99個(gè)法語(yǔ)專業(yè)論文選題_第1頁(yè)
99個(gè)法語(yǔ)專業(yè)論文選題_第2頁(yè)
99個(gè)法語(yǔ)專業(yè)論文選題_第3頁(yè)
99個(gè)法語(yǔ)專業(yè)論文選題_第4頁(yè)
99個(gè)法語(yǔ)專業(yè)論文選題_第5頁(yè)
已閱讀5頁(yè),還剩3頁(yè)未讀, 繼續(xù)免費(fèi)閱讀

下載本文檔

版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請(qǐng)進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)

文檔簡(jiǎn)介

99個(gè)法語(yǔ)專業(yè)論文選題大部分人印象中法國(guó)是最浪漫的代名詞,巴黎是時(shí)尚之都,近年來(lái)學(xué)術(shù)界對(duì)法語(yǔ)板塊的研究越來(lái)越多,法語(yǔ)方向的學(xué)術(shù)論文撰寫也有了更多要求。本期給大家精選了99個(gè)法語(yǔ)專業(yè)論文選題,供相關(guān)研究方向同學(xué)參考。1、論法語(yǔ)的體系統(tǒng)2、法語(yǔ)聽力理解常見困難分析3、對(duì)法語(yǔ)熟語(yǔ)屬性的探討4、中國(guó)時(shí)政詞匯漢法對(duì)譯研究5、“雙重目光”下的求真譯作--評(píng)程抱一、程艾蘭的法譯本《駱駝祥子》6、莫言在法國(guó):翻譯、傳播與接受7、大型漢外詞典編纂設(shè)計(jì)特色研究--以《漢法大詞典》為例8、唐宋散文在法國(guó)的翻譯與研究9、譯者的視域:莫言《豐乳肥臀》法譯本注釋的文化解讀10、法漢電子詞典現(xiàn)狀初探11、法語(yǔ)修辭手法的分類和分析12、法語(yǔ)口譯譯前準(zhǔn)備策略研究13、法語(yǔ)擬聲詞的認(rèn)知理?yè)?jù)探析14、莫言作品在法國(guó)的譯介15、釋意理論參照下政治文本漢法口譯中“中國(guó)特色”詞匯的分析和處理16、淺析漢法同傳策略17、官方記者招待會(huì)漢語(yǔ)特色語(yǔ)的法語(yǔ)口譯策略研究18、漢法運(yùn)動(dòng)事件口語(yǔ)表達(dá)的類型學(xué)研究19、二外法語(yǔ)學(xué)習(xí)者學(xué)習(xí)困難分析20、中法批評(píng)言語(yǔ)行為對(duì)比分析21、小型法語(yǔ)口語(yǔ)語(yǔ)料庫(kù)的創(chuàng)建與應(yīng)用研究22、法語(yǔ)中的名詞化現(xiàn)象23、法漢語(yǔ)言性別歧視對(duì)比研究24、中國(guó)學(xué)生在法語(yǔ)學(xué)習(xí)過程中母語(yǔ)的跨語(yǔ)言影響研究25、《論語(yǔ)》在法國(guó)的譯介歷程與闡釋26、非洲法語(yǔ)文學(xué)在國(guó)內(nèi)的翻譯27、順應(yīng)論視角下法語(yǔ)歧視性諺語(yǔ)翻譯研究28、中法餐桌禁忌之較29、工作記憶廣度與法漢口譯表現(xiàn)的相關(guān)性研究30、我校法語(yǔ)專業(yè)本科生短文聽寫錯(cuò)誤分析與研究31、中國(guó)的巴爾扎克現(xiàn)象32、法語(yǔ)中限定詞的分析33、《巴爾扎克與中國(guó)小裁縫》和《天一言》中的文革時(shí)期精神求索34、法國(guó)文學(xué)教學(xué)情況及其影響研究35、二外法語(yǔ)學(xué)習(xí)倦怠關(guān)鍵影響因素及對(duì)策研究36、法語(yǔ)學(xué)習(xí)中的負(fù)面跨語(yǔ)言影響研究37、概念隱喻理論視角下《圍城》法譯本中隱喻翻譯之分析38、從司湯達(dá)寫作手法分析《紅與黑》中的愛情觀39、廣外非洲法語(yǔ)國(guó)家留學(xué)生校園融入情況研究40、淺析法國(guó)食品廣告中的語(yǔ)言手段41、二外法語(yǔ)學(xué)習(xí)動(dòng)機(jī)研究42、《論拉維斯的〈法國(guó)史〉》翻譯實(shí)踐報(bào)告43、孔子學(xué)院在法國(guó)報(bào)刊中的形象44、《漢法詞典》(1670)考釋45、高校大學(xué)生法語(yǔ)學(xué)習(xí)動(dòng)機(jī)調(diào)查及提高策略46、《真美善》的法國(guó)文學(xué)譯介研究47、法語(yǔ)版紅樓夢(mèng)方言翻譯技巧探析48、形成性評(píng)價(jià)在高中法語(yǔ)寫作教學(xué)中的應(yīng)用49、交際教學(xué)法在中學(xué)法語(yǔ)教學(xué)中的應(yīng)用50、中國(guó)法語(yǔ)專業(yè)學(xué)生在跨文化交際中本族文化失語(yǔ)現(xiàn)象的研究51、法國(guó)高等教育改革分析及對(duì)中國(guó)高等教育改革的啟示52、目的論指導(dǎo)下旅游景點(diǎn)名稱漢法翻譯53、學(xué)習(xí)策略在法語(yǔ)聽力中的培養(yǎng)54、淺談任務(wù)型教學(xué)法在中國(guó)法語(yǔ)口語(yǔ)教學(xué)中的應(yīng)用55、法國(guó)漢學(xué)家儒蓮的早期戲曲翻譯56、清末中日法律用語(yǔ)的交流與借用57、法語(yǔ)三語(yǔ)中的跨語(yǔ)言影響和語(yǔ)碼轉(zhuǎn)換58、淺析網(wǎng)絡(luò)資源在法語(yǔ)二外教學(xué)中的運(yùn)用59、從認(rèn)知語(yǔ)言學(xué)角度“識(shí)解”法語(yǔ)時(shí)態(tài)的形態(tài)理?yè)?jù)60、法漢成語(yǔ)的文化差異與翻譯方法研究61、中法政治演講中的概念隱喻比較研究62、中國(guó)法語(yǔ)教學(xué)法演變史(1850-2010)63、英語(yǔ)專業(yè)第三語(yǔ)言習(xí)得現(xiàn)實(shí)性分析即課程教學(xué)質(zhì)量控制研究--以法語(yǔ)為例64、淺談法語(yǔ)諺語(yǔ)的特性65、英語(yǔ)對(duì)第二外語(yǔ)法語(yǔ)學(xué)習(xí)的遷移影響66、法語(yǔ)DELF(B1)測(cè)試分析及攻略67、法語(yǔ)中系動(dòng)詞的分析68、法國(guó)在全球推廣法語(yǔ)的政策與措施分析69、法譯全本《紅樓夢(mèng)》的成書過程70、法國(guó)翻譯理論源流71、面向教學(xué)的法語(yǔ)新聞?wù)Z料庫(kù)的建設(shè)及應(yīng)用72、《紅樓夢(mèng)》法譯本的“深度翻譯”及其文化傳遞73、跨文化交際與信息技術(shù)傳播背景下的大學(xué)法語(yǔ)教學(xué)74、法漢詩(shī)歌翻譯中的篇章象似性關(guān)照75、多元系統(tǒng)視角下清末民初法國(guó)偵探小說在中國(guó)的譯介與影響76、認(rèn)知語(yǔ)言學(xué)視覺下的漢法數(shù)字諺語(yǔ)對(duì)比77、北京高校法語(yǔ)專業(yè)本科生就業(yè)現(xiàn)狀分析與思考78、漢法同傳信息缺失的原因分析79、法國(guó)喜劇電影《請(qǐng)你閉嘴》中文配音版與字幕版翻譯的對(duì)比分析80、法國(guó)翻譯史上的譯者主體性81、漢法雙賓語(yǔ)對(duì)比研究82、從《許三觀賣血記》法譯本看譯者主體性的彰顯83、法語(yǔ)與漢語(yǔ)之間詞匯借用的研究84、探析中文網(wǎng)絡(luò)用語(yǔ)在法語(yǔ)影視作品字幕翻譯中的應(yīng)用85、法律法文漢譯中的對(duì)等研究86、本科法語(yǔ)專業(yè)學(xué)生翻譯能力的自主建構(gòu)策略87、《歐洲語(yǔ)言共同參考標(biāo)準(zhǔn)》對(duì)中國(guó)法語(yǔ)專業(yè)學(xué)生評(píng)估的啟發(fā)88、法語(yǔ)中的“絕對(duì)否定”和“相對(duì)否定”問題研究89、當(dāng)代法國(guó)語(yǔ)言推廣政策及啟示90、淺析法國(guó)文化對(duì)外輸出戰(zhàn)略--以武漢法語(yǔ)聯(lián)盟為例91、法語(yǔ)教學(xué)和中國(guó)文化的融合--由“中國(guó)文化失語(yǔ)”引起的思考92、漢法動(dòng)物詞匯內(nèi)涵與翻譯93、我看中國(guó)現(xiàn)當(dāng)代文學(xué)在法國(guó)的譯介94

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無(wú)特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請(qǐng)下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請(qǐng)聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁(yè)內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 人人文庫(kù)網(wǎng)僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對(duì)用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對(duì)用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對(duì)任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請(qǐng)與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對(duì)自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

最新文檔

評(píng)論

0/150

提交評(píng)論