下載本文檔
版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請(qǐng)進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)
文檔簡(jiǎn)介
1、 跨文化視角下的高校英語翻譯教學(xué)探討 隋平【摘要】近年來,高校英語專業(yè)為社會(huì)上輸送了大量的翻譯人才。然而由于中西方文化之間的巨大差異,導(dǎo)致英語專業(yè)人才在翻譯過程中經(jīng)常出現(xiàn)諸多問題,影響了正常的溝通和交流。因此,高校英語翻譯教學(xué)中需要讓學(xué)生明確中西文化在英語翻譯上的差異,加強(qiáng)對(duì)學(xué)生跨文化交際意識(shí)的培養(yǎng),提高英語翻譯的成效。本文對(duì)此進(jìn)行了探討,以期對(duì)相關(guān)從業(yè)人員有所借鑒價(jià)值?!娟P(guān)鍵詞】跨文化 高校 英語翻譯教學(xué)一、前言翻譯是國與國之間溝通和交流的紐帶,隨著國際交流的日益頻繁,翻譯在國際經(jīng)濟(jì)合作與發(fā)展中承擔(dān)著至關(guān)重要的作用。翻譯的過程實(shí)際上是兩種語
2、言和文化的碰撞,翻譯雖然以語言的形式表現(xiàn)出來,但背后蘊(yùn)含著豐富的文化色彩。如果翻譯的過程缺少了文化內(nèi)涵,這樣的翻譯僅僅是字面意思的解釋,經(jīng)常會(huì)產(chǎn)生誤譯。英語和漢語是兩個(gè)不同的語系,都有著鮮明的文化特征,反映了不同民族的風(fēng)俗習(xí)慣和價(jià)值觀念等。因此,高校英語翻譯教學(xué)除了要講授語言知識(shí)和翻譯技能之外,還要幫助學(xué)生認(rèn)識(shí)中西方文化的差異,避免在翻譯過程中受漢語思維的影響,從而提高翻譯的準(zhǔn)確性。二、跨文化視角下的高校英語翻譯教學(xué)存在的問題1.對(duì)跨文化教學(xué)的認(rèn)識(shí)不足。翻譯是英語專業(yè)大學(xué)生必須具備的一項(xiàng)技能。然而,在當(dāng)前的大學(xué)英語教學(xué)中,翻譯教學(xué)的重要性沒有得到充分尊重,處于邊緣化的地位。在大學(xué)四六級(jí)考試中,
3、翻譯部分占的分?jǐn)?shù)也不高。盡管在大學(xué)英語專業(yè)和非英語專業(yè)中都開設(shè)了翻譯課程,但教學(xué)重點(diǎn)僅僅是衡量大學(xué)生對(duì)詞匯的熟練程度,是為講解詞匯篇章服務(wù)的,并沒有注重翻譯技巧和技能的培養(yǎng)。尤其是缺少跨文化知識(shí)的滲入,導(dǎo)致很多學(xué)生在英語翻譯中只懂得翻譯詞句,一旦涉及到風(fēng)俗文化這些內(nèi)容,就無從下手。2.英語教師的素質(zhì)欠缺。英語教師的素質(zhì)和能力關(guān)乎到大學(xué)英語翻譯跨文化教學(xué)的成效。一方面,很多大學(xué)英語教師都是從師范類高校畢業(yè)后,直接到高校進(jìn)行任教,沒有機(jī)會(huì)接觸到外國文化,不具備跨文化的知識(shí)和視野,也不了解跨文化教學(xué)的方法,很多老師的學(xué)術(shù)研究都與跨文化教學(xué)無關(guān),導(dǎo)致學(xué)生對(duì)外國文化的生疏;另一方面,英語教師翻譯教學(xué)的方
4、法簡(jiǎn)單而傳統(tǒng),大多是根據(jù)教材按部就班的講解,特別注重單詞的積累和語法的講練,很少涉及跨文化教學(xué)的內(nèi)容,即便涉及到跨文化內(nèi)容,也大多是通過看英語原聲電影或者讓學(xué)生自主學(xué)習(xí)的方式進(jìn)行,教學(xué)效果差強(qiáng)人意,這也是跨文化翻譯教學(xué)效果差的原因之一。3.學(xué)生學(xué)習(xí)動(dòng)機(jī)的誤區(qū)。動(dòng)機(jī)是影響學(xué)習(xí)成績(jī)的最重要變量之一。翻譯是一項(xiàng)重要的英語技能,在大學(xué)生綜合實(shí)踐能力中占據(jù)重要位置。然而,在當(dāng)前的大學(xué)英語教學(xué)中,大學(xué)生學(xué)習(xí)英語的動(dòng)機(jī)主要是為了通過四六級(jí)或者托??荚嚨龋瑸榫蜆I(yè)、升學(xué)和出國深造奠定基礎(chǔ),關(guān)心的主要是考試成績(jī),而不是實(shí)踐技能的培養(yǎng)。這樣的功利性學(xué)習(xí)動(dòng)機(jī)顯然不利于英語翻譯的學(xué)習(xí),更遑論跨文化翻譯學(xué)習(xí)。三、完善高校
5、英語翻譯跨文化教學(xué)的措施1.挖掘英語翻譯文本中的跨文化意識(shí)。當(dāng)前的大學(xué)英語翻譯教材中涉及跨文化知識(shí)比較少,即便有一些內(nèi)容,也主要常識(shí)性的內(nèi)容,內(nèi)容較少而且比較陳舊。這就需要教師突破教材的局限,積極挖掘翻譯文本中的跨文化因素,將跨文化知識(shí)滲透進(jìn)大學(xué)翻譯教學(xué)的各個(gè)環(huán)節(jié),例如翻譯教材中有些句子缺乏文化氣息,教師可以將其換成一些諺語等,讓學(xué)生從外國文化的角度去理解和翻譯,在潛移默化中接受跨文化教育;教師還應(yīng)在授課過程中積極引入新的內(nèi)容,讓學(xué)生根據(jù)文化背景來重新理解和翻譯文本,了解字面背后的文化因素。2.完善翻譯跨文化教學(xué)方法。為了提高跨文化翻譯教學(xué)的有效性,需要翻譯教學(xué)不斷完善教學(xué)方式和方法。首先,英
6、語教師要鼓勵(lì)大學(xué)生利用閑暇時(shí)間多欣賞一些優(yōu)秀的原聲英美電影,通過視頻的形式了解英美文化的特點(diǎn),感受和理解西方文化的魅力,特別關(guān)注電影中出現(xiàn)的一些習(xí)語和諺語等,潛移默化接受跨文化教育。其次,教師可以給學(xué)生介紹一些關(guān)于英美文化的書刊和報(bào)紙雜志等,通過閱讀來了解英語文化,同時(shí)也提高了英語閱讀能力,學(xué)生可以就閱讀過程中產(chǎn)生困惑向老師咨詢和探討。第三,教師可以鼓勵(lì)學(xué)生成立翻譯小組,也可以加入到各種字幕小組,共同翻譯一些熱門的英劇和美劇等,遇到不理解的諺語等,自己查找資料,相互討論。最后可以將自己的翻譯的作品傳到網(wǎng)上,供他人觀看和下載,既鍛煉了自己的翻譯能力,對(duì)英美文化有了進(jìn)一步的了解,又提高了對(duì)翻譯的興
7、趣和信心。3.構(gòu)建高水平的翻譯師資隊(duì)伍。英語教師是是開展英語翻譯課程的主要引導(dǎo)者,教師的專業(yè)素質(zhì)和專業(yè)技能在英語翻譯課程教學(xué)中顯得尤為重要。首先,學(xué)校可以為青年教師提供出國學(xué)習(xí)的機(jī)會(huì),讓教師在增強(qiáng)自身專業(yè)知識(shí)和專業(yè)技能的同時(shí),更加深入體會(huì)當(dāng)?shù)卣Z文環(huán)境和風(fēng)俗人情。其次,英語教師自身要不斷完善自我,強(qiáng)化自身的科學(xué)文化知識(shí)的積累,提高自身的翻譯能力,積極參與到翻譯實(shí)踐中。同時(shí),積極參加各種課堂教學(xué)技能培訓(xùn),以提高課堂教學(xué)效率。總之,中西方文化存在著較大差異,給英語翻譯帶來了一定的困難。這就需要大學(xué)英語教師提高自身文化素養(yǎng),積極采用多樣化的教學(xué)方法加強(qiáng)學(xué)生對(duì)語言文化差異的認(rèn)識(shí),提高翻譯教學(xué)的效果。參考文
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請(qǐng)下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請(qǐng)聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
- 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
- 5. 人人文庫網(wǎng)僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對(duì)用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對(duì)用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對(duì)任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
- 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請(qǐng)與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對(duì)自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
最新文檔
- 《PE-TLIF與通道下MIS-TLIF術(shù)后隱性失血及臨床療效的比較》
- 2024年客戶信息保護(hù)合同
- 《秸稈降解菌的篩選與鑒定及降解效果的研究》
- 《微囊藻毒素-LR對(duì)人體肝臟細(xì)胞的遺傳毒性及相關(guān)機(jī)制的研究》
- 《YBL滑雪旅游度假區(qū)游客滑雪旅游體驗(yàn)研究》
- 《瘦素對(duì)缺血再灌注腦損傷的神經(jīng)保護(hù)作用及機(jī)制研究》
- 《農(nóng)業(yè)供應(yīng)鏈金融的融資促進(jìn)效應(yīng)研究》
- 《莫扎特《D大調(diào)長笛協(xié)奏曲》的演奏技巧探究》
- 2024年度石油天然氣開采與加工合同
- 11空間向量及其運(yùn)算(原卷版)-2022-2023學(xué)年高二數(shù)學(xué)新教材題型能力素養(yǎng)練(人教A版2019選擇性)
- 房屋建筑與裝飾工程工程量計(jì)算規(guī)范完整版本
- 義務(wù)教育語文課程常用字表 (3500字)
- 集成電路制造中的質(zhì)量控制和成品率培訓(xùn)課件(共84頁).ppt
- 東莞重大產(chǎn)業(yè)項(xiàng)目評(píng)價(jià)實(shí)施辦法
- 臨床思維黃疸待查ppt課件
- 設(shè)計(jì)變更申請(qǐng)?jiān)u審表模板
- 光伏電站無功補(bǔ)償容量分析與計(jì)算
- 新課標(biāo)學(xué)習(xí)專項(xiàng)討論記錄(共3頁)
- 四川傳媒學(xué)院學(xué)生請(qǐng)假審批程序表
- 呼吸科辯證施膳
- ISIS路由協(xié)議
評(píng)論
0/150
提交評(píng)論