TED英語演講:幾歲學(xué)英語效果最好_第1頁
TED英語演講:幾歲學(xué)英語效果最好_第2頁
TED英語演講:幾歲學(xué)英語效果最好_第3頁
TED英語演講:幾歲學(xué)英語效果最好_第4頁
TED英語演講:幾歲學(xué)英語效果最好_第5頁
已閱讀5頁,還剩8頁未讀 繼續(xù)免費(fèi)閱讀

下載本文檔

版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請(qǐng)進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)

文檔簡(jiǎn)介

Word文檔TED英語演講:幾歲學(xué)英語效果最好一說起珍寶的英語啟蒙,網(wǎng)絡(luò)上流傳著各種相互沖突的育兒學(xué)問,比如“幾歲開頭學(xué)英語?”有人說必需三歲以后,有人說兩歲開頭都晚了。寶爸寶媽都聽懵了,孩子學(xué)英語,畢竟從幾歲開頭?美國(guó)華盛頓高校教授做過一次演講:「嬰兒的天才語言力量」,把專業(yè)的學(xué)問,講得很清晰易懂,能解答你的不少問題。下面是我為大家收集關(guān)于TED英語演講:幾歲學(xué)英語效果最好,歡迎借鑒參考。

演講者:PatriciaKuhl

演講稿

Iwantyoutotakealookatthisbaby.Whatyouredrawntoarehereyesandtheskinyoulovetotouch.

我想讓大家看看這個(gè)嬰兒。吸引大家關(guān)注的是她的眼睛,以及讓人忍不住摸摸的皮膚。

ButtodayImgoingtotalktoyouaboutsomethingyoucantsee--whatsgoingonupinthatlittlebrainofhers.Themoderntoolsofneurosciencearedemonstratingtousthatwhatsgoingonupthereisnothingshortofrocketscience.Andwhatwerelearningisgoingtoshedsomelightonwhattheromanticwritersandpoetsdescribedasthecelestialopennessofthechildsmind.

但今日我要講些你看不到的東西,在她的小腦袋瓜里的東西。當(dāng)代神經(jīng)科學(xué)的討論工具展現(xiàn)出我們對(duì)嬰兒腦袋里的東西知之甚少。我們要知道的,是讓浪漫作家和詩(shī)人產(chǎn)生靈感,并稱之為孩子心智的“非凡的通慧”。

WhatweseehereisamotherinIndia,andshesspeakingKoro,whichisanewlydiscoveredlanguage.Andshestalkingtoherbaby.Whatthismother--andthe800peoplewhospeakKorointheworld--understands[is]that,topreservethislanguage,theyneedtospeakittothebabies.

大家這兒看到的是印度的一位母親,她講克羅語,這是一種新發(fā)覺的語言。她對(duì)她的孩子說這種語言。這位母親和世界上說克羅語的800人明白要保留這種語言,他們必需對(duì)嬰兒說這種語言。

Andthereinliesacriticalpuzzle.WhyisitthatyoucantpreservealanguagebyspeakingtoyouandI,totheadults?Well,itsgottodowithyourbrain.Whatweseehereisthatlanguagehasacriticalperiodforlearning.Thewaytoreadthisslideistolookatyourageonthehorizontalaxis.

在這里有個(gè)關(guān)鍵的問題。為什么要是對(duì)你和我,成年人說一種新語言卻不能保留它?這是和你的大腦有關(guān)。這兒我們看到有個(gè)學(xué)習(xí)語言的關(guān)鍵期。讀懂這幅圖的方法是看你在橫軸上的年齡。

Andyoullseeontheverticalyourskillatacquiringasecondlanguage.Babiesandchildrenaregeniusesuntiltheyturnseven,andthentheresasystematicdecline.Afterpuberty,wefalloffthemap.Noscientistsdisputethiscurve,butlaboratoriesallovertheworldaretryingtofigureoutwhyitworksthisway

你再對(duì)應(yīng)看縱軸上,你悉得其次外語的力量。嬰兒和孩子是語言天才,直到7歲然后語言系統(tǒng)會(huì)呈下降趨勢(shì)。青春期后,如圖我們語言力量衰退??茖W(xué)家們確信這曲線圖的狀況,但是全世界的試驗(yàn)室都試圖查明這究竟是怎么回事。

Workinmylabisfocusedonthefirstcriticalperiodindevelopment--andthatistheperiodinwhichbabiestrytomasterwhichsoundsareusedintheirlanguage.Wethink,bystudyinghowthesoundsarelearned,wellhaveamodelfortherestoflanguage,andperhapsforcriticalperiodsthatmayexistinchildhoodforsocial,emotionalandcognitivedevelopment.

在我試驗(yàn)室的工作主要是討論第一個(gè)關(guān)鍵期。這個(gè)時(shí)期是關(guān)于嬰兒試著把握他們語言中的聲音。我們認(rèn)為通過討論這些被嬰兒學(xué)會(huì)的聲音,我們會(huì)給學(xué)習(xí)其他語言一個(gè)模式,或許關(guān)鍵期也消失在孩童期,也為了討論社會(huì),情感和認(rèn)知進(jìn)展。

Sowevebeenstudyingthebabiesusingatechniquethatwereusingallovertheworldandthesoundsofalllanguages.Thebabysitsonaparentslap,andwetrainthemtoturntheirheadswhenasoundchanges--likefromahtoee.Iftheydosoattheappropriatetime,theblackboxlightsupandapandabearpoundsadrum.Asix-montheradoresthetask.

我們始終討論嬰兒使用的技巧,也是全世界使用的語言技巧和全部語言的聲音技巧。嬰兒坐在父母的膝上,我們訓(xùn)練他們,當(dāng)聽到一個(gè)聲音從“ah”到“ee”他們就轉(zhuǎn)頭。假如他們一聽到就轉(zhuǎn)頭,黑盒子就會(huì)亮、會(huì)消失一只敲鼓的熊貓。六個(gè)月大的嬰兒喜愛這個(gè)測(cè)試。

Whathavewelearned?Well,babiesallovertheworldarewhatIliketodescribeascitizensoftheworld.Theycandiscriminateallthesoundsofalllanguages,nomatterwhatcountryweretestingandwhatlanguagewereusing,andthatsremarkablebecauseyouandIcantdothat.

我們從中了解到什么呢?全世界的嬰兒就如我所述的是世界公民;他們能區(qū)分全部語言的全部聲音,不管測(cè)試在哪一國(guó),用哪種語言。令人驚異的是你我卻做不到這點(diǎn)。

Wereculture-boundlisteners.Wecandiscriminatethesoundsofourownlanguage,butnotthoseofforeignlanguages.Sothequestionarises:whendothosecitizensoftheworldturnintothelanguage-boundlistenersthatweare?

我們是受制于文化局限的聽眾。我們只能區(qū)分我們自己語言的聲音,但分不清外語的那些聲音。所以問題隨之產(chǎn)生,這些小小世界公民在什么時(shí)候變成受制于文化局限的聽眾?

Andtheanswer:beforetheirfirstbirthdays.Whatyouseehereisperformanceonthathead-turntaskforbabiestestedinTokyoandtheUnitedStates,hereinSeattle,astheylistenedtoraandla--soundsimportanttoEnglish,butnottoJapanese.Soatsixtoeightmonthsthebabiesaretotallyequivalent.Twomonthslatersomethingincredibleoccurs.ThebabiesintheUnitedStatesaregettingalotbetter,babiesinJapanaregettingalotworse,butbothofthosegroupsofbabiesarepreparingforexactlythelanguagethattheyaregoingtolearn.

答案是:一歲之前這里看到的是扭轉(zhuǎn)頭測(cè)試效果,用來測(cè)試日本東京和美國(guó)西雅圖的嬰兒,讓他們聽ra和la的發(fā)音,這兩個(gè)發(fā)音在英文里很重要,在日語里卻沒有。對(duì)于6到8個(gè)月的嬰兒,他們的測(cè)試結(jié)果完全相像。2個(gè)月之后便產(chǎn)生明顯變化,在美國(guó)的嬰兒把握這些發(fā)音比較好,在日本的嬰兒卻差許多,但是這兩組的嬰兒均蓄勢(shì)待發(fā)地要學(xué)習(xí)語言。

Sothequestionis:whatshappeningduringthiscriticaltwo-monthperiod?Thisisthecriticalperiodforsounddevelopment,butwhatsgoingonupthere?Sotherearetwothingsgoingon.Thefirstisthatthebabiesarelisteningintentlytous,andtheyretakingstatisticsastheylistentoustalk--theyretakingstatistics.Solistentotwomothersspeakingmotherese--theuniversallanguageweusewhenwetalktokids--firstinEnglishandtheninJapanese.

問題在于,在這個(gè)2個(gè)月的關(guān)鍵期發(fā)生了什么?在聲音開發(fā)的這關(guān)鍵期究竟發(fā)生什么了?主要是兩件事。第一嬰兒不斷地用心聽我們說話,并且做統(tǒng)計(jì)他們統(tǒng)計(jì)這些聲音。聽聽2位母親說的親情用語,這是我們對(duì)孩子說的通用語言媽媽語,首先是英語,然后是日語。

(Video)EnglishMother:Ah,Iloveyourbigblueeyes--soprettyandnice.

(視頻)說英語的媽媽:啊,我多愛你大大的藍(lán)眼睛,這么美麗,這么好看。

JapaneseMother:[Japanese]

說日語的媽媽:[日語]

PatriciaKuhl:Duringtheproductionofspeech,whenbabieslisten,whattheyredoingistakingstatisticsonthelanguagethattheyhear.Andthosedistributionsgrow.Andwhatwevelearnedisthatbabiesaresensitivetothestatistics,andthestatisticsofJapaneseandEnglisharevery,verydifferent.EnglishhasalotofRsandLs.Thedistributionshows.

帕特里夏庫(kù)爾:在語言生成的期間,當(dāng)嬰兒傾聽時(shí),他們同時(shí)也在統(tǒng)計(jì)他們聽到的語言。區(qū)分這些聲音的力量在變強(qiáng)。我們了解到的是嬰兒對(duì)統(tǒng)計(jì)很敏感,日語和英語的聲音統(tǒng)計(jì)是特別,特別不同的。

AndthedistributionofJapaneseistotallydifferent,whereweseeagroupofintermediatesounds,whichisknownastheJapaneseR.Sobabiesabsorbthestatisticsofthelanguageanditchangestheirbrains;itchangesthemfromthecitizensoftheworldtotheculture-boundlistenersthatweare.Butweasadultsarenolongerabsorbingthosestatistics.Weregovernedbytherepresentationsinmemorythatwereformedearlyindevelopment.

英語有許多R和L音如分布圖所示,日語的分布圖則是完全不同的。我們?cè)谶@兒看到一組中間音,它們是日語的R音。嬰兒汲取語言的統(tǒng)計(jì)數(shù)據(jù),這轉(zhuǎn)變了他們的大腦;這就是把他們從世界公民,變成像我們一樣受文化局限的聽眾。但我們成年人不再汲取這些統(tǒng)計(jì)。我們受我們?cè)缙谛纬傻挠洃浶哉Z言的影響。

Sowhatwereseeinghereischangingourmodelsofwhatthecriticalperiodisabout.Werearguingfromamathematicalstandpointthatthelearningoflanguagematerialmayslowdownwhenourdistributionsstabilize.Itsraisinglotsofquestionsaboutbilingualpeople.Bilingualsmustkeeptwosetsofstatisticsinmindatonceandflipbetweenthem,oneaftertheother,dependingonwhotheyrespeakingto.

所以我們?cè)谶@兒看到的關(guān)鍵期是如何轉(zhuǎn)變我們的語言模式。我們從數(shù)學(xué)角度爭(zhēng)辯學(xué)習(xí)語言材料的力量會(huì)放慢下來,當(dāng)我們語言分布的力量趨于穩(wěn)定時(shí),這也引出許多關(guān)于雙語者的問題。雙語者在腦中同時(shí)必需記住2組統(tǒng)計(jì),并能任意切換,打算于他們與誰溝通。

Soweaskedourselves,canthebabiestakestatisticsonabrandnewlanguage?AndwetestedthisbyexposingAmericanbabieswhodneverheardasecondlanguagetoMandarinforthefirsttimeduringthecriticalperiod.Weknewthat,whenmonolingualsweretestedinTaipeiandSeattleontheMandarinsounds,theyshowedthesamepattern.

那么我們自問,嬰兒能不能統(tǒng)計(jì)一種全新的語言?我們測(cè)試了這個(gè),通過給美國(guó)嬰兒聽他們從沒聽過的其次種語言,這是在關(guān)鍵期時(shí)他們第一次聽到一般話。我們得知,當(dāng)我們讓臺(tái)北和西雅圖的單語者接觸一般話聲音,他們顯示同樣的模式。

Sixtoeightmonths,theyretotallyequivalent.Twomonthslater,somethingincrediblehappens.ButtheTaiwanesebabiesaregettingbetter,nottheAmericanbabies.WhatwedidwasexposeAmericanbabiesduringthisperiodtoMandarin.ItwaslikehavingMandarinrelativescomeandvisitforamonthandmoveintoyourhouseandtalktothebabiesfor12sessions.Hereswhatitlookedlikeinthelaboratory.

在6到8個(gè)月大時(shí)他們辨音力量幾乎相同2個(gè)月之后,一些不行思議的事情發(fā)生了。但這次臺(tái)灣嬰兒表現(xiàn)好,而不是美國(guó)的嬰兒。我們所做的是在這關(guān)鍵期讓美國(guó)的嬰兒多接觸一般話。這就似乎說一般話的親戚來訪問了一個(gè)月,住到你家和嬰兒上了12節(jié)一般話課。在試驗(yàn)室它看起來就像這樣。

(Video)MandarinSpeaker:[Mandarin]

(視頻)一般話說者:[一般話]

PK:Sowhathavewedonetotheirlittlebrains?(Laughter)WehadtorunacontrolgrouptomakesurethatjustcomingintothelaboratorydidntimproveyourMandarinskills.SoagroupofbabiescameinandlistenedtoEnglish.AndwecanseefromthegraphthatexposuretoEnglishdidntimprovetheirMandarin.

所以我們對(duì)他們的小腦袋瓜都做了什么?(笑聲)我們還得有一個(gè)對(duì)比組確保來到試驗(yàn)室并不能提高一般話的水平。所以這組嬰兒來這兒只聽英語。我們從這圖表看出,在英語條件下的嬰兒沒有提高他們的漢語。

ButlookatwhathappenedtothebabiesexposedtoMandarinfor12sessions.TheywereasgoodasthebabiesinTaiwanwhodbeenlisteningfor10-and-a-halfmonths.Whatitdemonstratedisthatbabiestakestatisticsonanewlanguage.Whateveryouputinfrontofthem,theylltakestatisticson.

但看看上過12次一般話課的嬰兒的身上都發(fā)生了什么。他們和那些曾聽一般話有10個(gè)半月大的臺(tái)灣嬰兒一樣棒。這說明白嬰兒對(duì)一種新語言也能做統(tǒng)計(jì)。不管你在他們面前說了什么,他們就會(huì)統(tǒng)計(jì)這語言。

Butwewonderedwhatrolethehumanbeingplayedinthislearningexercise.Sowerananothergroupofbabiesinwhichthekidsgotthesamedosage,thesame12sessions,butoveratelevisionsetandanothergroupofbabieswhohadjustaudioexposureandlookedatateddybearonthescreen.Whatdidwedototheirbrains?

我們也奇怪???,在這一學(xué)習(xí)過程中人起了什么樣的作用。所以我們?cè)O(shè)置了另一組嬰兒讓他們?nèi)绶ㄅ谥频厣?2節(jié)課,但是在電視機(jī)前上課和另一組嬰兒只是通過音頻上課,看電視屏幕上的玩具熊。我們又對(duì)他們的腦袋瓜做什么了?

Whatyouseehereistheaudioresult--nolearningwhatsoever--andthevideoresult--nolearningwhatsoever.Ittakesahumanbeingforbabiestotaketheirstatistics.Thesocialbrainiscontrollingwhenthebabiesaretakingtheirstatistics.

我們這兒看到的是音頻結(jié)果沒有任何學(xué)習(xí)效果,視頻結(jié)果也是沒有任何學(xué)習(xí)效果。只有人才能,關(guān)心嬰兒統(tǒng)計(jì)他們的聲音數(shù)據(jù)。當(dāng)嬰兒在統(tǒng)計(jì)時(shí)社會(huì)大腦在掌握著。

Wewanttogetinsidethebrainandseethisthinghappeningasbabiesareinfrontoftelevisions,asopposedtoinfrontofhumanbeings.Thankfully,wehaveanewmachine,magnetoencephalography,thatallowsustodothis.ItlookslikeahairdryerfromMars.Butitscompletelysafe,completelynon-invasiveandsilent.

我們想了解大腦內(nèi)部觀看各種變化,探究電視前的嬰兒和與人在一起的嬰兒有何不同。多虧我們有了這臺(tái)新機(jī)器,腦磁圖顯示機(jī),它可以讓我們做到這個(gè)。它看上去就像來自火星的吹風(fēng)機(jī)。但它是完全平安的,完全對(duì)人無害,而且是靜音的。

Werelookingatmillimeteraccuracywithregardtospatialandmillisecondaccuracyusing306SQUIDs--theseareSuperconductingQUantumInterferenceDevices--topickupthemagneticfieldsthatchangeaswedoourthinking.WerethefirstintheworldtorecordbabiesinanMEGmachinewhiletheyarelearning.

我們的要求是,在空間上精確到毫米、時(shí)間上精確到毫秒、使用306SQUIDs即是超導(dǎo)量子干涉磁量?jī)x用來檢測(cè)我們大腦變化的磁場(chǎng)。我們是世界上第一個(gè)記錄嬰兒在腦磁圖顯示機(jī)下的學(xué)習(xí)的腦圖。

SothisislittleEmma.Shesasix-monther.Andsheslisteningtovariouslanguagesintheearphonesthatareinherears.Youcansee,shecanmovearound.Weretrackingherheadwithlittlepelletsinacap,soshesfreetomovecompletelyunconstrained.

所以這是小愛瑪,她有6個(gè)月大。她正通過耳機(jī)傾聽多種語言。大家可以看到,她可以移動(dòng)。我們用她帽子上的小球,來記錄她的腦圖,所以她完全不受束縛地自由地移動(dòng)。

Itsatechnicaltourdeforce.Whatareweseeing?Wereseeingthebabybrain.Asthebabyhearsawordinherlanguagetheauditoryareaslightup,andthensubsequentlyareassurroundingitthatwethinkarerelatedtocohere

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請(qǐng)下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請(qǐng)聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 人人文庫(kù)網(wǎng)僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對(duì)用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對(duì)用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對(duì)任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請(qǐng)與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對(duì)自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

最新文檔

評(píng)論

0/150

提交評(píng)論