兒童活動(dòng)與學(xué)習(xí)中心,蘇梅沽島,泰國(guó)_第1頁(yè)
兒童活動(dòng)與學(xué)習(xí)中心,蘇梅沽島,泰國(guó)_第2頁(yè)
兒童活動(dòng)與學(xué)習(xí)中心,蘇梅沽島,泰國(guó)_第3頁(yè)
兒童活動(dòng)與學(xué)習(xí)中心,蘇梅沽島,泰國(guó)_第4頁(yè)
兒童活動(dòng)與學(xué)習(xí)中心,蘇梅沽島,泰國(guó)_第5頁(yè)
已閱讀5頁(yè),還剩3頁(yè)未讀, 繼續(xù)免費(fèi)閱讀

下載本文檔

版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請(qǐng)進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)

文檔簡(jiǎn)介

精品文檔-下載后可編輯兒童活動(dòng)與學(xué)習(xí)中心,蘇梅沽島,泰國(guó)級(jí)酒店,位于泰國(guó)灣的KohKood島嶼上。在這個(gè)特別的小島上,荷蘭建筑師事務(wù)所24H>architecture設(shè)計(jì)了一系列生態(tài)的標(biāo)志來凸顯SixSenses“設(shè)計(jì)融于自然”的特色。最突出的是兒童活動(dòng)和學(xué)習(xí)中心,這將為來訪的孩子們提供廣泛而又寓教于樂的活動(dòng)來提高他們的生態(tài)意識(shí)水平。這個(gè)建筑空間像是一個(gè)小洞穴,設(shè)有電影、演講及禮堂,還設(shè)有保存當(dāng)?shù)貍鹘y(tǒng)及永久性文化書籍的圖書館、一間畫室和一間時(shí)尚影音室,讓孩子們?cè)谕嫠5耐瑫r(shí)激發(fā)創(chuàng)造力和生態(tài)意識(shí)。

設(shè)計(jì)

設(shè)計(jì)師們從熱帶的海底世界中找到了靈感,在海洋美麗的彩色珊瑚和魚類中,將俗稱“魔鬼魚”的MantaRay(學(xué)名蝠鲼的一種魚)作為建筑設(shè)計(jì)的概念。因MantaRay的巢穴一般位于靠近海邊處巖石旁的斜坡上,建筑師按照MantaRay的形狀建造的泰竹穹頂就位于一處高地之上,居高臨下地俯瞰著周圍的壯麗海景,似乎想一躍回到海里。為了適應(yīng)潮濕的熱帶環(huán)境,建筑師采用逐層內(nèi)縮的樓面和高架屋

頂?shù)拈_放式設(shè)計(jì),實(shí)現(xiàn)良好的自然通風(fēng)。類似于傳統(tǒng)的泰國(guó)房子,為

了實(shí)現(xiàn)更好地對(duì)流通風(fēng),結(jié)構(gòu)上將底層適當(dāng)抬高。這樣建筑對(duì)自然環(huán)境的影響也達(dá)到了最小化。8m高的屋頂懸挑著就像一把大傘遮風(fēng)避雨,其中心還設(shè)有玻璃天頂,可以充分接收自然光,極大減少了建筑的能源消耗。

該項(xiàng)目的主要挑戰(zhàn)是傳統(tǒng)材料在當(dāng)代建筑中的應(yīng)用。除3D電腦模型外,設(shè)計(jì)師還搭建了一個(gè)1:30的實(shí)體模型來輔助進(jìn)行竹結(jié)構(gòu)的設(shè)計(jì),并在奧雅納工程顧問工程公司人員的監(jiān)督下,在曼谷政法大學(xué)對(duì)此模型進(jìn)行了風(fēng)洞測(cè)試。此外,曼谷的Mongkut國(guó)王理工學(xué)院對(duì)“PaiTong竹”(Dendracolamusasper,泰竹的一種)也進(jìn)行了拉伸、壓縮、剪切和彎曲的測(cè)試。竹子是一種非常獨(dú)特的建材,質(zhì)輕且強(qiáng)度高,但如果應(yīng)用不當(dāng),也容易受到白蟻和氣候的侵蝕,因此所有的竹子已用硼處理,以防止受到侵害。此外,設(shè)計(jì)師們還應(yīng)用了“保護(hù)性設(shè)計(jì)”,如提高竹結(jié)構(gòu)使其距離地面超過30cm,以及采用屋頂懸挑以保護(hù)整體結(jié)構(gòu)不直接接觸雨水和紫外線。屋頂懸挑的基本經(jīng)驗(yàn)是每當(dāng)墻或柱高度增加2m時(shí),屋頂就多懸挑1m。

室內(nèi)

室內(nèi)的4個(gè)房間就好像動(dòng)物的“器官”,使用當(dāng)?shù)氐奶贄l來構(gòu)建,地板則使用了人工種植的赤桉木材。在建筑前部的露臺(tái)就可以看到度假村海灣的美景。房間的墻壁由蚊帳制成,表面覆蓋竹木屑、紅色土壤、白色沙子或木屑,使每個(gè)房間都擁有自己獨(dú)特的氛圍。音樂室墻面采用纖維素進(jìn)行了絕緣處理,室內(nèi)的墻上還掛滿了專輯封面。在建筑的中心,樓梯的圓環(huán)狀踏步和上方藤條編成的陽(yáng)臺(tái)共同形成了一個(gè)河豚(泰語(yǔ)plapakpao)形的小劇場(chǎng)或電影院。考慮到孩子們的安全,所有門窗都由有機(jī)玻璃制成。

建構(gòu)

建筑中所有的梁都在三維模型中生成。為了制作曲梁,將竹子放入專門研發(fā)的蒸汽爐中加熱,1小時(shí)之后再將其放入一個(gè)可調(diào)模板中,制成70多根單獨(dú)曲梁。建筑主體結(jié)構(gòu)混合采用了現(xiàn)代和傳統(tǒng)的連接技術(shù)。由于高度12m、跨度28m結(jié)構(gòu)的超大荷載,主體結(jié)構(gòu)中多處使用螺栓進(jìn)行連接。在這些節(jié)點(diǎn)中,將水泥灌入竹子,以防止竹子開裂崩壞。對(duì)于次級(jí)屋頂和彎曲凸起結(jié)構(gòu),利用竹銷釘連接纏繞竹竿束的藤條。屋頂部分也由竹子制作,天花板頂部設(shè)置了防水卷材,屋頂上面還覆蓋著竹制瓦片。

泰竹

竹子是在世界上使用最廣泛的建筑材料之一,但主要是由窮人使用。因此,它的綽號(hào)是“窮人的木材”,只要人們有足夠的錢,他們都將使用石頭或混凝土建造房子。這個(gè)項(xiàng)目旨在改變竹子的壞名聲,同時(shí)向人們和其他建筑師展示竹子是一種多么令人贊嘆的優(yōu)異建材,竹子也是適合現(xiàn)代建筑的。此外,竹子是最綠色環(huán)保的建筑材料之一。它在生長(zhǎng)4~5年后,就可以達(dá)到建筑結(jié)構(gòu)要求的強(qiáng)度。由于竹類植物每年都長(zhǎng)出新筍,在收割了生長(zhǎng)4~5年的竹枝后它也不會(huì)死。這是一個(gè)持續(xù)不斷的收獲、成長(zhǎng)過程。相比生長(zhǎng)超過40年才能滿足結(jié)構(gòu)強(qiáng)度要求的樹木來說,這是一個(gè)巨大的優(yōu)勢(shì)。

建筑主體結(jié)構(gòu)采用長(zhǎng)度9m、直徑為10~13cm的“PaiTong竹”(Dendracolamusasper)建造。次級(jí)屋頂和肚皮般彎曲凸起的結(jié)構(gòu)是由長(zhǎng)度4m、直徑大約5cm的“PaiLiang竹”(Bambusamultiplex)建造。這兩種類型的竹子都產(chǎn)自泰國(guó)鄰近的Prachinburi省。(譯/張巖,校/吳春花)

Backgroundoftheproject

The6starhotelresortSonevaKiriislocatedonKohKood,anislandintheGulfofThailand.Atthisuniquesite,24H-architecturedesignedaseriesofecologicaliconstocontributetoSixSenses'highambitionsindesignandecology.MostprominentisTheChildrenActivityandLearningCentre,whichwillprovidevisitingchildrenawiderangeofentertainingactivitiesaswellasraisethelevelofecologicalawarenesswiththem.ThisDenprovidesanAuditorium/Cinemaforfilms,lecturesandplays,alibrarywithbooksonpermacultureandlocaltraditions,anArtroom,aMusicroomandFashionroom,thusgivingchildrenbothcreativeandecologicaleducationwhileplaying.

Design

Theobjectivefortheprojectwastodesignafunaninspiringsurroundingforthechildren'sactivities.Inspirationwasfoundinthetropicalunderwaterworld,withit'sbeautifulcolouredcoralsandfish,ofwhichtheamazingmantaraywaschosenasreferenceforthebuilding'sconcept.HeDenislocatedatarockyslopeclosetothesea.WithitsManta-rayinspiredbamboodome,perchedinanelevatedpositionsoastooffermagnificentviews,itseemstolaunchitselfintothebay.Thedesignadoptsallbioclimaticaspectstosuitsitshumidtropicalenvironment.Theopendesignwiththesetbackfloorsandelevatedrooftopprovidenaturalcross-ventilation.SimilartotraditionalThaihouses,thestructureiselevatedforabettercross-ventilation.Inaddition,it'sfootprintinthenaturalsurroundingsisminimized.Theroofcantileversupto8mactinglikeabigumbrellaprovidingshadeandprotectionfromtheheavyrains.Thetranslucentelevatedrooftopinthecentreofthebuildingallowsnaturaldaylightinthebuilding,limitingtheenergyconsumption.

Interior

The4roomsintheinteriorarethe'organs'insidetheanimal.Localrattanwasusedtoconstructtheseorganicallyshapedvolumesandplantationriverredgumwoodwasusedforthefloor.Inthefront,abalconyprovidesanamazingviewovertheresort'sbay.Thewallsofroomsaremadefrommosquitonetting,cladwithbamboosawdust,redsoil,whitesandorwoodchippings,givingeachroomit'sownatmosphereandidentity.Ontheinside,theMusicRoomisinsulatedwithcelluloseinsulationandcladwithnotemusic.Inthecentre,thecircularstepsofthestairsformasmalltheatreorcinemawitharattanchillbalconyabove,shapedlikeablowfish(inthai:plapakpao).Forthechildren'ssafety,alldoorsandwindowsaremadefromacrylic.

Designprocess

Themainchallengeoftheprojectwastomakeacontemporarydesignwithatraditionalmaterial.Therefore,materialanddesignresearchhadtobemadeandexpertshadtobeconsultedduringthedesignprocess.Besidesa3Dcomputermodel,abig1:30scalemodelwasbuilthelpingdesigningthebamboostructure.ThismodelwastestedinthewindtunnelofThammasatUniversityinBangkok,supervisedbytheengineeringcompanyOveArup.Furthermore,PaiTongbamboohasbeentestedontension,compression,shearandbendingintheKingMongkutInstituteofTechnologyinBangkok.Beingoneofthemostexperiencedbamboobuildersintheworld,JorgStammfromEcoBamboowasconsulted.ProjectarchitectOlavBruinjoinedabambooworkshopbyStamminGermanyandvisitedimpressivebamboostructuresinBaliwhichStammbuiltoverthepastyears.BringinginStamm'sbambooexpertisewascrucialintherealizationofthisprojectsincebambooisaveryspecificbuildingmaterialwhichisverylightandstrongbutalsovulnerabletotermitesandclimate,ifnotappliedproperly.Therefore,allbamboohasbeentreatedwithBoron,anaturalsaltbasedtreatment,toprotectitfromtermitesandotherinsects.Inaddition,'protectbydesign'hasbeenappliedbyelevatingthebamboominimal30cmfromthegroundandprotectingthewholestructurefromdirectrainandUVlightbythecantileveredroof.Ruleofthumbistocantilevertheroof1mforevery2mheightofthewallorcolumn.

Construction

Allbeamshavebeengeneratedfroma3Dcomputermodel.Formakingthecurvedbeams,theindividualbambooshavebeenheated1hourinaspeciallydevelopedsteamoven,afterwhichtheywereassembledinanadjustableformworkwithacoordinatesystem,formingeachofthemorethan70individuallycurvedbeams.Thestructureusesamixofmodernandtraditionaljoiningtechniques.Duetotheheavyloadsinthe12mhighand28mwidestructure,boltedjointswereusedforthemainstructure.Atthesejoints,thebamboohasbeenfilledwithacementinjectiontopreventthebamboofromsplitting.Forthesecondaryroof-andbelly-structure,bamboodowelsweremainlyusedincombinationwithrattanwhichwaswindedaroundthebamboobundles.Theroofconsistsofaceilingofsplitbamboowithawaterproofmembraneontop,coveredwithbambooshingles.

Bamboo

Bambooisoneofthemostwidelyusedbuildingmaterialsintheworld,butmainlybypoorpeople.Therefore,it'snicknameisthe'poorman'stimber'andassoonaspeoplehaveenoughmoneytheywillbuildahouseofstoneorconcrete.Theaimoftheprojectistochancethebadreputationofbambooandinspirepeopleandarchitectsbyshowingthatitisanamazinglybeautifulmaterialwhichisalsosuitedfor

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請(qǐng)下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請(qǐng)聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁(yè)內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 人人文庫(kù)網(wǎng)僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對(duì)用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對(duì)用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對(duì)任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請(qǐng)與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對(duì)自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

評(píng)論

0/150

提交評(píng)論