




版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進行舉報或認(rèn)領(lǐng)
文檔簡介
Assignment:AdditionofwordsTheytalkedforalmosteighthours,throughdinner
andwellintothenight.
增加動詞“Thisisgraspingatstraws,Iknow,”saidthehelplessman.
名詞前增加形容詞Heateanddrank,forhewasexhausted.
增加名詞Hewaswrinkled
andblack,withscantgrayhair.
增加名詞Veryacuteproblemsexistamongthem.增加數(shù)量詞IknewitquitewellasIknowitnow.增加表示態(tài)的詞Thistoowasacompletelie.增加量詞他們談了差不多8個小時,中間吃了一頓晚飯,接著談到深夜?!拔抑肋@是在抓救命稻草”,他無可奈何地說。他吃點東西,喝點酒,因為他疲勞不堪了。他滿臉皺紋,皮膚很黑,頭發(fā)灰白稀疏。他們之間存在著種種非常尖銳的問題。我在當(dāng)時就知道的同現(xiàn)在一樣清楚。這也簡直是一派胡言。重譯法重譯法(repetition)有的又叫重復(fù)法、重譯、重復(fù),repetition既然被稱為一種技巧,自然就不是一般所說的不必要的重復(fù),而是一種必不可少的方法。可以這樣定義:在翻譯中,有時為了忠實于原文,不得不重復(fù)某些詞語,否則就不能忠實表達原文的意思,這種反復(fù)使用某些詞語于翻譯的方法就叫重譯法。定義作用重譯法實際上也是一種增詞法,只不過所增加的是上文出現(xiàn)過的詞。重譯法的作用有三:一是為了明確;二是為了強調(diào);三是為了生動。為了語義明確的目的而重復(fù)
1.重復(fù)名詞A.重復(fù)英語句中作主語、賓語、表語的名詞
peopleusenaturalsciencetounderstandandchangenature.人類利用自然科學(xué)去了解自然、改造自然。
Itisourdutytodefendandrebuildourhomeland.保衛(wèi)家園和重建家園是我們的職責(zé)。B.重復(fù)前置短語前面所省略的名詞
Aforeignlanguagelearnerwillgetmoreknowledgefrompracticethanfrombooks.學(xué)習(xí)外語的人從實踐中學(xué)到的知識比書本上學(xué)到的知識要多。
Wecaughtaglimpseoftheleadingmotorcyclesandofamotorcyclistfallingdownupontheground.我們瞥見了最前面的幾輛摩托車,還是瞥見了一個摩托車手摔倒在地上。2.重復(fù)動詞A.在英語中,一個動詞可能會連接幾個賓語或表語,或者當(dāng)多個事物的動作相同時,第一個動詞后面的相同動詞往往省略。但是在翻譯成漢語時往往要重復(fù)這個動詞。
Areyouagraduateorateacher?你是個研究生呢,還是個教師?
TheletterVrepresents“very”,I“important”,andP“person”.That'swhatVIPmeans.字母V代表“非?!?,I代表“重要”,P代表“人物”。這就是VIP所代表的意思。B.在英語的句子中動詞后面有前置詞,且前置詞多次重復(fù)并省略該動作時,在漢語譯文中往往要重復(fù)該動詞代替原句中重發(fā)的前置詞。
Wetalkofourselves,ofourprospect,ofthejourney,oftheweather,ofeachother.我們談到自己,談到前途,談到旅程,談到天氣,談到彼此的情況。
Buthiswifekeptdinninginhisearsabouthisidleness,hiscarelessness,andtheruinhewasbringingonherlife.可是他老婆不斷地在他耳邊嘮叨個沒完,說他懶惰,說他粗心,并說她這輩子都要毀在他手上。C在英語的句子中,當(dāng)兩者之間進行對比或后者的情況與前者的情況相同的時候,通常將后者的謂語部分省略,而用助動詞來代替,在翻譯成漢語的時候,通常要將助動詞去掉,將前者的動賓結(jié)構(gòu)重復(fù)譯出。
Inanycaseworkdoesnotincludetime,butpowerdoes.
在任何情況下,功不包括時間,但功率包括時間。
Youmaygowiththemifyouwantto.
你愿意去的話,也可以和他們一起去。重復(fù)代詞A.在英語的句子中,通常用人稱代詞、指示代詞、名詞性物主代詞和某些不定代詞來代替前面所提到的名詞,在翻譯是有時為了使意義明確或使譯文符合漢語習(xí)慣,需要將這些代詞還原成名詞,重復(fù)譯出;如果指代部分過長,就概括譯出。eg.
Althoughitisclaimedthatthereisnodangertobeassociatedwithatomicpowerstations,theyarebeingsatawayfrompopulouscenters.雖然據(jù)稱原子能發(fā)電站沒有危險,但這種發(fā)電站仍被安排在遠離人口密集的地方。
Ifyouneedanymoremoney,youmustgetsomeofthebank;thereishardlyanyinthehouse.如果你還需要錢,你就得到銀行去取,家里幾乎沒有錢了。B.在英語的句子中,當(dāng)物主代詞its,his,their等代替句中作主語的名詞(有時附帶修飾語)時,在英譯漢時往往不譯出代詞而是重復(fù)原來作主語的名詞((有時附帶修飾語),以符合漢語表達習(xí)慣,使句子更加清楚明確。eg.
Happyfamiliesalsohadtheirowntroubles.幸福的家庭也有幸福家庭的難處。
Eachcountryhasitsowncustoms.各國有各國的風(fēng)俗。C.有些英語句子采用some...and...others...(some...others...)的結(jié)構(gòu),在翻譯時通常采用謂語重復(fù)的“……的……,……的……”或“有的……,有的……”句式。eg.
Afterhighschoolsomeofmyclassmatesenteredcollegeandotherswenttowork.高中畢業(yè)后,我的同學(xué)上大學(xué)的上大學(xué)了,上班的上班了。
Somewereplayingsoccerandotherswereplayingvolleyball.有的人在踢足球,有的人在打排球。D.英語句子中的定語從句常用關(guān)系代詞來引導(dǎo),它不僅代表定語從句所修飾的先行詞,同時還在句中充當(dāng)一定的成分,故在翻譯時需要將先行詞還原,即重復(fù)該先行詞;另外對于多少含有強調(diào)以為的whoever,whichever等代詞,在翻譯的時候通常直接重復(fù)該代詞,有時還需要加入所指代的名詞。eg.
Youmayaskwhoeveriswillingtohelpyou.Don’tcometome.只要有人愿意幫你,你愛找誰就找誰,就是別找我。
Youmayborrowwhicheveryoulikebestonthosebookshelves.那些書架上的書,你最喜歡哪一本就可以借哪一本。形容詞的重復(fù)形容詞在英語句子中可以同時修飾若干個名詞或與若干個介詞短語連用,而在翻譯成漢語時,通常要將形容詞重復(fù)譯出。eg.
Hewasproficientbothasaflyerandasanavigator.他既精于飛行,又善于導(dǎo)航。
Ourarmymenareloyaltothemotherlandandpeople.我們的軍人忠于祖國,忠于人民。同義詞、近義詞的重復(fù)在英語句子中,有時為了避免用詞重復(fù),常常用同義詞或近義詞來前面出現(xiàn)過的詞。為了不引起誤解,譯成漢語時一般要將該同義詞或近義詞重復(fù)譯出,使名詞前同時出現(xiàn)過的詞達成一致。這種情況多出現(xiàn)在科技英語中。Thespaceprobepassedwithin6000milesofMarsandtransmittedbacktotheearthsomepicturesofthesurfaceofthatplant.太空探測器從距火星不到6000英里處飛過火星,并把火星表面的一些照片發(fā)回了地球。內(nèi)容上的重復(fù)除了上述幾種形式的重復(fù)外,如果在某些情況下英語的原文并沒有重復(fù),但為了符合漢語的表達習(xí)慣,使譯文更明確具體,翻譯成漢語時,往往采取內(nèi)容和形式保持一致的重復(fù)手段。eg.HethoughtthereceptionoftheChinesehostwasenormouslygraciousandpolite.他認(rèn)為這位中國主人的接待非常周到,客氣極了。為了強調(diào)而重復(fù)
在英語句子中,有時候也用關(guān)鍵詞的重復(fù)來表達強調(diào)或加強語氣,以給人深刻的印象,這種句子在翻譯成漢語的時候往往可以采用同樣的重復(fù)手段eg.①Outofsight,outofmind.
眼不見,心不煩。②Afriendinneedisafriendindeed.
患難的朋友才是真正的朋友。(患難見真情。)③Thevictimsofthewararethepoorestofthepoor.
這場戰(zhàn)爭的受害者是最最貧窮的人。為使譯文生動而重復(fù)1.單字的重復(fù)在英語句子中,有些動詞在翻譯成漢語時,出于從現(xiàn)代漢語規(guī)范和表達習(xí)慣等角度的考慮,為使譯文生動活潑,原文的動詞要采用“AA”“A-A”“A了A”等形式的重復(fù)方法。eg.①Pleasewaitaminute.請等一等。②Tryanddoitagain.再試著做做看。③Hestampedoff,growlingashewent.
他剁了剁腳,滿腹牢騷地走開了。2.運用詞的重疊無論是在古漢語中還是在現(xiàn)代漢語中,詞的重疊都是一種常見的修辭手段。在英譯漢時,我們可以適當(dāng)采用詞的重疊,尤其是四字重疊,即AA或AABB結(jié)構(gòu),以使譯文生動活潑。
eg.①Theso-calledfamoussingerwasgreetedbyonlyaveryslightandveryscatteringripplesofhand-clappingfromtheaudience.歡迎這位所謂“著名”歌手的只有幾下輕輕的、稀稀拉拉的掌聲。②Hehadhisexperimentreportallwrittenoutneatly.他的實踐報告寫得清清楚楚。3.運用四字對偶詞組漢語中許多四字對偶詞組是我們所熟知的,這種詞組中前后兩對詞組形成對偶,往往具有相同或類似的含義。英譯漢時對此類詞組的恰當(dāng)使用,同樣也可以達到生動活潑的效果。例如:ingratitude(忘恩負義);prosperity(繁榮昌盛);greatcontribution(豐功偉績);gratitude(感恩戴德);eternalgloryto(永垂不朽);vivid(生動活潑);arrogance(驕傲自大);careless(粗心大意);inchaos(烏煙瘴氣);rumors(流言蜚語);streetgossip(街談巷議);grotesque(奇形怪狀)等。eg.①Donotfancyanylonger.Toyou,heisabsolutelyamanofloyalty.別再胡思亂想了,他對你絕對是一心一意。②Thetrial,in
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
- 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
- 5. 人人文庫網(wǎng)僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負責(zé)。
- 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
最新文檔
- 2023八年級英語上冊 Module 2 My home town and my country Unit 2 Cambridge is a beautiful city in the east of England教學(xué)設(shè)計(新版)外研版
- 5 國家機構(gòu)有哪些 課時2《國家機關(guān)的職權(quán)》 教學(xué)設(shè)計-2024-2025學(xué)年道德與法治六年級上冊統(tǒng)編版
- 2024-2025學(xué)年高中物理 第2章 1 歐姆定律教學(xué)設(shè)計 教科版選修3-1
- 2023六年級語文上冊 第八單元 語文園地教學(xué)設(shè)計新人教版
- Unit 3 My School Reading Plusl拓展閱讀(教學(xué)設(shè)計)-2024-2025學(xué)年人教版(2024)七年級英語上冊
- 《第一單元 紅燈停 綠燈行 唱歌 小螞蟻》(教學(xué)設(shè)計)-2023-2024學(xué)年人教版音樂一年級下冊
- 16 大家一起來合作(教學(xué)設(shè)計)2023-2024學(xué)年統(tǒng)編版道德與法治 一年級下冊
- 腸炎患兒護理查房
- 2015人教版九年級歷史與社會下冊:第五單元第三課第一框《蘇聯(lián)的改革與發(fā)展》教學(xué)設(shè)計(浙江椒江區(qū)洪家第二中學(xué))
- 2025畢業(yè)答辯模板:創(chuàng)意與學(xué)術(shù)并存
- 2025年浙江省杭州市拱墅區(qū)中考語文模擬試卷含答案
- 原發(fā)性高血壓護理措施
- 路面工程安全專項施工方案
- 人工智能基礎(chǔ)(Python實現(xiàn))-課件 第8章 生成式大模型應(yīng)用
- 2024年安徽寧馬投資有限責(zé)任公司招聘10人筆試參考題庫附帶答案詳解
- 做新時代的忠誠愛國者課件
- 紀(jì)檢監(jiān)察審查調(diào)查業(yè)務(wù)培訓(xùn)
- 《變頻器原理及應(yīng)用》課件
- 2024年中考模擬試卷英語(蘇州卷)
- 攝像服務(wù)行業(yè)品牌建設(shè)研究-深度研究
- 游戲人物立繪課程設(shè)計
評論
0/150
提交評論