鄉(xiāng)兵自守……洪武改元,新設(shè)浙江按察司,以鼎為僉事,分部臺、溫。臺、溫自方氏竊據(jù),偽官捍將二百人,暴橫甚。鼎盡遷之江、淮間,民始安。平陽知州梅鎰坐贓,辨不已,民數(shù)百咸訴知州無罪。鼎將聽之,吏白鼎:“釋知州,如故出何?”鼎嘆曰:“法以誅罪,吾敢畏譴,誅無罪人乎!”釋鎰,以情聞,報(bào)如其奏。寧海民陳德仲支解黎異,異妻屢訴不得直。鼎乃逮德仲,鞫實(shí),立正其罪。是秋,山東初定,設(shè)按察司,復(fù)以鼎為僉事。鼎至,奏罷不職有司數(shù)十輩,列部肅清。鼎欲稽官吏利弊,乃令郡縣各置二歷,日書所治訟獄錢粟事,一留郡縣,一上憲府,遞更易,按歷鉤考之,莫敢隱者。八年,西部朵兒只班率部落內(nèi)附,改鼎岐寧衛(wèi)經(jīng)歷。既至,知寇偽降,密疏論之。帝遣使慰勞,賜裘帽,復(fù)遣中使趙成召鼎。鼎既行,寇果叛,脅鼎北還。鼎責(zé)以大義,罵之,遂與成及知事杜寅俱被殺。(節(jié)選自《明史·熊鼎傳》)11.把第一卷文言文閱讀材料中劃橫線的句子翻譯成現(xiàn)代漢語。(1)鼎至,奏罷不職有司數(shù)十輩,列部肅清?!敬鸢浮啃芏Φ饺?,奏請罷免不稱職的官員數(shù)十人,各個(gè)部們安定清平?!窘馕觥孔⒁狻爸痢薄傲T”“職”“有司”“列”等實(shí)詞的翻譯,根據(jù)語境,“至”的意思為“到任”,“罷”的意思為“罷免”;根據(jù)語法習(xí)慣,“職”應(yīng)是名詞作動詞“稱職”,“列”是形容詞“諸多、各個(gè)”之意;根據(jù)常識,“有司”泛指官吏。(2)帝遣使慰勞,賜裘帽,復(fù)遣中使趙成召鼎?!敬鸢浮炕实叟汕彩拐呶縿?,賜給裘皮衣服帽子,又派遣中使趙成宣召熊鼎?!窘馕觥孔⒁狻拔縿凇薄百n”“復(fù)”“召”等關(guān)乎句子大意的實(shí)詞的翻譯,根據(jù)所處語法位置,可知“復(fù)”意為“再,又”;根據(jù)語境,可知“慰勞”是同義詞連用,古今同義,仍在沿用,意為“慰問”;“賜”為“賜予”,“召”為“召回”。四、(2022年高考遼寧卷)閱讀下面的文言文,完成第7題。宋慶禮,洺州永年人。舉明經(jīng),授衛(wèi)縣尉?!戆輵c禮御史中丞,兼檢校營州都督。開屯田八十余所,并招輯商胡,為立店肆,數(shù)年間,營州倉廩頗實(shí),居人漸殷。慶禮為政清嚴(yán),而勤于聽理,所歷之處,人吏不敢犯。然好興功役多所改更,議者頗嗤其不切事也。七年卒,贈工部尚書。太常博士張星議日:“宋慶禮大剛則折,至察無徒,有事東北,所亡萬計(jì)。案謚法,好巧自是曰‘?!?,請謚曰‘?!??!倍Y部員外郎張九齡駁曰:“慶禮在人苦節(jié),為國勞臣,一行邊陲,三十年所。戶庭可樂,彼獨(dú)安于傳遞;稼穡為艱,又能實(shí)于軍廩。莫不服勞辱之事而匪懈其心,守貞堅(jiān)之規(guī)而自盡其力。有一于此,人之所難。請以所議,更下太常,庶素行之跡可尋,易名之典不墜者也。”乃謚曰“敬”。

(節(jié)選自《舊唐書·宋慶禮傳》)[注]安堵:安居。7.把文中畫橫線的句子翻譯成現(xiàn)代漢語語。(10分)(1)然好興功役,多所改更,議者頗嗤其不切事也?!敬鸢浮?5分)然而喜愛大興工程勞役,又多有變動,評論的人都譏笑他不切合實(shí)情?!窘馕觥浚鹤g出大意給2分;關(guān)鍵字“功役"、“嗤”、“切事”三處,每譯對一處給l分。(2)慶禮在人苦節(jié),為國勞臣,一行邊陲,三十年所?!敬鸢浮?5分)宋慶禮做人堅(jiān)守節(jié)操,是國家的功臣,一去邊境任職,就是三十來年?!窘馕觥浚鹤g出大意給3分;關(guān)鍵字“苦節(jié)”、“所”兩處,每譯對一處給1分。.《易.節(jié)》:"節(jié),亨。苦節(jié),不可貞。"孔穎達(dá)疏:"節(jié)須得中。為節(jié)過苦,傷于刻薄。物所不堪,不可復(fù)正。故曰'苦節(jié),不可貞'也。"意謂儉約過甚。后以堅(jiān)守節(jié)操,矢志不渝為"苦節(jié)"。所表大概數(shù)目,翻譯為“左右”。五、(2022高考浙江卷)閱讀下面的文言文,完成19~20題。張文瓘,字稚圭,貝州武城人。隋大業(yè)末,徙家魏州之昌樂。幼孤,事母、兄以孝友聞。貞觀初,第明經(jīng),補(bǔ)并州參軍。時(shí)李勣為長史,嘗嘆曰:“稚圭,今之管、蕭,吾所不及?!眲奕氤?,文瓘與屬僚二人皆餞,勣贈二人以佩刀、玉帶,而不及文瓘。文瓘以疑請,勣曰:“子無為嫌。若某,冘豫少決,故贈以刀,欲其果于斷;某放誕少檢,故贈以帶,俾其守約束。若子才,無施不可,焉用贈?”因極推引。再遷水部員外郎。時(shí)兄文琮為戶部侍郎,于制,兄弟不并臺閣,出為云陽令。累授東西臺舍人,參知政事。乾封二年,遷東臺侍郎、同東西臺三品,遂與勣同為宰相。俄知左史事。

時(shí)高宗造蓬萊、上陽、合璧等宮,復(fù)征討四夷,京師養(yǎng)廄馬萬匹,帑瓘浸虛。文瓘諫曰:“王者養(yǎng)民,逸則富以康,勞則怨以叛。秦、漢廣事四夷,造宮室,至二世土崩,武帝末年戶口減半。夫制治于未亂,保邦于未危。人罔常懷,懷于有仁。臣愿撫之,無使勞而生怨。隋鑒未遠(yuǎn),不可不察?!钡凵破溲?,賜繒錦百段,為減廄馬數(shù)千。(節(jié)選自《新唐書·張文瓘傳》)【注】①戴胄:唐初大臣,曾任大理寺少卿。19.用“∕”給文中畫波浪線的部分?jǐn)嗑?。?分)諸司奏議悉心糾駁故帝委之或時(shí)移疾他宰相奏事帝必問與文瓘議未若不者曰往共籌之?!敬鸢浮恐T司奏議/悉心糾駁/故帝委之/或時(shí)移疾/他宰相奏事/帝必問/與文瓘議未/若不者/曰/往共籌之。【解析】諸司奏議,悉心糾駁,故帝委之?;驎r(shí)移疾,他宰相奏事,帝必問與文瓘議未。若不者,曰:“往共籌之。”20.把文中畫線的句子譯成現(xiàn)代漢語。(7分)(1)若子才,無施不可,焉用贈?(3分)(2)臣愿撫之,無使勞而生怨。隋監(jiān)未遠(yuǎn),不可不察。(4分)答案:(1)至于你的才能,沒有什么不能干好的,哪里需要用贈物(的方式警策)?(2)我愿意去安撫他們,不要使(他們)因勞累而產(chǎn)生怨憤。隋朝的教訓(xùn)離今天不遠(yuǎn),(我們)不能不省察?!窘馕觥课闹芯渥拥睦斫夂头g。文言文翻譯要粗知全文大意,把握文意的傾向性。詳知譯句上下文的含義。審視句子特點(diǎn),逐字對應(yīng)翻譯,做好換、留、刪、補(bǔ)、調(diào)。抓住句子中關(guān)鍵字詞翻譯,要與上下文對應(yīng),這些字詞是得分點(diǎn)。由現(xiàn)代詞、成語推導(dǎo)詞語在文中的含義。注意詞類活用、倒裝、通假、偏義復(fù)詞。復(fù)雜句子要作句子成分分析,抓住主干,注意句間關(guān)系。意譯詞語根據(jù)上下文推導(dǎo),不拘泥于原文結(jié)構(gòu),由實(shí)到虛。組合成句子,前后通順?!炯记梢?guī)律探究】一、文言文翻譯要重點(diǎn)考慮的八個(gè)要素 1.詞類活用詞類活用是文言文中特有的語法現(xiàn)象,含有詞類活用的句子是高考命題的一項(xiàng)??純?nèi)容,翻譯時(shí),可先判斷出詞類活用的類別,然后據(jù)此推斷其意義,再加以翻譯。例:將下列句子翻譯成現(xiàn)代漢語。①然亦奇其不用吾言而行其志也。②自古及今,未有窮其下而能無危者也。③可晨馳至富家,發(fā)櫝出券歸其主。④大用則王,小用則亡。⑤馬病肥死,使群臣喪之,欲以棺槨大夫禮葬之。⑥圣王在上而民不凍不饑者,非能耕而食之,織而衣之,力開其資財(cái)之道也。①句中的“奇”字為意動用法,應(yīng)譯為“對……感到驚奇”。此句應(yīng)譯為:然而也對他不采納我的意見而實(shí)現(xiàn)自己的心愿感到驚異。②句中的“窮”字是使動用法,應(yīng)譯為“使……窘迫”。此句應(yīng)譯為:從古至今,沒有他的臣民窘迫而自己能沒有危險(xiǎn)的。③句中的“晨”是名詞用作狀語,可譯為“早晨”、“一大早”。如果不能識別“晨”是名詞活用就很難獲得滿分。此句應(yīng)譯為:候可一大早騎馬直奔富人家,打開木匣拿出田契歸還他的主人。④句中的“王”本為名詞,在句中用做動詞,譯為“稱王”。因此本句應(yīng)譯為:用在大處就可稱王,用在小處就會身亡。⑤句中的“喪”是動詞的為動用法,應(yīng)譯為“為……治喪”。如果判斷不出“喪”的活用就很容易鬧出笑話來。本句應(yīng)譯為:馬患肥胖癥而死,(莊王)讓群臣為它治喪,要用內(nèi)棺外槨的大夫禮制安葬它。⑥句中的“食”、“衣”都是名詞的使動用法。此句應(yīng)譯為:圣明的君王在位而百姓不受凍不挨餓的原因,不是君王能親自耕種使他們有飯吃,親自織布使他們有衣穿,而是能為他們開辟增加財(cái)富的途徑。2.特殊句式含有特殊句式的句子,常被命題者看重,要特別留意。例:將下列句子翻譯成現(xiàn)代漢語。①良欲籍農(nóng)故為兵者,民大恐。②乃招其酋豪,諭以禍福,諸蠻皆以君言為可信。③聞太子所欲用周者,欲絕王之喜好也。④趙國何求而不得也。⑤暉剛于為吏,見忌于上,所在多被劾。⑥民,吾民也。發(fā)吾粟振之,胡不可?①句為定語后置?!肮蕿楸摺睘椤稗r(nóng)”的后置定語,在翻譯的時(shí)候,一定要將定語還原到原來的位置。此句應(yīng)譯為:吳良想對原先當(dāng)過兵的農(nóng)民登記編冊,老百姓十分恐慌。②句中的“諭以禍?!睘闋钫Z后置。在翻譯時(shí)首先應(yīng)將其調(diào)整成正常語序,再進(jìn)行翻譯。此句應(yīng)譯為:于是召集他們的首領(lǐng),把福禍(利害關(guān)系)告知(他們),各部落都認(rèn)為許逖的話是可信的。③句為以“……者……也”作標(biāo)志的判斷句。在翻譯時(shí)必須將其譯為“……是……”的格式。此句應(yīng)譯為:聽說太子您想要用我的原因,是想終止大王對斗劍的喜好。④句為賓語前置句。在翻譯時(shí)必須將“何”回歸其位。此句應(yīng)譯為:在趙國想要什么而不能得到呢?⑤句的“剛于為吏”是介詞結(jié)構(gòu)后置,“見忌于上”和“被劾”屬于被動句式。在翻譯時(shí)首先應(yīng)將其調(diào)整成正常語序,再進(jìn)行翻譯。此句應(yīng)譯為:朱暉做官很正直,被上司嫉恨,所到之處,他都被人彈劾。⑥第一句是個(gè)判斷句。此句應(yīng)譯為:百姓,是我們的百姓。發(fā)放我們的糧食救濟(jì)他們,有什么不可以?3.一詞多義古代漢語的詞語大多是多義的,在具體翻譯時(shí),我們一定要注意結(jié)合具體語境從眾多的義項(xiàng)中選擇出最恰當(dāng)?shù)囊粋€(gè)進(jìn)行翻譯。因此我們在平時(shí)的復(fù)習(xí)備考中要對詞語的不同義項(xiàng)加以區(qū)分辨別。例:將下列句子翻譯成現(xiàn)代漢語。①范氏富,盍已乎?②俠曰:“以口腹役人,吾所不為也?!蹦讼ちT之。③事雖劇,必時(shí)時(shí)至母所視問輒去。①句中的“已”是多義詞,常見的義項(xiàng)有:停止;取消;已經(jīng);過分;語氣詞等。根據(jù)語境,可知“取消”義最恰當(dāng)。此句應(yīng)譯為:范家富貴,何不取消這門親事呢?②句中“罷”字是多義詞,常見的義項(xiàng)有:停止;罷免;結(jié)束;遣散等。根據(jù)語境可知“遣散”義最恰當(dāng)。此句應(yīng)譯為:裴俠說:“因?yàn)樽约旱目诟怪凼顾?,這是我所不愿意做的?!庇谑侨慷记采⒘恕"劬渲小皠 钡某R娏x項(xiàng)有:厲害,嚴(yán)重;復(fù)雜,繁多等。根據(jù)語境可知“繁多”義最合適。此句應(yīng)譯為:事務(wù)雖然繁多,一定經(jīng)常到母親那里看望問候才離開。4.成分省略成分省略也是得分點(diǎn),在翻譯時(shí)一定要把省略的內(nèi)容補(bǔ)出來。例:將下列句子翻譯成現(xiàn)代漢語。①主簿大驚,遽以白就。②李初不言,尼固詰之,乃以僧告。③權(quán)起更衣,肅追于宇下。①句中的“遽以白就”省略了介詞“以”的賓語“之”(這件事),在翻譯時(shí)省略的內(nèi)容要補(bǔ)上,即“遽以(之)白(于)就”。此句應(yīng)譯為:主簿非常吃驚,立即把(這件事)稟告陰就。②句中的“乃以僧告”省略了主語、賓語和名詞性短語的中心語,在翻譯的時(shí)候要注意把他們補(bǔ)出來。此句應(yīng)譯為:李超最初不說,尼僧一再追問他,(李超)才把和尚(的名字)告訴(她)。③句中的“肅追于宇下”省略了“追”的賓語“之”(他),在翻譯時(shí),省略的內(nèi)容要補(bǔ)上,即“肅追(之)于宇下”。此句應(yīng)譯為:孫權(quán)起身去上廁所,魯肅追隨他(一直)到屋檐下。5.古今異義文言文中的古今異義現(xiàn)象非常普遍。翻譯文言文時(shí)不可草率地以今律古,應(yīng)該審視這個(gè)古今異義詞的古義和今義,在比較中正確翻譯。例:將下列句子翻譯成現(xiàn)代漢語。①隱處窮澤,身自耕傭。鄰縣士民慕其德,就居止者百余家。②遠(yuǎn)者三歲一更,近者一二歲再更。③楚相孫權(quán)敖持廉至死,方今妻子窮困負(fù)薪而食,不足為也?、苤翊惨?,坐以之;木榻一,臥以之。①句中的“窮”不能譯成今義“貧窮”、“窮困”,而應(yīng)該譯成古義“偏僻”。此句應(yīng)譯為:(孟嘗)隱居在偏遠(yuǎn)的湖澤,親自種田做工。鄰縣的士人民眾仰慕他的道德,有百余戶到他那里定居。②句中的“再”是古今異義的詞語。應(yīng)譯為“兩次”。此句應(yīng)譯為:(任期)長的三年一輪換,(任期)短的一二年就輪換兩次。③句中的“妻子”是古今異義的詞語,應(yīng)譯為“妻子和兒女”。此句應(yīng)譯為:楚相孫叔敖,一生堅(jiān)持廉潔的操守,現(xiàn)在妻兒老小卻貧困到靠打柴為生。清官實(shí)在不值得做?。、芫渲械摹按病?、“壘”均為古今異義。此句譯為:一把竹椅,用它來坐;一張木床,用它來睡。6.同形短語現(xiàn)代漢語詞匯以雙音節(jié)為主,而古代漢語詞匯,以單音節(jié)為主。古漢語中有許多由兩個(gè)單音節(jié)詞并列的短語,和現(xiàn)代漢語的雙音節(jié)詞完全同形,最容易產(chǎn)生誤解。在具體翻譯文言文時(shí),一定要注意不要輕易地把古漢語的詞匯當(dāng)成現(xiàn)代漢語的雙音節(jié)詞去解釋。例:將下列句子翻譯成現(xiàn)代漢語。①遂大困,尋死富陽。②較秦之所得,與戰(zhàn)勝而得者,其實(shí)百倍。③誨內(nèi)知識,零落殆盡,惟會稽盛孝章尚存。④(吾友湘潭羅君研生,以所編撰《湖南文征》百九十卷示余,而屬為序其端。國藩陋甚,齒又益衰,)奚足以語文事?①句中的“尋死”并非現(xiàn)代漢語中的雙音節(jié)詞,而是“尋”和“死”兩個(gè)詞,意思是“不久”“死在(富陽)”。此句應(yīng)譯為:于是極度貧困,不久死在富陽。②句中“其實(shí)”的含義是“它實(shí)際上”,與現(xiàn)代漢語中表事實(shí)上怎么樣的副詞“其實(shí)”有所不同,此句應(yīng)譯為:比較秦國(靠別國送來)得到的土地,與在戰(zhàn)場上取勝得到的土地,它實(shí)際上多一百倍。③句中“知識”的含義是“知交相識(的人)”,而不是現(xiàn)代漢語中“知識”的意思。此句應(yīng)譯為:海內(nèi)知交相識的人,幾乎死光,只有會稽盛孝章還在世上。④句中“語文”是兩個(gè)單音節(jié)詞?!罢Z”為動詞“談”之意。其句子結(jié)構(gòu)是“奚/足以/語/文事”,翻譯出來應(yīng)該是:哪里能夠談?wù)撐恼碌氖??此句?yīng)譯為:(我的朋友湘潭羅研生,把他所編的《湖南文征》一百九十卷拿給我看,并囑咐我替他在書前作序。我知識淺陋得很,年齡又大了,)那里能夠談?wù)撐恼碌氖履兀?.固定句式固定句式是文言文中的一種特殊現(xiàn)象,在翻譯時(shí)有相對固定的格式。如果不按照固定的格式翻譯就會出現(xiàn)錯(cuò)誤,因此,我們在翻譯文言文時(shí)只能用它的固定意思來翻譯,不能擅自意譯。例:將下列句子翻譯成現(xiàn)代漢語。①其李將軍之謂也!②今之朝臣無以易薛季昶。③我孰與城北徐公美?④伯章若無所聞,第曰:“吾亦知之,但道遠(yuǎn)不能至耳?!雹倬渲械摹啊^也”是固定格式,譯為“說的是……”。如不清楚此格式很容易誤譯成:大概是李將軍說的吧!此句應(yīng)譯為:這大概說的是李將軍吧!②句中的“無以……”是固定格式,譯為“沒有用來……的”。此句應(yīng)譯為:如今的朝臣當(dāng)中,沒有能夠取代薛季昶的。③句中的“……孰與……”是固定格式,譯為“與……相比……誰……”。此句應(yīng)譯為:我同城北的徐公比,誰更漂亮?④句中“無所”就是個(gè)固定結(jié)構(gòu),含有“沒有什么”的意思,可譯作“沒有……話”。此句應(yīng)譯為:伯章好像沒有聽到這些話,只是說:“我也知道這事,只是因道路遙遠(yuǎn)不能到罷了?!?.修辭知識文言文中常見的修辭有比喻、借代、互文、委婉等。具有這些特點(diǎn)的句子大都不能采用直譯的方式,而應(yīng)根據(jù)其修辭方式的特點(diǎn)采用相應(yīng)的意譯方式。如果需翻譯的句子采用了比喻的修辭方式,有的需將喻體直接換為本體,有的就需抓住喻體采用形象描繪的方式進(jìn)行意譯;如果需翻譯的句子采用了借代的修辭方式,就應(yīng)采用直接點(diǎn)明借代本體的方式進(jìn)行翻譯;如果采用的是互文的修辭方式,翻譯時(shí)就要把相應(yīng)的內(nèi)容合并到一起意譯;如果需翻譯的句子是委婉的修辭方式,就要根據(jù)語境譯出句中所要表達(dá)的意思。目前高考試題中雖然此考點(diǎn)設(shè)題不多,但今后是否會加大這方面的力度,我們很難知道。因此對這一考點(diǎn)略作說明。例:將下列句子翻譯成現(xiàn)代漢語。①不以物喜,不以己悲。②峰極危者,必躍而踞其巔;洞極邃者,必猿掛蛇行,窮其旁出之竇。③但以劉日薄西山,氣息奄奄。④金就礪則利。①句采用了互文的修辭方式。如果不了解此修辭方式很容易將此句誤譯為:不因?yàn)橥馕锏拿篮枚械较矏?,也不因?yàn)樽约旱目部蓝械奖瘋U_的翻譯是要把相對應(yīng)的內(nèi)容合并到一起。此句應(yīng)譯為:不因?yàn)橥馕锏暮脡?、自己的得失而感到喜悅或悲傷。②句中的“猿掛蛇行”是比喻的修辭方式,應(yīng)譯為“像猿一樣懸掛,像蛇一樣爬行”。如果不了解此修辭就很容易翻譯成:猿掛在樹上,蛇在爬行。③句采用了比喻的修辭方式。此句中的“日薄西山”就是比喻祖母劉氏壽命將盡。在翻譯時(shí)可采用描述性的語言將其譯為:只因?yàn)樽婺竸⑹系纳拖裉枌⒁咏魃揭粯?,奄奄一息。④句采用的是借代的修辭方式?!敖稹笔墙璐?。代指“金屬制成的刀劍”,屬材料代物。翻譯時(shí)要直接點(diǎn)明借代的本體,譯為:刀劍放在磨刀石上去磨才鋒利。如果不了解該句中使用了借代的修辭方式就很容易鬧出笑話來。二、文言翻譯的解題策略文言翻譯題考查的是考生的綜合能力,不少考生好像無法弄清其中的“門道”,其實(shí),只要認(rèn)真總結(jié),不斷實(shí)踐,還是可以歸納出一些行之有效的解題方法,下面我們就向大家作幾點(diǎn)提示:1.嚴(yán)格文言翻譯的基本要求——信、達(dá)、雅文言文翻譯要做到“信、達(dá)、雅”,即準(zhǔn)確、明白、通順,既要符合現(xiàn)代漢語的表達(dá)習(xí)慣,又要體現(xiàn)原文的語言特色。具體來說,所謂“信”,是指譯文要準(zhǔn)確無誤,就是要忠實(shí)于原文,如實(shí)恰當(dāng)?shù)剡\(yùn)用現(xiàn)代漢語將原文翻譯出來。所謂“達(dá)”,是指譯文要通順暢達(dá),就是要使譯文符合現(xiàn)代漢語的語法及用語習(xí)慣,字通句順,沒有語病。所謂“雅”,就是指譯文要優(yōu)美自然,要生動、形象,完美地表現(xiàn)原文的寫作風(fēng)格。2.堅(jiān)持文言翻譯的原則——直譯為主,意譯為輔所謂直譯,就是按照原文逐字逐句地對譯,將原文的字字句句落實(shí)到譯文中,使原文的每一個(gè)字在譯文中都有著落,譯文中的每一個(gè)詞語在原文中都有根據(jù),竭力保留原文用詞造句的特點(diǎn),力求表達(dá)方式與原文保持一致。例如:原句:不賂者以賂者喪。(蘇洵《六國論》)譯文:不賄賂的國家因?yàn)橘V賂的國家而滅亡。所謂意譯,就是按照原文的大意來進(jìn)行翻譯,不拘泥于原文的字句,可根據(jù)原文的句子特點(diǎn)靈活處理。例如:原句:季氏將有事于顓臾。(《季氏將伐顓臾》)譯文:季氏將要對顓臾國發(fā)動戰(zhàn)爭。文言文翻譯要求盡量直譯,在直譯無法進(jìn)行,或不能準(zhǔn)確地傳達(dá)原意的時(shí)候,可以采用意譯。需要意譯的地方往往涉及典故、特殊說法、習(xí)慣用法、修辭格等,如果按字面意思翻譯,今人可能不理解其內(nèi)在含義,因此,要換成今人能懂的方式去表達(dá)。如下面幾種情況就需要意譯:①借喻,譯為它所比喻的事物,即將喻體還原成本體。原句:誤落塵網(wǎng)中,一去三十年。(陶淵明《歸園田居》)譯文:誤入渾濁的官場,一誤就是十幾年。②借代,如果把借代直譯出來,往往讓人感到不易理解難以接受,因此,借代應(yīng)意譯,譯為它所指代的人或物。原句:肉食者鄙,未能遠(yuǎn)謀。(《左傳·曹劌論戰(zhàn)》)譯文:做官的人見識淺薄,不能做長遠(yuǎn)打算。3.把握文言翻譯的標(biāo)準(zhǔn)——準(zhǔn)確、明白、恰當(dāng)、妥帖(1)實(shí)詞翻譯要準(zhǔn)確句子的主干意思是由實(shí)詞表達(dá)出來的,實(shí)詞不能準(zhǔn)確翻譯,就沒有正確翻譯的前提。從測試的角度講,翻譯不能像講故事“說大概”,甚至不能只譯出大意而看不出古今詞語的對應(yīng)關(guān)系,而要準(zhǔn)確細(xì)微地傳達(dá)出古人所展示的“存在狀況”和“思維過程”。一般說來,評卷判分會在要求翻譯的句子中確定幾個(gè)實(shí)詞作為“采分點(diǎn)”,只通順地譯出大意而這幾個(gè)實(shí)詞譯不準(zhǔn),是不可能得到理想分?jǐn)?shù)的。備考時(shí)對自己的要求要高一些,要考慮“準(zhǔn)確”中應(yīng)包含“恰到好處”的因子。比如把“去今之墓而葬焉”(《五人墓碑記》)譯為“距離今天修墓而埋葬(在這里)”,應(yīng)該說是準(zhǔn)確的,但不能說譯得恰到好處。如果譯成“距離今天修墓而安葬(在這里)”,兩相比較,會覺得后面的好,也就是把“葬”譯為“安葬”比譯為“埋葬”更符合句意的“神”。(2)虛詞翻譯要明白有些虛詞身兼二類,它起了指代作用,就要把指代的內(nèi)容譯出來;它起了結(jié)構(gòu)作用,就要把語意的層次譯得準(zhǔn)確清晰;它起了修辭作用,就要把修辭的效果傳達(dá)出來;它只補(bǔ)足音節(jié)或短暫停頓,現(xiàn)代漢語沒有對應(yīng)的詞語,就多從全句上考慮,用哪個(gè)標(biāo)點(diǎn)、用哪個(gè)多音節(jié)的詞語、用怎樣的語序調(diào)整,它是由哪個(gè)虛詞而來的等等,都要落在實(shí)處。前面的試題解析時(shí)有涉及,要仔細(xì)琢磨。(3)句式翻譯要恰當(dāng)文言文有些特殊的句式、特殊的結(jié)構(gòu)、特殊的詞法等,肯定會在要求翻譯的句子中悄悄出現(xiàn),隱含著賦分點(diǎn),那就要用現(xiàn)代漢語恰當(dāng)?shù)乇憩F(xiàn)出來。還要知道,句式的選用常常都和情感的表達(dá)關(guān)系密切,翻譯時(shí)不要忽略了這一因素。(4)語氣翻譯要妥帖語言表達(dá)中,很多意思是通過語氣傳達(dá)出來的。有些很顯豁,一看就明白;有的卻比較幽微曲折,就是平常所說的“聽話要聽音”的那個(gè)“音”,“言外之意”的那個(gè)“意”。這些要從語氣揣摩中才能得到。語氣有揣測,有商量,有委婉的奉勸,有風(fēng)趣的調(diào)侃,有似柔實(shí)剛的宣示,有看似應(yīng)承的拒絕,等等,翻譯的時(shí)候?qū)Υ瞬荒懿患?xì)察,要找出現(xiàn)代漢語中恰當(dāng)?shù)脑~句、恰當(dāng)?shù)脑~序、恰當(dāng)?shù)恼Z氣來表達(dá)。三、文言斷句的解題策略以意為先,進(jìn)行句讀。文言文斷句最基本的原則,是要讀懂文意。句讀的正確與文意的通暢互為表里。文意弄懂了,句讀自然無誤;句讀無誤,文意自然通暢。因此,斷句,首先要考慮的是文意的通暢。對于文言斷句,必須明確兩點(diǎn):其一,文言斷句是對文言文各種知識的綜合運(yùn)用。如果沒有掌握一定的文言實(shí)詞和虛詞,沒有識別文言句式的能力,要想斷句談何容易!其二,斷句還要掌握一定的方法,不懂得這些辦法,句子也斷不好。文言斷句的方法有很多,下面擇要做一下介紹:1.統(tǒng)觀全局,先斷后點(diǎn)理解是斷句的基礎(chǔ)和前提,在理解篇、層、句、詞的大意后,先按內(nèi)容和結(jié)構(gòu)斷開,然后考慮用什么標(biāo)點(diǎn)。如:(許衡)嘗暑中過河陽渴甚道有梨眾爭取啖之衡獨(dú)危坐樹下自若或問之曰非其有而取之不可也人曰世亂此無主曰梨無主吾心獨(dú)無主乎(節(jié)選自《元史》)在了解大意的同時(shí),我們也能夠明確這段話是對話式結(jié)構(gòu)。首先三個(gè)“曰”字所在位置要斷句,然后根據(jù)名詞做主語,在“道”“眾”“衡”前斷開,再根據(jù)事件在“過河陽”“渴甚”后斷開。這一段的正確斷句是:(許衡)嘗暑中過河陽/渴甚/道有梨/眾爭取啖之/衡獨(dú)危坐樹下自若/或問之/曰/非其有而取之/不可也/人曰/世亂/此無主/曰/梨無主/吾心獨(dú)無主乎2.熟悉句式,恰當(dāng)斷句(1)前后相承,明確先后前后相承,也是文言文中常見的句法。如“古之學(xué)者必有師師者所以傳道受業(yè)解惑也”(韓愈《師說》),前一句末是“師”,第二句開頭也是“師”,這是用第一句的賓語做了下一句的主語。又如“荊人欲襲宋使人先表澭水澭水暴溢……”(《呂氏春秋·察今》),前一句的賓語是“澭水”,第二句的主語也是“澭水”,這樣的地方往往需要斷開。(2)根據(jù)修辭,恰當(dāng)斷句對稱、互文、對偶、排比是文言文中常用的修辭手法,懂得這類知識,有利于斷句。對稱句如“奉之彌繁,侵之愈急”“以賂秦之地封天下之謀臣,以事秦之心禮天下之奇才”(《六國論》),由于這兩組對稱句前后意義相近,句式結(jié)構(gòu)相似,可根據(jù)這一句式特點(diǎn)斷句。再如“席卷天下,包舉宇內(nèi),囊括四海之意,并吞八荒之心”(《過秦論》),這樣整齊的排比句也可以作為斷句的依據(jù)。(3)察看句式,判定句讀文言文中的句式特別是文言文的固定結(jié)構(gòu)可以幫助斷句。比如:“……者,……也”是典型的判斷句式(有些省略“者”或“也”的判斷句,或表示判斷關(guān)系的詞,如“為、乃,即、則”等,都可以給我們斷句提供幫助);“不亦……乎”“孰與……乎”“其……乎”“安……哉”“何……為”等反問句式;“為……所……”“受……于……”“見……于……”等被動句式;還有“如……何”“況……乎”“何(以)……為”等固定句式。這些都是斷句時(shí)很好的“幫手”。如:嗚呼/其信然邪/其夢邪/其傳之非其真邪?(《祭十二郎文》)句子中的“其……邪”就是斷句很好的標(biāo)志。3.依據(jù)常見詞語在文中的位置,恰當(dāng)斷句(1)掌握句詞,確定句讀一句話往往離不開名詞,這類詞在句子中往往充當(dāng)全句的主語或賓語,閱讀時(shí)應(yīng)先找這類詞,依據(jù)這類詞語斷句。如:鄭國將有諸侯之事子產(chǎn)乃問四國之為于子羽且使多為辭令與裨諶乘以適野使謀可否而告馮簡子使斷之事在乃授子大叔使行之以應(yīng)對賓客。(節(jié)選自《左傳·襄公三十一年》)這段文字中有名詞鄭國、事、子產(chǎn)、子羽、馮簡子等,我們找到這些名詞后,就可以根據(jù)它們在句子中的位置,判斷它們所代表的成分,考慮其所處位置是否需要斷句。這段文字的正確斷句是:鄭國將有諸侯之事/子產(chǎn)乃問四國之為于子羽/且使多為辭令/與裨諶乘以適野/使謀可否/而告馮簡子/使斷之/事成/乃授子大叔使行之/以應(yīng)對賓客。正確的翻譯:鄭國將有諸侯之間重大政治活動的時(shí)候,子產(chǎn)就向子羽詢問四周鄰國所做的事情,并讓他多參加談判等交涉活動。然后和裨諶一同乘車去往郊外,讓他謀劃怎樣做可行,怎樣做不行。再把計(jì)劃告訴馮簡子,讓他參與決斷。一切準(zhǔn)備妥當(dāng),就交給子大叔讓他去執(zhí)行,來應(yīng)對各國賓客。(2)從虛詞的角度定句讀文言虛詞(特別是語氣詞)所在的位置往往是應(yīng)該斷句的地方。文言文中常見虛詞位置有:①句首的語氣詞“其、蓋、唯、盍、夫、且夫、若夫”等前面可斷句;常用于句首的相對獨(dú)立的嘆詞,如“嗟夫、嗟乎、嗚呼”等等,前后都可斷句。②句末語氣詞“也、矣、耶、哉、乎、焉、兮、耳、而已”等后面可斷句。③有些常用在句首的關(guān)聯(lián)詞,如“茍”“縱”“是故”“于是”“向使”“然而”“無論”“至若”“是以”“繼而”“縱使”“然則”等前面大多可以斷句。④常用在句首的時(shí)間詞,如“頃之”“向之”“來幾”“已而”“斯須”“既而”“俄而”等,也可以幫助斷句。如:于是余有嘆焉/古人之觀于天地/山川/草木/蟲魚/鳥獸/往往有得/以其求思之深而無不在也/夫夷以近/則游者眾/險(xiǎn)以遠(yuǎn)/則至者少/而世之奇?zhèn)?瑰怪/非常之觀/常在于險(xiǎn)遠(yuǎn)/而人之所罕至焉/故非有志者不能至也。(節(jié)選自《游褒禪山記》)我們通過熟讀語段可知,本語段中的虛詞可置于句末的有,焉、也、焉、也;可置于句首的有,夫;可放于句首的有,以、則、則、而、而、故。這一語段,共有18處標(biāo)點(diǎn),可依據(jù)虛詞來斷句的就有8處之多,如果不考慮中間兩處并列詞語“天地/山川/草木/蟲魚/鳥獸”與“奇?zhèn)?瑰怪/非常之觀”,這道斷句題基本上可以根據(jù)找虛詞的方法一次性解決了。4.利用反復(fù),確定斷句反復(fù),特別是“間隔反復(fù)”也是文言文常用的修辭手法,如:“我孰與城北徐公美”“吾孰與徐公美”“吾與徐公孰美”(《鄒忌諷齊王納諫》)這幾句在文章中間隔反復(fù)出現(xiàn),抓住這一特點(diǎn),自然有助于斷句?!菊`區(qū)點(diǎn)竅】文言文翻譯七大誤區(qū)高考文言文翻譯題主要考查學(xué)生對句中關(guān)鍵性實(shí)詞、虛詞及一些文言句式的掌握,及學(xué)生對文言文句子的理解能力。因此我們在答題時(shí)應(yīng)以直譯為主、以意譯為輔,爭取做到“字字有對應(yīng),句式有體現(xiàn),不出現(xiàn)語病,句意不改變”。但是由于考生理解能力和語言表達(dá)能力有限,總有好多學(xué)生在答題時(shí)出現(xiàn)一些不該出現(xiàn)的失誤,造成一些不該出現(xiàn)的“硬傷”,現(xiàn)就考生答題時(shí)常出現(xiàn)的一些失誤整理如下:一、專有名詞,強(qiáng)行翻譯在翻譯文言文時(shí),遇到文中的一些國名、朝代名、官名、地名、人名、年號以及一些稱號等專有名詞可不作翻譯,把它保留下來。因?yàn)檫@些名詞不好用現(xiàn)代詞語準(zhǔn)確表達(dá),也不用翻譯,但偏有的同學(xué)要“畫蛇添足”強(qiáng)行翻譯。如:⑴郡不產(chǎn)谷實(shí),而海出珠寶,與交阯比境,常通商販,貿(mào)糴糧食。(2022年高考全國卷)譯成:郡中不產(chǎn)糧食,而海里出珠寶,同越南接界,常互相通商,購買糧食。⑵其李將軍之謂也。(2022年高考全國卷)譯成:大概說的就是姓李的將軍吧。在⑴、⑵句中就犯了固有名詞強(qiáng)行翻譯的毛病,⑴中“交阯郡”是地點(diǎn)名詞不用翻譯;⑵中的“李將軍”其實(shí)指的就是李廣將軍,也應(yīng)保留下來不用翻譯,且翻譯的也不準(zhǔn)確。二、該譯不譯,文白摻雜有的同學(xué),在翻譯句子時(shí)往往有個(gè)別的詞翻譯不徹底或者不翻譯,導(dǎo)致文白摻雜,不倫不類。如:⑶今之朝臣無以易薛永昶者。(2022年高考湖北卷)譯成:如今的朝臣當(dāng)中,無以替代薛永昶的。⑷從令縱敵,非良將也。(2022年高考天津卷)譯成:服從命令而放縱敵人,非良將也。⑶⑷兩句的譯文犯了翻譯不徹底的毛病,⑶中的“無以”應(yīng)譯為“沒有誰可用來”;⑷中的后半句沒有翻譯,應(yīng)譯為“不是好的將領(lǐng)”。這兩句都因?yàn)榉g不徹底而造成譯文文白摻雜,不倫不類。三、今義古義,不當(dāng)替代隨著社會的進(jìn)步,很多詞語的含義也發(fā)生了變化,有的已擴(kuò)大,有的已縮小,有的感情色彩發(fā)生了改變,有的詞義已經(jīng)轉(zhuǎn)移,因此我們在翻譯時(shí)應(yīng)根據(jù)其語境確定詞義,切忌盲目替代。如:⑸率妻子邑人來此絕境?!短一ㄔ从洝纷g成:帶領(lǐng)妻子和鄉(xiāng)里人來到這與外界隔絕的地方。⑹處分適兄意,哪得自由專?!犊兹笘|南飛》譯成:怎么處罰順從你的意思,哪能我自做主張。⑺意氣益厲,乘勝逐北。(2022年高考天津卷)譯成:精神更加振奮,趁著勝利向北追趕。⑸⑹⑺三句的譯文都犯了盲目的以今義替代古義的毛病,⑸句中,“妻子”在古漢語中是“妻子和子女”的意思,⑹句中的“處分”在古漢語中是“處理安排”的意思,⑺句中的“北”并非指“北方”而是指“敗兵”。四、脫離語境,誤譯詞語在古漢語中,有很多多義詞,在不同的語境中應(yīng)有不同的解釋,因此在翻譯時(shí)一定要結(jié)合語境,而不應(yīng)脫離語境,以免誤譯詞語。如:⑻微察公子,公子顏色愈和?!缎帕昃`符救趙》譯成:稍微的看一下公子,公子的表情更加和善。⑼阿母謝媒人?!犊兹笘|南飛》譯成:劉母向媒人道謝。在⑻句中把“微”錯(cuò)譯成了“稍微”,結(jié)合語境,當(dāng)時(shí)是“侯贏在暗中觀察信陵君”因此應(yīng)譯為“偷偷的,悄悄的”;⑼中,“謝”的翻譯也沒有結(jié)合語境,誤譯成了“道謝、感謝”,結(jié)合語境可知這是“劉母謝絕媒人”的話,因此“謝”應(yīng)譯為“推辭、謝絕”。五、該刪不刪、成分贅余在古漢語中,由于語法的需要,有些詞語在句中只起音節(jié)的作用,還有些詞語只有語法功能而沒有實(shí)際含義,那么在翻譯時(shí)就應(yīng)把這些詞語刪去。另外還有一些偏義詞語在翻譯時(shí)也應(yīng)把不表意的一個(gè)詞刪掉。否則就容易使譯句顯得羅嗦贅余。如:⑽嬰之亡,豈不宜哉?(2022年高考京皖內(nèi)蒙春招卷)在本句中“之”是用在主謂之間,取消句子獨(dú)立性,無實(shí)義,因此翻譯時(shí)應(yīng)把“之”刪去,可譯為“嬰逃亡,難道不應(yīng)該嗎?”⑾宋何罪之有?(2022年高考北京卷)在本句中“之”是賓語前置的標(biāo)志,無實(shí)義,因此翻譯時(shí)應(yīng)刪去。本句可譯為“宋國有什么罪過呀?”六、該補(bǔ)不補(bǔ),成分殘缺古漢語中有的句子是省略句,有的雖不是省略句但不符合現(xiàn)代漢語的表達(dá)習(xí)慣,只有添加一些成分,句子成分才完整,否則就容易導(dǎo)致成分殘缺。如:⑿范氏富,盍已乎?(2022年高考福建卷)譯成:范家富貴,何不停止呢?⒀言茶鹽利害,省州縣之役,皆稱旨。(2022年高考浙江卷)譯成:陳述茶和鹽的利弊,減少州縣的徭役,都符合圣上的意思。⒁獻(xiàn)子執(zhí)而紡于庭之槐。(2022年高考福建卷)譯成:范獻(xiàn)子抓住并綁在庭院中的槐樹上。在⑿句中省略了“已”的賓語“婚姻之事”,翻譯時(shí)添加上譯句才完整;在⒀句的譯句中明顯缺少陳述的主語“他”,且陳述的也非“茶和鹽的利弊”而應(yīng)是“茶制和鹽制的利弊”;⒁句中是個(gè)省略句,省略了“執(zhí)而紡”的賓語“董叔”翻譯時(shí)應(yīng)該補(bǔ)上。七、該調(diào)不調(diào),語序混亂由于在古漢語中,有一些是倒裝句,語序和現(xiàn)代漢語不一致,翻譯時(shí)應(yīng)調(diào)整過來;還有一些不是倒裝句,由于古代的表達(dá)習(xí)慣和現(xiàn)代漢語不一樣,因此語序也不符合現(xiàn)代語法,翻譯時(shí)也應(yīng)加以調(diào)整。如:⒂其孝謹(jǐn)聞于其族,其信義著于其友。(2022年高考浙江卷)這個(gè)句子是個(gè)狀語后置句,正常語序應(yīng)為“其孝謹(jǐn)于其族聞,其信義于其友著”在翻譯時(shí)應(yīng)加以調(diào)整??勺g為“他的孝順恭謹(jǐn)在他的族人中得到傳揚(yáng),他的信用道義在他的朋友中得到彰顯”。⒃飲酒于斯亭而樂之。(2022年高考湖南卷)本句也是一個(gè)狀語后置句,正常語序應(yīng)為“于斯亭飲酒而樂之”,因此應(yīng)翻譯成“在這個(gè)亭子里喝酒,并把這當(dāng)作樂趣”。⒄欲而得之,又何請焉?(2022年高考福建卷)本句是一個(gè)賓語前置句,正常語序?yàn)椤坝弥?,又請何焉?”?yīng)翻譯為“(你)想要的(東西)已得到了,還請求什么呢?”⒅嘗貽余核舟一。《核舟記》本句語序與現(xiàn)代漢語的語序不同,古漢語中常把數(shù)詞放在中心詞的后面,且省略量詞,翻譯成現(xiàn)代漢語時(shí)應(yīng)加以調(diào)整和補(bǔ)充。本句可譯為“(朋友)曾經(jīng)贈送給我一枚核舟”??傊?,文言文翻譯時(shí)應(yīng)做到“該刪的刪,該添的添,該調(diào)的調(diào),改換的換”,一定要使譯文既不改變原意,又符合現(xiàn)代語法的要求。【新題采擷】一、閱讀下面的文言文,用斜線(∕)給下面短文畫橫線的部分?jǐn)嗑洹C献釉唬骸叭收呷缟?,發(fā)而不中,反求諸身”吾嘗學(xué)射矣始也心志與中目存乎鵠手往從之十發(fā)而九失其一中者幸也有善射者,教吾反求諸身,手持權(quán)衡,足蹈規(guī)矩,四肢百體,皆有法焉,一法不修一病隨之病盡而法完則心不期中目不存鵠十發(fā)十中矣。二、閱讀下面的文言文,完成2題。丁丑,俞瑱在居庸關(guān)剽掠,居民竊走來告,上①曰:“居庸關(guān)山路險(xiǎn)峻,北平之襟喉,百人守之,萬夫身窺,據(jù)此可無北顧之憂。今俞瑱得之,利為彼有,勢在必取,譬之人家后戶,豈容棄與寇盜。今乘其初至,又兼剽掠,民心未服,取之甚易;若縱之不取,彼增兵守之,后難取也?!蹦嗣彀餐懼?、安攻其城,俞瑱走懷來,依宋忠。捷至,上曰:“使賊知固結(jié)人

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 人人文庫網(wǎng)僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

評論

0/150

提交評論