![高一英語(yǔ)選擇性必修一課文及翻譯(外研版新教材)中英Word精編文檔_第1頁(yè)](http://file4.renrendoc.com/view/240943527fb8f9cdb7f602c594a1f6eb/240943527fb8f9cdb7f602c594a1f6eb1.gif)
![高一英語(yǔ)選擇性必修一課文及翻譯(外研版新教材)中英Word精編文檔_第2頁(yè)](http://file4.renrendoc.com/view/240943527fb8f9cdb7f602c594a1f6eb/240943527fb8f9cdb7f602c594a1f6eb2.gif)
![高一英語(yǔ)選擇性必修一課文及翻譯(外研版新教材)中英Word精編文檔_第3頁(yè)](http://file4.renrendoc.com/view/240943527fb8f9cdb7f602c594a1f6eb/240943527fb8f9cdb7f602c594a1f6eb3.gif)
![高一英語(yǔ)選擇性必修一課文及翻譯(外研版新教材)中英Word精編文檔_第4頁(yè)](http://file4.renrendoc.com/view/240943527fb8f9cdb7f602c594a1f6eb/240943527fb8f9cdb7f602c594a1f6eb4.gif)
![高一英語(yǔ)選擇性必修一課文及翻譯(外研版新教材)中英Word精編文檔_第5頁(yè)](http://file4.renrendoc.com/view/240943527fb8f9cdb7f602c594a1f6eb/240943527fb8f9cdb7f602c594a1f6eb5.gif)
版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請(qǐng)進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)
文檔簡(jiǎn)介
高一英語(yǔ)選擇性必修一課文及翻譯(外研版新教材)中英Word精編文檔Unit1Laughoutloud!UnderstandingideasTheBestMedicine最佳妙方1AsIapproachthehospitalwearingmywhitecoat,Ilookjustlikeanyotherdoctor.ThatisuntilIputonmycurlyrainbowwig,bigrednose,andaddmynamebadge“DoctorLarryLaugh-Out-Loud”.Iwalkthroughthedoorsintothewaitingarea,wherethere’safamiliaratmosphereofboredomandtension.Peoplesituncomfortablyonplasticchairs,lookingthrougholdmagazines,allofwhichhavebeenreadhundredsoftimespreviously.Anxiousparentsdowhattheycantocomfortnervousandcryingchildren.當(dāng)我穿著白大褂走進(jìn)醫(yī)院時(shí),我看起來(lái)和其他醫(yī)生沒什么兩樣——直到我戴上卷曲的彩虹色假發(fā)和大紅鼻子,別上我的名牌“拉里,笑哈哈醫(yī)生”。我穿過一道道門進(jìn)入候診區(qū),這里充斥著常見的厭煩和緊張情緒。人們別扭地坐在塑料椅上,翻閱著那些已經(jīng)被讀過數(shù)百遍的舊雜志。焦慮的父母?jìng)冋M其所能安撫緊張哭鬧的孩子。2InthemiddleofthisparticularsceneIspotasmallgirlwhoseankleistwiceitsnormalsize.Ispeakwiththeon-dutynurse,whotellsmethatLara’sparentsrushedhertothehospitalaftershefelloffherbicycle.Sincegettinghere,Larahasspenthertimecryinginpain.Althoughit’sthedoctorsandnurseswhowilltreatherinjury,it’smyjobtomakeherfeelbetter.在這個(gè)特別的場(chǎng)景里,我注意到一個(gè)小女孩,她的腳踝腫成了原來(lái)的兩倍。我和值班護(hù)士交談時(shí)她告訴我,勞拉從自行車上摔下來(lái),她父母趕緊將她送到醫(yī)院。自從來(lái)到這里,勞拉就因?yàn)樘弁炊恢贝罂蕖1M管為她治療傷痛的是醫(yī)生和護(hù)士,但讓她的心情變好則是我的工作。3Scientificstudiesshowthatlaughterproduceschemicalstomakepeoplefeelbetter,whichmeansclowndoctorscanbehelpful.Wearespeciallytrainedclownswhoworkaspartofaprogrammeknownas“hospitalclowning”.IchosethiscareerbecauseofmyexperienceofgoingtohospitalwhenIwasakid.Althoughthedoctorsandnursesdidagreatjob,hospitalsweren’treallydesignedforchildren.IspentmuchofthetimewhenIwastherefeelingfrightenedandmorethanlittlebored!BeingaclowndoctormeansIcanhelppeoplebyentertainingthem.科學(xué)研究表明,歡笑能產(chǎn)生使人心情變好的化學(xué)物質(zhì),這就意味著小丑醫(yī)生能幫到患者。我們是受過專門培訓(xùn)的小丑,是“醫(yī)院小丑”項(xiàng)目的成員。我之所以選擇這個(gè)職業(yè),是因?yàn)槲易约盒r(shí)候去醫(yī)院的經(jīng)歷。盡管當(dāng)時(shí)醫(yī)生和護(hù)士都盡職盡責(zé),但醫(yī)院實(shí)在不是個(gè)適合孩子們待的地方。我在那里度過的大部分時(shí)間要么覺得害怕,要么感到非常無(wú)聊!而成為小丑醫(yī)生意味著我可以通過娛樂人們的方4Visitinghospitalsandotherhealthcarefacilities,weclowndoctorsworktogetherwithmedicalprofessionals.Onatypicalday,wespendourtimecheeringuppatients,theirfamilies,andmoreoftenthannot,thehospitalstaff,too!Wedothisbydoingmagictricks,singingsongs,tellingstoriesand,ofcourse,tellingsillyjokes.Somechildren,though,don’tfeellikelaughing,especiallyifthey’reinpain.Wehavetobeverysensitiveandworkcloselywiththedoctorsandnurses,whokeepusupdatedoneachpatient.我們小丑醫(yī)生和專業(yè)醫(yī)療人員一起工作,要走訪醫(yī)院和其他的醫(yī)療機(jī)構(gòu)。我們一天的工作內(nèi)容通常是為病人、病人家屬,甚至是醫(yī)院的工作人員帶來(lái)歡樂!為此,我們會(huì)變魔術(shù)、唱歌、講故事,當(dāng)然還會(huì)講一些滑稽的笑話。不過,有些孩子并不想笑,特別是在他們很疼痛的時(shí)候。所以我們必須非常善解人意,并且與醫(yī)護(hù)人員密切合作,他們會(huì)為我們提供每個(gè)病人的最新情況。5Andmymagicmedicinedoesindeedseemtodothetrick.WhilethedoctorconcentratesonexaminingLara’sankle,Igetherattentionbydoingamagictrick.Althoughsheisclearlystillinsomepain,herscaredandanxiouslookhasbeenreplaced—firstbyasmallsmile,andthenbyloudlaughterasI“magically”producehersockfromoutofmypocket.SeeingtheirdaughtersomuchhappierhasinturnmadeLara’sparentsmorerelaxed.而我的靈藥似乎確實(shí)起作用了。當(dāng)醫(yī)生集中精力檢查勞拉的腳踝時(shí),我用魔術(shù)來(lái)吸引勞拉的注意力。盡管她顯然仍然有些痛苦,但她恐懼和焦慮的表情已經(jīng)不見了:先是一個(gè)小小的微笑,接著變成了大笑——因?yàn)槲摇澳g(shù)般地”從我的口袋里變出了她的一只襪子??吹脚畠浩铺闉樾?,勞拉的父母也松了一口氣。6Andasforme?Well,whenItakeoffmywigandmyrednose,I’mstillwearingabigsmile,asIrememberallthefunandlaughteroftheday.WhiletheremightbemorehospitalvisitsaheadforLaraandothers,Ihopethatclowndoctorshelpmakeitafriendlierplacetovisit.Afterall,itreallyistruethat“l(fā)aughteristhebestmedicine”.至于我呢?當(dāng)我摘下假發(fā)和紅鼻子的時(shí)候,我臉上仍然帶著大大的微笑,因?yàn)槲矣浀眠@天所有的樂趣和歡笑。也許將來(lái),對(duì)于勞拉或者其他人來(lái)說,他們還有更多到醫(yī)院就診的需要,但我希望,小丑醫(yī)生能夠幫助醫(yī)院成為一個(gè)更溫暖友善的就診場(chǎng)所。畢竟,“歡笑是最佳妙方”,這句話是真的。Unit1Laughoutloud!DevelopingideasTheImportanceofHumour幽默的重要性years.ThereiscomedyinthetextsofAncientGreece,andmedievalwritingsarefilledwithjokes.Whilethesesamejokesmightnotbeasfunnytousnowastheywerethen,theirauthorsunderstoodthathumourcouldnotonlyentertainbutalsothrownewlightonsensitiveoremotiveissues.數(shù)千年來(lái),幽默一直是人類行為的重要組成部分。古希臘的文字中記載有喜劇,而中世紀(jì)的作品中也常常出現(xiàn)笑話。雖然那些笑話對(duì)現(xiàn)在的我們來(lái)說可能不像當(dāng)時(shí)那么有趣,但是它們的作者明白,幽默不僅娛樂大眾,而且可以使人們對(duì)敏感問題或有爭(zhēng)議的問題產(chǎn)生新的認(rèn)識(shí)。2Closertomoderntimes,someonewhoisrememberedforhisabilitytocombinehumourwithmoreseriousmessagesisAmericanwriter,MarkTwain.Twain’sparticularstyleofwritingisfunnyandoftenmischievous.Forexample,inhisclassicnovelTheAdventuresofTomSawyer,hefamouslysays,“Writingiseasy.Allyouhavetodoiscrossoutthewrongwords.”Butheisequallywellknownforhiswittyremarksinhiseverydayinteractionswithpeople.Forinstance,whileonalecturingtouroftheUnitedStates,Twainwentintoabarber’sshoptogetahaircutandashave.Thebarber,notrecognisinghim,askedifhehadatickettothelecture.WhenTwainrepliedthathedidn’t,thebarbertoldhimthatifhewantedtogototheeventhewouldhavetostand,astherewerenoseatsleftinthetheatre.Twain’sresponsewas,“That’sjustmyluck.Ialwayshavetostandwhenthatfellowlectures!”到了近現(xiàn)代,美國(guó)作家馬克·吐溫因擅長(zhǎng)用幽默的方式表達(dá)嚴(yán)肅的內(nèi)容而著稱。吐溫獨(dú)特的寫作風(fēng)格幽默風(fēng)趣,而且常常帶有調(diào)侃意味。例如,在他的經(jīng)典小說《湯姆·索耶歷險(xiǎn)記》中有一句名言“寫作很容易,你要做的就是把錯(cuò)誤的單詞劃掉?!彼粘Ec人交流中的詼諧言論同樣出名。比如,有一次在美國(guó)做巡回演講時(shí),馬克·吐溫走進(jìn)一家理發(fā)店去理發(fā)和刮臉。理發(fā)師沒有認(rèn)出他來(lái),問他有沒有這場(chǎng)演講的門票,馬克·吐溫說沒有。理發(fā)師告訴他,如果他想去聽演講就只能站著了,因?yàn)閯≡豪镆呀?jīng)沒有座位了。馬克·吐溫回答說:“真倒霉。只要那個(gè)家伙演講,我總是要站著!”3LikeTwain,butontheothersideoftheworld,LinYutangwassoontobecomefamousforhisuniquebrandofhumour.Awell-knownbilingualwriter,LinbroughttheconceptofhumourtomodernChineseliterature.In1924,hecreativelyborrowed“youmo”fromAncientChineseasthetranslationfortheEnglishword“humour”.“Youmo”isstillbeingusedinthiswaytoday.和馬克·吐溫類似,在世界的另一端,林語(yǔ)堂很快也因其獨(dú)特的幽默風(fēng)格而聞名。作為著名的雙語(yǔ)作家,林語(yǔ)堂將幽默的概念引入了中國(guó)現(xiàn)代文學(xué)。1924年,他創(chuàng)造性地借用古漢語(yǔ)中的“幽默”作為英文單詞“humour”的翻譯。今天,“幽默”一詞仍在以這種方式被人們使用。4Lin’squickwithelpedmakehimfamousasamasterofhumour.Once,havingbeeninvitedtodinneratauniversity,hewasputonthespotwhenthepresidentsuddenlyaskedhimtogiveaspeech.Thinkingonhisfeet,LinstartedtoFirstcamealion.Themanwhisperedsomethinginthelion’sear,afterwhichthelionshookitsheadandwalkedawayunhappily.Thenalongcameatiger.Again,themanwhisperedinthetiger’sear.Thetigerlookedshockedandhurriedaway.“Whatdidyousaytomyanimals?”saidtheemperor,astonished.“Itoldthemtheyhadtomakeaspeechaftereatingmefordinner.”Lin’saudienceroaredwithlaughter.Withthislittlejoke,Linwasabletomakepeoplelaugh,whilegentlytellingoffthepresident.林語(yǔ)堂的機(jī)智使他成為著名的幽默大師。有一次,他被邀請(qǐng)去一所大學(xué)吃晚飯,當(dāng)校長(zhǎng)突然讓他做演講時(shí),他感到很為難。林語(yǔ)堂急中生智,開始講述一個(gè)殘忍的羅馬皇帝試圖把一個(gè)人喂給野獸的故事。首先來(lái)了一頭獅子,那人對(duì)獅子耳語(yǔ)了幾句,獅子搖了搖頭,不高興地走開了。然后來(lái)了一只老虎,那人又對(duì)老虎耳語(yǔ)了幾句,老虎看起來(lái)很震驚,急忙跑開了?!澳銓?duì)我的動(dòng)物們說了什么?”皇帝驚訝地說道?!拔腋嬖V它們,把我作為晚飯吃掉后,它們必須要演講一番?!绷终Z(yǔ)堂的聽眾們哄堂大笑。通過這個(gè)小笑話,林語(yǔ)堂既能讓大家哈哈大笑,同時(shí)也委婉地表達(dá)了對(duì)校長(zhǎng)的不滿。5BothTwainandLinunderstoodthathumourisn’tjustaboutlaughter,butisawayoflifeandatoolthatcanbeusedtoilluminatetheworld.Linevencreatedanequationtoexplainthisconcept:Reality+Dreams+Humour=Wisdom.Livingandworkingwithotherscansometimesbecomplicated,andhumourmakesthiseasier.Sharingjokesandlaughingtogethercanbringindividualsandevencommunitiestogether.Indeed,somemayarguethatourneedforhumourisalmostasgreatasourneedforwaterandair.InthewordsofMarkTwain,“Humorismankind’sgreatestblessing”.馬克·吐溫和林語(yǔ)堂都明白,幽默不僅僅能帶來(lái)笑聲,它還是一種生活方式,是一種可以用來(lái)闡明世界的工具。林語(yǔ)堂甚至還創(chuàng)造了一個(gè)公式來(lái)解釋他的理念:現(xiàn)實(shí)+夢(mèng)想+幽默=智慧。和其他人在一起生活和工作有時(shí)候并不是一件容易的事,而幽默可以讓事情變得更簡(jiǎn)單。一起講笑話、一起歡笑可以使不同的個(gè)體甚至是團(tuán)體凝聚在一起。事實(shí)上,有些人甚至?xí)J(rèn)為我們對(duì)幽默的需求幾乎與我們對(duì)水和空氣的需求一樣強(qiáng)烈。用馬克吐溫的話來(lái)說:“幽默是人類頭等的幸事?!盪nit2OnwardsandupwardsUnderstandingideasWeRegrettoInformYou...我們抱歉地通知您……1“Weregrettoinformyou...”Thesearethewordsthateverywriterdreadsreceiving,butwordseverywriterknowswell.Theresponsefromapublishercomesbackandthewritereagerlyopensandreadsit,theirheartssinkingwhenandfreetimetowriteyourlife’swork,yetstillthisisoftennotenough.Everyoneknowsthatsuccessrarelyhappensovernight,butperhapsnotmanyknowthatalotofhighlysuccessfulwritershavepreviouslyfacedrejection.“我們抱歉地通知您……”這句話對(duì)每個(gè)作家而言既害怕又熟悉。出版商給了反饋,作家急切地拆開來(lái)讀,但讀到這最后一句,心隨即跌落谷底。你可能已經(jīng)花費(fèi)數(shù)年時(shí)間,放棄了周末和空閑時(shí)間去創(chuàng)作你的畢生作品,但這往往還不夠。大家都明白,成功不是一蹴而就的;但也許很多人都不知道,許多卓越的作家也都曾被拒稿。2TakeforexampleJ.K.Rowling.Whenshereceivedherfirstrejectionletter,shedecidedthatitmeantshenowhadsomethingincommonwithherfavouritewriters,andstuckitonherkitchenwall.Rowlinghadspentyearssurvivingonlittlemoney,spendingallhertimewriting.Whenshefinallyfinishedherfirstbook,shereceivedcommentsfrompublishersalongthelinesof“toodifficultforchildren”,“toolong”,“Childrenwouldnotbeinterestedinit”.Nevertheless,shepersevered.“Iwasn’tgoingtogiveupuntileverysinglepublisherturnedmedown,butIoftenfearedthatwouldhappen,”shelaterposted.Afteratotaloftwelverejections,onepublishereventuallyagreedtoprint500copiesofherfirstbook,andasweknow,HarryPotterbecameaglobalsuccess,withover400millionbookssoldandtranslatedintomorethanseventydifferentlanguages.以J.K.羅琳為例。當(dāng)她收到第一封拒稿信時(shí),她決定把這看作是自己與喜愛的作家之間有了共同之處,并把這封信貼在廚房的墻上。羅琳過了很多年拮據(jù)的生活,她把所有時(shí)間都用在寫作上。當(dāng)她終于完成第一本書時(shí),出版商給出的評(píng)價(jià)卻是“對(duì)孩子來(lái)說太難理解”“太長(zhǎng)”“孩子們不會(huì)對(duì)它感興趣”等等。盡管如此,她還是堅(jiān)持了下來(lái)?!拔也粫?huì)放棄的,除非所有的出版商都拒絕我。不過我常常擔(dān)心這真的會(huì)發(fā)生?!彼髞?lái)說。在收到12封拒稿信后,終于有一家出版商同意將她的第一本書印刷500冊(cè)。我們都知道,《哈利·波特》后來(lái)在全球大獲成功,銷量超過4億冊(cè),被翻譯成了70多種不同的語(yǔ)言。3Alltoooftenwritersofgreatworkshavehadtofacecriticismalongwithrejection.J.D.Salingerstartedwritingshortstoriesinhighschool,butlaterstruggledtogethisworkspublished.“Wefeelthatwedon’tknowthecentralcharacterwellenough”wasthecriticismhereceivedonhismanuscriptforTheCatcherintheRye.Despiterejectionsfromseveralpublishers,J.D.Salingerrefusedtogiveup.EvenwhenservingintheUSArmyduringtheSecondWorldWar,hecarriedsixchaptersofTheCatcherintheRyewithhimandworkedonthenovelthroughouthiswarservice.Whenitwaseventuallypublished,thebookbecameanimmediatebest-sellerandwentontosellmillionsandmillionsofcopies.偉大作品的作家也常常在被回絕的同時(shí)還要遭受批評(píng)。J.D.塞林格從高中就開始寫短篇小說了,但之后他的作品卻難以發(fā)表。“我們覺得自己無(wú)法充分理解主人公?!边@是他的《麥田里的守望者》的手稿收到的批評(píng)。即使被多家出版商回絕,J.D.塞林格也從未放棄。甚至在二戰(zhàn)期間在美國(guó)陸軍服役時(shí),他還隨身攜修改。最終,這本書一經(jīng)出版,便立刻成為暢銷書,賣出了上千萬(wàn)冊(cè)。4PerhapstheoverallprizeforperseveranceshouldgotothreesistersfromVictorianEnglandwhodreamtofseeingtheirwordsinprint.This,however,wasatimewhenwomenwerenotencouragedtobecomewriters.AsthethenPoetLaureate,RobertSouthey,wrotetooneofthem:“Literaturecannotbethebusinessofawoman’slife,anditoughtnottobe.”Nevertheless,thesistersdidn’tstoptrying.Theirresponsewastowriteabookofpoemsundermalenames.Evenwhenthebooksoldonlytwocopies,thesistersstilldidn’tgiveup.Theystartedwritingnovels,andtodayCharlotteBront?’sJaneEyre,EmilyBront?’sWutheringHeightsandAnneBront?’sAgnesGreyareregardedasclassicsofworldliterature.Infact,itiswithinthepagesofJaneEyrethatwecanfindthesewords:“Ihonourendurance,perseverance,industry,talent;becausethesearethemeansbywhichmenachievegreatends...”也許堅(jiān)持不懈的最高榮譽(yù)應(yīng)該頒給來(lái)自英國(guó)維多利亞時(shí)代的三姐妹。她們夢(mèng)想著看到自己的作品出版。然而,這是一個(gè)不鼓勵(lì)女性成為作家的時(shí)代。正如當(dāng)時(shí)的桂冠詩(shī)人羅伯特·騷塞在給她們其中一位的信中所說:“文學(xué)不可能也不應(yīng)該成為女人的事業(yè)?!北M管如此,三姐妹并沒有放棄嘗試。她們的應(yīng)對(duì)方式是以男性名字為筆名寫了一本詩(shī)集。雖然這本詩(shī)集只賣出了兩冊(cè),但她們還是沒有放棄,轉(zhuǎn)而開始寫小說。如今,夏洛蒂·勃朗特的《簡(jiǎn)·愛》、艾米莉·勃朗特的《呼嘯山莊》和安妮·勃朗特的《艾格妮絲·格雷》被認(rèn)為是世界文學(xué)的經(jīng)典之作。其實(shí),這正印證了我們?cè)凇逗?jiǎn)·愛》中讀到的:“我崇尚忍耐、堅(jiān)毅、勤奮、天賦;因?yàn)橹挥幸揽窟@些,人們才能實(shí)現(xiàn)宏大的目標(biāo)……”5So,itseemsthattalentaloneisn’tenoughtoguaranteesuccess.Whilealotofhardworkandatouchofluckplayapart,perseveranceisthekey.Keeptryingandeventuallyyouwillreadthewords“Wearedelightedtoinformyou...”因此,似乎僅憑天賦不足以保證成功。不懈的努力和一點(diǎn)點(diǎn)運(yùn)氣固然很重要,但堅(jiān)持不懈才是關(guān)鍵。堅(jiān)持下去,你終會(huì)收到這樣的回復(fù):“我們高興地通知您……”Unit2OnwardsandupwardsDevelopingideasThreeDaystoSee假如給我三天光明1Ihaveoftenthoughtitwouldbeablessingifeachhumanbeingwerestrickenblindanddeafforafewdaysatsometimeduringhisearlyadultlife.Darknesswouldmakehimmoreappreciativeofsight;silencewouldteachhimthejoysofsound.一件幸運(yùn)的事情,因?yàn)楹诎禃?huì)使人更加珍惜視力,靜默能教會(huì)人享受聲音的美妙。2NowandthenIhavetestedmyseeingfriendstodiscoverwhattheysee.Recently,Iaskedafriendwhohadjustreturnedfromalongwalkinthewoodswhatshehadobserved.“Nothinginparticular,”shereplied.我時(shí)常詢問我那些看得見的朋友們,想了解他們看到了什么。最近,我問一個(gè)從林子里散步了許久回來(lái)的朋友觀察到了什么,她答道:“沒什么特別的?!?Howwasitpossible,Iaskedmyself,towalkforanhourthroughthewoodsandseenothingworthyofnote?Iwhocannotseefindhundredsofthingstointerestmethroughmeretouch.IfIcangetsomuchpleasurefromtouch,howmuchmorebeautymustberevealedbysight?AndIhaveimaginedwhatIshouldmostliketoseeifIweregiventheuseofmyeyes,sayforjustthreedays.我問自己,在林子里散步一小時(shí)之久卻沒有看到任何值得注意的東西,這怎么可能呢?我一個(gè)看不見的人,僅僅通過觸覺,就能發(fā)現(xiàn)成百上千件引起我興趣的東西。如果僅僅通過觸覺就能得到如此多的快樂,那么視覺能展現(xiàn)多少美好的事物啊。我想象過,如果我能被恩賜恢復(fù)視覺,哪怕只有三天,我最希望看到什么。4Onthefirstday,Ishouldwanttoseethepeoplewhosekindnessandgentlenessandcompanionshiphavemademylifeworthliving.Idonnotknowwhatitistoseeintotheheartofafriendthroughthat“windowofthesoul”,theeye.Icanonly“see”throughmyfingertipstheoutlineofaface.Ishouldliketoseethebookswhichhavebeenreadtome,andwhichIhaverevealedtomethedeepestchannelsofhumanlifeandthehumanspirit.IntheafternoonIshouldtakealongwalkinthewoodsandintoxicatemyeyesonthebeautiesoftheworldofnature.Thatnight,Ishouldnotbeabletosleep.第一天,我想見幾個(gè)人,他們用善良、溫柔和陪伴讓我覺得我有活下去的意義。我不知道通過“心靈的窗戶”——眼睛來(lái)了解一個(gè)朋友是怎樣一種體驗(yàn)。因?yàn)槲抑荒芡ㄟ^我的指尖“看見”朋友的面部輪廓。我還要看書,那些別人讀給我的書,那些為我揭示了人生和人類精神的深刻奧秘的書。到了下午,我要在樹林中散步,讓我的目光陶醉在大自然世界的美景中。這個(gè)夜晚,我夜不能寐。5Onmysecondday,Ishouldliketoseethepageantofman’sprogress,andIshouldgotothemuseums.Ishouldtrytoprobeintothesoulofmanthroughhisart.ThethingsIknewthroughtouchIshouldnowsee.TheeveningofmyseconddayIshouldspendatatheateroratthemovies.第二天,我想看人類發(fā)展的奇觀,我要去博物館。我要通過人類的藝術(shù)探究人類的靈魂。那些之前通過觸摸知曉的事物,我現(xiàn)在要親眼看一看。而這一天的傍晚,我要在劇院或電影院度過。6Thefollowingmorning,Ishouldagaingreetthedawn,anxioustodiscovernewdelights,newrevelationsofbeauty.TodayIshallspendintheworkadayworld,第三天清晨,我將再次迎接黎明,熱切地去探索更多愉悅,發(fā)現(xiàn)更多美好。這天我將在平凡的世界里度過,在為生活奔波的人們常去的地方度過。7Atmidnightpermanentnightwouldcloseinonmeagain.OnlywhendarknesshadagaindescendeduponmeshouldIrealizehowmuchIhadleftunseen.午夜,永恒的黑暗將再次把我籠罩。唯有在黑暗再次來(lái)襲時(shí),我才意識(shí)到我還有那么多事情沒有看到。8Iwhoamblindcangiveonehinttothosewhosee:Useyoureyesasiftomorrowyouwouldbestrickenblind.Andthesamemethodcanbeappliedtotheothersenses.Hearthemusicofvoices,thesongofabird,themightystrainsofanorchestra,asifyouwouldbestrickendeaftomorrow.Toucheachobjectyouwanttotouchasiftomorrowyourtactilesensewouldfail.Smelltheperfumeofflowers,tastewithrelisheachmorsel,asiftomorrowyoucouldneversmellandtasteagain.Butofallthesenses,Iamsurethatsightmustbethemostdelightful.我,一個(gè)盲人,可以給那些看得見的人一個(gè)忠告:要像明天就要慘遭失明之痛一樣去使用你的眼睛。同樣的方法也能用于其他感官:要像明天就要慘遭失聰之痛一樣,去仔細(xì)聆聽音樂的旋律、鳥兒的歌唱、交響樂的震撼音符;要像明天就會(huì)觸覺衰退一樣,去觸摸你想摸的每件物品;要像明天就會(huì)喪失嗅覺和味覺一樣,去聞鮮花的芬香,品嘗美味佳肴。但是,在所有的感覺中,我相信,視覺一定是最令人愉快的。(Excerptsfrom“ThreeDaystoSee”byHelenKeller)(節(jié)選自海倫·凱勒的《假如給我三天光明》)Unit3Faster,higher,strongerUnderstandingideasTHEROADTOSUCCESS成功之路1NearthesmalltownofGrottoes,Virginia,anarrowdirtroadgoesfromthehouseofStephenCurry’sgrandfathertothewoodsnearby.AfarcryfromthebrightlightsandshinycourtsoftheNationalBasketballAssociation(NBA),itwasalongthisroadthatStephen’sgrandfatherbuiltasimplebasketbyattachingapieceofplastictoatelephonepole.在弗吉尼亞州格羅托斯小鎮(zhèn)附近,一條狹窄的土路從斯蒂芬·庫(kù)里的祖父家延伸至附近的樹林。這與美國(guó)男子職業(yè)籃球聯(lián)賽(NBA)賽場(chǎng)上明亮的燈光和閃亮的球場(chǎng)相去甚遠(yuǎn)。正是在這條路上,斯蒂芬的祖父把一塊塑料貼到電線桿上,建了一個(gè)簡(jiǎn)易籃筐。2Likehisfather,basketballstarDellCurry,Stephenspentmanychildhoodhoursplayingonthismuddybasketballcourt.Heprobablydidn’trealiseitatthetime,butitwaswherehelearnttobecreativeandflexibleasaplayer.Yousee,witheveryshot,theweakplasticbackboardgaveway.Thebumpsandrocksthatlinedtheroadunderthebasketcausedtheballtobounceinalldirections.Knowingwheretheballwouldgowasn’teasy.Hehadtoadjusthisownplayingstyleasaresult.Shootingwithgreataccuracywasanotherthinghelearnt.Onlyshotsperfectlyaimedatitscentrewentintotheheavy,thickbasket.Inthisway,practisingdayinanddayouthelpedStephensharpenhisskills.與父親戴爾·庫(kù)里這位籃球明星一樣,斯蒂芬在這個(gè)泥濘的籃球場(chǎng)上度過了許多童年時(shí)光。盡管當(dāng)時(shí)他可能并沒有意識(shí)到,但就是在這里,他學(xué)會(huì)了如何成為一名有創(chuàng)造力、能夠靈活變通的籃球運(yùn)動(dòng)員。你看,每次投籃,不牢固的塑料籃板都搖搖欲墜?;@筐下的小路凹凸不平,布滿了石塊,籃球也因此彈向四面八方。能夠判斷出球反彈的方向并不容易,因此斯蒂芬必須調(diào)整自己的打球方式。他在這里學(xué)到的另一項(xiàng)技能是精準(zhǔn)的投籃技術(shù)。只有完美地瞄準(zhǔn)中心,籃球才能進(jìn)入厚重的籃筐。如此日復(fù)一日地練習(xí),斯蒂芬的籃球技術(shù)變得爐火純青。3Despitehisfather’ssuccessfulcareer,Stephenwasthoughtbymanypeople,includinghishighschoolteammatesandcoaches,tobetooshort,toothinandtooweaktofollowinhisfather’sfootsteps.ButStephencarriedon.Playingbasketballwashisdream.Hewouldnotgiveup.Hefinallyendedupplayingcollegeballatasmall,little-knownschool,DavidsonCollege,nottoofarfromwherehelived.HiscreativityandperseverancemadehimDavidson’sstarplayer.盡管父親的職業(yè)生涯很成功,但是很多人,包括斯蒂芬的高中隊(duì)友和教練,都認(rèn)為他太矮太瘦弱,無(wú)法延續(xù)他父親的榮耀。但斯蒂芬還是堅(jiān)持了下來(lái)。打籃球是他的夢(mèng)想,他絕不會(huì)放棄。終于,斯蒂芬在規(guī)模不大且鮮為人知的戴維森學(xué)院成為了一名大學(xué)籃球賽的球員,這所學(xué)院離他家不算遠(yuǎn)。斯蒂芬憑借自己的創(chuàng)造性和毅力成為了戴維森學(xué)院的明星球員。4SelectedfortheNBAin2009,StephenjoinedtheGoldenStateWarriors.Heperformedbeyondeveryone’sexpectationswithhisaccurateshootingandcontinuousefforts.In2015,StephenwonhisfirstNBAchampionship,andheledtheWarriorstotheirfirstchampionshipsince1975.2009年,斯蒂芬入選NBA,加入了金州勇士隊(duì)。憑借精準(zhǔn)的投籃和不懈的努力,他的表現(xiàn)令人刮目相看。2015年,斯蒂芬贏得了他的第一個(gè)NBA總冠軍,這也是他帶領(lǐng)勇士隊(duì)獲得的自1975年以來(lái)的第一個(gè)冠軍。5AfterreceivingtheMostValuablePlayerawardfortwoyearsinrow,Stephenexplainedhisphilosophy,“Ineverreallysetouttochangethegame...WhatIwantedtodowasjustbemyself...Iknowitinspiresalotofthenextgeneration,alotofpeoplewholovethegameofbasketballtovaluetheskillofit,valuethefactthatyoucanworkeverysingledaytogetbetter.You’vegottobeabletoputinthetimeandthework.That’showIgothere.That’showIcontinueCurryislivingproofthatwhatotherpeoplethinkofyoudoesnothavetoinfluencewhatyoubecome.Throughself-belief,hardwork,perseveranceandsomehelpfromanoldhoop,hehasshownthatanythingispossible.在連續(xù)兩年獲得“最有價(jià)值球員”獎(jiǎng)后,斯蒂芬闡釋了他的人生觀:“我從未真正想過改變比賽……我只想做我自己……我知道這激勵(lì)著很多后輩、很多熱愛籃球比賽的人,讓他們認(rèn)識(shí)到技術(shù)的重要性,認(rèn)識(shí)到你可以通過每天的不斷努力而變得更好。你必須肯花時(shí)間和精力。這是我走到今天的方法,也是我每一天都能更進(jìn)一步的原因?!彼沟俜摇?kù)里激勵(lì)著所有人去相信自己,他也生動(dòng)地證明了別人對(duì)你的看法并不一定會(huì)影響你成為什么人。通過自信、勤奮、毅力,以及一只舊籃筐的幫助,他向人們證明了一切皆有可能Unit3Faster,higher,strongerDevelopingideasTheReturnoftheChampions冠軍歸來(lái)1“TheatmospherehereatRiodeJaneiroiselectric!IfChinawinsthispoint,theywillwalkoutofthestadiumwithanOlympicgoldmedal.ZhangChangningserves.Overthenet,Popovicdivesfortheball.Sheonlyjustreachesit...andit’ssentstraightbacktoherbytheChinesespikerHuiRuoqi.Popoviccan’tgettheballbackthistime...andthat’sit!It’sover!It’sgoldforChina!Lookhowthecrowdhasgonewild.YoucanseethejoyandprideonthefacesoftheChinesefans.AndthereweseetheChineseplayersembracing,withtearsofhappinessintheireyes...It’sadreamcometrueforChina!TheChinesewomen’svolleyballteamisOlympicchampiononceagain!”“這里是里約熱內(nèi)盧,現(xiàn)場(chǎng)氣氛緊張而熱烈!如果中國(guó)隊(duì)拿下這一分,她們將贏得這枚奧運(yùn)金牌。張常寧發(fā)球。球過網(wǎng),波波維奇倒地接球,險(xiǎn)險(xiǎn)救起……中國(guó)隊(duì)主攻惠若琪將球扣回,波波維奇這次沒能接住……得分!比賽結(jié)束!中國(guó)隊(duì)獲得了金牌!看,觀眾沸騰了,中國(guó)球迷的臉上洋溢著喜悅和驕傲。我們看到中國(guó)隊(duì)的隊(duì)員們眼含幸福的熱淚,相擁在一起……中國(guó)人實(shí)現(xiàn)了夢(mèng)想!中國(guó)女排重回奧運(yùn)之巔!”2TheChinesewomen’svolleyballteamholdsaveryspecialplaceinthenation’sheart.Inthe1980s,theteamburstontotheinternationalvolleyballscenewithseveralmajorworldtitles,andanamazingthree-setvictoryovertheUnitedStatesinthefinalofthe1984LosAngelesOlympics.Theybecamenationalheroesovernight.TherewasgoldoncemoreatAthensin2004.ButwinninggoldinRiopaintsthemostvividportraitoftheteam’scompetitivespirit.中國(guó)女排在中國(guó)人心中的地位非比尋常。20世紀(jì)80年代,中國(guó)女排贏得了隊(duì),在國(guó)際排壇大放異彩。一夜之間,中國(guó)女排成為國(guó)民英雄。到了2004年雅典奧運(yùn)會(huì),女將們?cè)僖淮螖孬@金牌。但是,對(duì)于女排的拼搏精神最生動(dòng)的寫照,卻是這次在里約的奪冠之路。3InRio,theChinesewomen’svolleyballteamneededallofitsfightingspiritafteritwasassignedtothe“groupofdeath”,whereitfacedseveralstrongopponentsinthegroupstagematches.Despitereachingthequarter-finalsasthefourthteaminthegroup,withjusttwowinsinpreliminarymatches,theywerenotgoingtogiveup.Everysinglememberoftheteamgavetheiralltothefight,includingHuiRuoqiwhohadhadheartsurgerylessthanfivemonthspreviously.在里約奧運(yùn)會(huì)上,中國(guó)女排被分配到了“死亡之組”,因此她們必須拼盡全力,對(duì)抗小組賽中遇到的強(qiáng)大對(duì)手。雖然預(yù)賽中僅贏了兩場(chǎng),到四分之一決賽時(shí)還是小組第四,但她們從未想過放棄。每一個(gè)隊(duì)員都全力以赴投入比賽,包括賽前不到五個(gè)月剛做完心臟手術(shù)的惠若琪。4TheirperseverancepaidoffwithanepiccomebackagainstthedefendingchampionBrazilinthequarter-finals.Next,theChineseteamdefeatedtheNetherlandsinthesemi-finalmatches,havinglosttotheminthepreliminaries.Atlast,showingastrongwillandthesteeliestnerves,theyplayedaclosematchagainstSerbiatoseizegoldinthefinal.在四分之一決賽對(duì)抗衛(wèi)冕冠軍巴西隊(duì)時(shí),中國(guó)隊(duì)的頑強(qiáng)毅力得到了回報(bào),她們驚人地贏得了東山再起的機(jī)會(huì)。接著,中國(guó)隊(duì)在半決賽中戰(zhàn)勝了在預(yù)賽中曾惜敗過的荷蘭隊(duì)。決賽時(shí),雖然與塞爾維亞隊(duì)比分膠著,但憑借著強(qiáng)大的決心和鋼鐵般的意志力,中國(guó)隊(duì)最終勇奪桂冠。5Butfightingspiritalonewasnotenoughtoguaranteevictory.Strongteamspiritalsocontributedgreatlytotheirsuccess.Cooperationbetweenteammembersisessential.Ifeachindividualdoesherjobandworkswellwithothers,thentheendgoalcanbeachieved.Infact,strongteamspiritismoreimportantthantheskillsofindividualplayers.ZhuTing,namedMostValuablePlayerattheRioOlympics,alsoidentifiedthisasthespecialingredientintheteam’ssuccess:“TeamworkisthekeytoChina’svictory.Thankstomyteammates’hardefforts,Ihadtheopportunitytoshowmyspikingskill.”但是僅憑拼搏精神遠(yuǎn)不足以鎖定勝局。強(qiáng)大的團(tuán)隊(duì)精神也是中國(guó)女排成功的一大因素。團(tuán)隊(duì)成員之間的合作至關(guān)重要。只有每一名隊(duì)員都能完成各自的任務(wù),并與隊(duì)友合作無(wú)間,才能實(shí)現(xiàn)最終目標(biāo)。其實(shí),強(qiáng)大的團(tuán)隊(duì)精神比隊(duì)員的個(gè)人能力更重要。里約奧運(yùn)會(huì)“最有價(jià)值球員”獎(jiǎng)項(xiàng)得主朱婷,也認(rèn)為這是團(tuán)隊(duì)獲勝的訣竅:“團(tuán)隊(duì)合作是中國(guó)隊(duì)獲勝的關(guān)鍵。多虧了隊(duì)友們的努力拼搏,才給了我展現(xiàn)扣球技術(shù)的機(jī)會(huì)?!?Together,theChinesewomen’svolleyballteamhasfoughttheirwaythroughupsanddowns.Ledbywell-knownChinesevolleyballplayerandcoachLangPing,theyhavecontinuedtoaimhigh.Langisonlytooawarethatassoonasnewchallengesahead.Inthisway,theteambeginsitsjourneytothenextOlympics.在這條曲折起伏的道路上,中國(guó)女排共同奮力前行。在知名的前中國(guó)女排運(yùn)動(dòng)員和現(xiàn)任中國(guó)女排總教練郎平的帶領(lǐng)下,隊(duì)員們不斷力爭(zhēng)上游。郎平很清楚,只要走下了領(lǐng)獎(jiǎng)臺(tái),她們這支隊(duì)伍就得重新出發(fā),嚴(yán)陣以待,迎接新的挑戰(zhàn)。中國(guó)女排的下一段奧運(yùn)旅程就這樣開始了。Unit4MeetingthemuseUnderstandingideasWhatinspiresyou?你的靈感從哪兒來(lái)?Everyartist’swishistocreatesomethingthatexpressesanidea.Butwheredoartistsgettheirideasfrom?Whoorwhatinspiresthem?Herewefindoutmoreabouttheinfluencesbehindthesuccessesofthreeverydifferentartists.每位藝術(shù)家都希望創(chuàng)作出能表達(dá)自己理念的作品。但藝術(shù)家們的這些理念從何而來(lái)?是誰(shuí),抑或是什么啟發(fā)了他們?下面,我們進(jìn)一步發(fā)掘了三位截然不同的藝術(shù)家成功背后的因素。FlorentijnHofman,visualartist弗洛倫泰因·霍夫曼,視覺藝術(shù)家1FlorentijnHofmanisaDutchartist,whoselargesculpturesareondisplayallovertheworld.Onewayforhimtofindinspirationisturningtohischildren’stoys.Theseobjectshavegivenhimideasforhisanimalsculptures,suchasthefamousRubberDuck.AmorerecentworkofhisisthehugeFloatingFish,whichwassetamongthebeautifullandscapeofWuzhenWestScenicZone.弗洛倫泰因·霍夫曼是一位荷蘭藝術(shù)家,他創(chuàng)作的大型雕塑在世界各地進(jìn)行展出。他的孩子們的玩具是他的一個(gè)靈感來(lái)源。霍夫曼從這些玩具身上得到啟發(fā),從而創(chuàng)作出動(dòng)物形狀的雕塑,比如著名的“大黃鴨”。他最近的新作是一條巨大的“浮魚”,位于風(fēng)景宜人的烏鎮(zhèn)西柵景區(qū)內(nèi)。2Hofman’sinspirationforFloatingFishcamefromChinesefolktalespasseddownthroughthegenerations.Hewasparticularlyinterestedintheoldstoryaboutafishjumpingthroughthe“DragonGate”.ThisstorycametolifeforHofmanwhenhevisitedWuzhenandsawhowpeoplelivedthere.霍夫曼表示,“浮魚”的靈感源自世代相傳的中國(guó)民間故事。他對(duì)“鯉魚躍龍門”的古老故事尤其感興趣。當(dāng)他游覽烏鎮(zhèn),看到當(dāng)?shù)鼐用竦纳顣r(shí),這個(gè)故事立馬生動(dòng)地浮現(xiàn)于他的腦海中。3“Duringthewalkandmystayhereinthetown,IsawthefishbeingfedbyideaforFloatingFishinmotion.“我住在鎮(zhèn)上期間,當(dāng)我散步的時(shí)候,看到人們?cè)谖刽~。墻上還有魚形的浮雕。”這些畫面讓霍夫曼漸漸浮現(xiàn)創(chuàng)作“浮魚”的念頭。TanDun,composer譚盾,作曲家4“Thereisnoterritoryintheworldofmusic.”ThesearethewordsofChinesecomposerTanDun.HeismostwidelyknownforcomposingmusicforthefilmCrouchingTiger,HiddenDragonandthe2008BeijingOlympics.“音樂的世界沒有邊界?!敝袊?guó)作曲家譚盾如是說。這位著名的作曲家曾為電影《臥虎藏龍》配樂,并為2008年北京奧運(yùn)會(huì)創(chuàng)作音樂。5TolistentoTan’smusicistoexperienceamixofChinesemusicaltraditionsandWesterninfluences.Sincehisfirstopera,NineSongs,TanDunhasbeenusingacombinationofChinesemusicandsoundsfromallovertheworldtotellstories.AsTanoncesaid,Chinesemusicshouldcarry“universalexpression”ofthehumanspiritsoastoberecognisedbythewholeworld.欣賞譚盾的音樂,就是在感受中國(guó)音樂傳統(tǒng)和西方影響的交融。從他的第一部歌劇《九歌》開始,譚盾一直在用中國(guó)音樂和來(lái)自世界各地的樂音講述故事。他曾說過,中國(guó)音樂要承載人文精神的“共同理念”,才能被世界認(rèn)可。YangLiping,dancer楊麗萍,舞蹈家6YangLiping’spassionisdancing.Afterwinninganationalcompetitionin1986withherSpiritofthePeacockdance,shehasbeenknownasthe“PeacockPrincess”.TheinspirationforherfamousdanceshascomefromthetimeshespentinXishuangbanna,YunnanProvince.楊麗萍熱愛舞蹈。1986年,她憑借《雀之靈》在全國(guó)舞蹈大賽上折桂。此后,她成為了家喻戶曉的“孔雀公主”。她許多著名舞蹈作品的靈感都來(lái)源于她在云南西雙版納度過的一段時(shí)光。7“IfeelverygratefulfortheyearsinXishuangbanna,”saysYang.“Itgavemeachancetogodeeperintothelivesofvariousethnicgroups...Ourethnicgroups,especiallytheDaipeople,admirethepeacock.Theythinkthepeacockrepresentsthebeautyofnature.IespeciallylikethedancestyleoftheDaipeopleanditgivesmelotsofinspiration.MydancecomesfromtheirtraditionalbeliefandaimstobringouttheDaiwomen’sbeauty.”楊麗萍說:“我很感激在西雙版納的那些年,它讓我有機(jī)會(huì)深入到各個(gè)民族的生活里面……我們的少數(shù)民族,特別是傣族人民,特別喜愛孔雀。他們認(rèn)為孔雀展現(xiàn)了自然之美。我特別喜歡傣族人的舞蹈風(fēng)格,這給了我很多靈感。我的舞蹈源自他們的傳統(tǒng)信仰,同時(shí)也致力于展現(xiàn)傣族女性的美。”Unit4MeetingthemuseDevelopingideasART&TECHNOLOGY藝術(shù)與科技1Think“art”.Whatcomestoyourmind?IsitGreekorRomansculpturesintheLouvre,orChinesepaintingsinthePalaceMuseum?Ormaybe,justmaybe,it’sadancingpatternoflights?說到“藝術(shù)”,你想到了什么?是盧浮宮里希臘或羅馬的雕塑?抑或是故宮博物院里中國(guó)的名畫?又也許,僅僅是也許,是一片舞動(dòng)的光影?2TheartworksbyAmericanartistJanetEchelmanlooklikecolourfulfloatingcloudswhentheyarelitupatnight.VisitorstooneofherartworksinVancouvercouldnotonlyenjoylookingatit,theycouldalsointeractwithit—literally.Theydidthisbyusingtheirphonestochangeitscoloursandpatterns.Exhibitssuchasthesearecertainlynewandexciting,butaretheyreallyart?美國(guó)藝術(shù)家珍妮特·艾克曼創(chuàng)作了一系列藝術(shù)品,晚上將其點(diǎn)亮?xí)r,它們就像七彩浮云。其中在溫哥華展出的那一件,人們不僅可以欣賞,甚至可以與之互動(dòng)。人們可以通過操作自己的手機(jī)改變它的顏色和圖案。像這樣的展覽品無(wú)疑是新潮的激動(dòng)人心之作,但它們真的可以算是藝術(shù)嗎?3Whateveryouropinion,peopl
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無(wú)特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請(qǐng)下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請(qǐng)聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁(yè)內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
- 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
- 5. 人人文庫(kù)網(wǎng)僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對(duì)用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對(duì)用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對(duì)任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
- 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請(qǐng)與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對(duì)自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
最新文檔
- 二零二五年學(xué)校食堂廚師崗位聘任協(xié)議
- 2025年度辦公樓租賃合同全新版
- 2025年度體育場(chǎng)館清潔工勞動(dòng)合同范本(含設(shè)施清潔與保養(yǎng))
- 2025年度租賃型公寓退房協(xié)議
- 二零二五年度電商企業(yè)客服外包智能服務(wù)系統(tǒng)合作協(xié)議
- 交通監(jiān)控設(shè)施安裝合同書樣本
- 二手房交易合同定金協(xié)議范本
- 二手房按揭貸款購(gòu)房合同
- 二手車輛買賣合同范本
- 個(gè)人股權(quán)轉(zhuǎn)讓合同范本標(biāo)準(zhǔn)
- 2024屆清華大學(xué)強(qiáng)基計(jì)劃數(shù)學(xué)學(xué)科筆試試題(附答案)
- 骨科手術(shù)的術(shù)后飲食和營(yíng)養(yǎng)指導(dǎo)
- 旅游定制師入行培訓(xùn)方案
- 奧數(shù)培訓(xùn)班課件
- 2024年中國(guó)南方航空股份有限公司招聘筆試參考題庫(kù)含答案解析
- 六年級(jí)上冊(cè)數(shù)學(xué)應(yīng)用題100題
- 個(gè)人代賣協(xié)議
- 賞析小說語(yǔ)言(二)
- 【立高食品公司的償債能力現(xiàn)狀及問題分析(論文9000字)】
- 10.《運(yùn)動(dòng)技能學(xué)習(xí)與控制》李強(qiáng)
- 冀教版數(shù)學(xué)七年級(jí)下冊(cè)綜合訓(xùn)練100題含答案
評(píng)論
0/150
提交評(píng)論