




版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請(qǐng)進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)
文檔簡(jiǎn)介
1、On English “Death” Euphemism論英語(yǔ)“死亡”的委婉語(yǔ)1. IntroductionEnglish euphemism, from the Greek word “euphemismos” meaning “good fame “or “good speech”, is the use of a pleasant, polite or harmless sounding word or expression to mask harsh, rude or infamous truths (Qin Xianmei &Li Yang, 2006: 212 ) . It
2、 is also defined in the new edition of The Oxford Concise Dictionary (1979) as “Substitution of mild or vague or roundabout expression for harsh or direct one” (Feng Cuihua, 2004: 221). English euphemism is a language phenomenon that exists popularly in English peoples lives and the “death” euphemis
3、m is just one of the most important parts in euphemistic culture. During the process of communication, people, in English culture, create a great majority of euphemistic expressions about “death” in order to make the “death” not sounding so scared. Of course, the “death” euphemism is both a language
4、 phenomenon and cultural phenomenon, which makes people avoid this terrible and mysterious word directly, and expresses their miss feeling and respect, their sympathy and comfort more effectively, which people can easily to accept. Death is an unfortunate thing and a disaster, even everyone in the w
5、orld can not resist this natural law of birth, age and death. People merely use other words as substitutes of “death” for its linguistic taboo. People, from social man psychology, consider that talking about the death is unlucky, because in the mind of tradition, people refer to death and misfortune
6、 would occur. Therefore, many euphemisms in the English language are used to cover up “death”. For instance, in “David Copperfield”, Charles Dickens wrote: “and, it being low water, he went out with the tide.”(余立三,1985:63). “He went out with the tide” is a euphemism that expresses “he died”. To mast
7、er this kind of euphemistic culture is good for social communication. This paper provides more detailed analysis from English “death” euphemism, its origin, development, metaphor, age vs. relationship, before or after death vs. dead cause, oral expression vs. slang, occasion vs. value. Meanwhile, it
8、 studies the culture on English “death” euphemism even deeply and helps the English learners understand the languages inner relations as well as how to improve the ability of using this euphemistic language effectively. 2. English “Death” Euphemism and CultureCulture, in a broad sense, includes cust
9、oms, ideas, objects, techniques, language, civilization, art and literature, etc. of a particular society or group of people. (Wehmeier, 2001:227). The English “death” euphemism is a special language. As we all know, England is a hometown of prevailing euphemism. People there are inclined to apply a
10、 lot of euphemistic words to express something terrible. As a story tells: a guest from Paris was travelling and living in England, one day, his landlord told him with grief on face: “My husband has just passed to the other side.” This Paris man looked toward the other side of the garden, but he saw
11、 nobody and was puzzled at that time. So his landlord explained further to him: “I mean he is kicked the bucket.” He comforted her and said: “I hope his foot will be better soon.” But landlord did not understand what her guest said, and she explained: “No, he wasnt here, he snuffed it .you know.” St
12、ill the Paris man couldnt get what his landlord wanted to express. He blurted out suddenly: “But youve got electricity here. (李觀儀, 2000: 24). We can know from story why the Paris man answered this woman with other things that were outlying when she talked about one thing. Because the Paris man was n
13、ot aware of euphemisms that the landlord used, even he did not understand “Conversational implication” of euphemism. As a matter of fact, what she said means that her husband passed away. In other words, her husband died. “Passed to the other side, kick the bucket, and snuffed it” these phrases in t
14、he story are all “death” euphemisms. Usually, people alive do not want to say the word “die” directly when someone acquainted has passed away. This language phenomenon in society is quite common, and in a sense, it is also an application of language. English “death” euphemism, at the same time, refl
15、ects some custom, social value and belief, etc. Therefore, it can not exist alone without social culture. In order to analyze its inner cultural meanings, we now study the origins of English “death” euphemism first.2.1 The Main Origin of “Death” EuphemismEverything in the world has their origins. So
16、 is with the English “death” euphemism. Long time ago, many phenomenon could not be explained clearly, just like “die”. People did not know why a man would die, but they believed it was a mysterious power. “Death” is a terrible word that reminds people of dark or cold things. People avoid talking ab
17、out it, because they are afraid of losing their families or friends. Consequently, a lot of euphemisms are used, such as: “be asleep forever”(永遠(yuǎn)安息了)is taken to substitute “death” as well as the “ to be brought to ones long home”(回老家). In different cultures, it needs to use the different euphemisms t
18、o express “death”. Namely, the origins of English “death” euphemism are so wide and different.2.1.1 Christianity BeliefThe first origin of “death” euphemism is Christianity belief. A large number of the euphemisms originate from the stories or allusions of Christianity. Moreover, Christianity has ex
19、plained the death and described the world after death in order to help people get rid of angst and trepidation about death. To the world beyond death, Christianity has had great effects on peoples mind and obviously emerges in the language. We know, English, America, Canada, Australia and New Zealan
20、d are all the countries which believe in Christianity. Christianity is focused on the salvation of the world beyond death, and there are many “death” euphemisms are found in Bible, Hymns and preached documents, etc. Accordingly, a part of English “death” euphemisms originate from Christianity. In th
21、e Medieval Century, Christianity unified the whole Europe, and Bible was unique and supreme truth. The “death” euphemisms from Bible have embodied life value and explained peoples death. just as God creates human beings with clay, and after death, they would “return to dust” (歸塵). In Bible, God crea
22、ted Adam, human beings ancestor, with clay. One day, God said to him: “Thou come from dust, and shalt return to dust.” The notion that people have sins with birth, they must atone for it, and after their death, they would “pay the debt of nature”. God is a master of everything in the universe. When
23、people die, they “are called to God”. Death means “go the way of all flesh”. People alive, they must keep noble mind and helping others, they would “go to heaven” in the future. And then, they can “be with God, be asleep in the arms of God / in Jesus / lie in Abrahams bosom” and “be at peace”. This
24、makes life “go to ones final reward”. Peoples death just is “yield up the ghost”, but the soul is “l(fā)aunch into eternity” and “have ones name inscribed in the book of life”. (戴衛(wèi)平&高鵬,2004:15). According to the Christianity, human beings are all created by God. They are Gods sons and daughters. God
25、 loves his children, and human also love God. But human have sins with birth, they must believe in and obey God, and God would absolve their sins. It can help them go to heaven after their death. By means of the influence of this mind, English “death” euphemisms, their original meanings are mostly a
26、bout God and heaven. Some words like: “to answer the final summons, to depart to God, to join the heaven host, to join the angels, to be called to the great beyond and to be taken to paradise”, etc. These euphemisms are used to express the world after death and make people alive have a spiritual dep
27、endence, living quietly, and leaving with smile in the end.2.1.2 Funeral WayThe second origin of English “death” euphemism is its funeral way. In English culture, funeral way also has produced some “death” euphemisms, just as daisies. It is a kind of flower that usually grows in the place around a t
28、omb. It symbolizes a man who died and has been buried into earth. The “death” euphemisms about daisies are “to count daisies, to grin at the daisy- roots, to hide ones name under some daisies,to kick up daisies, to push up the daisies and to turn up ones toes to daisies”, etc. (劉重德,2006: 438). Certa
29、inly, the funeral way in different situations has different euphemistic expressions.2.1.3 Professional Language“Professional language” is a third of English “death” euphemism. In many different professions of society, they have their own languages, and language expressions are endowed with the great
30、 professional characteristics. This paper discusses this question from six professional origins. Firstly, soldiery is a profession whose duty is to defend countrys security and fight against enemies. Looking back upon the passed history, many soldiers lost their young lives in the wars. People, for
31、the sake of remembering and expressing their respect to those who died for the nation, they used many “death” euphemisms. For example, President Lincoln gave an address in Gettysburg: “we have come to dedicate a portion of that field as a final resting place for those who here gave their lives that
32、nation might live.” (包惠南,2001:184). In this sentence, Lincoln used the “final resting place” that is a “death” euphemism of burial ground, and “gave their lives” is a euphemism of sacrifice. These two “death” euphemisms greatly expressed Lincolns respect and love to these martyrs. Generally speaking
33、, the “death” euphemisms about soldiery are expressed as “sb bit the dust, sb bought the farm, sb fell in battle, sb gave his life to his country / laid down his life for his country, do ones bit for ones country and fire ones last shot”, etc. Secondly, reverend is also a profession whose task is to
34、 missionize and persuade people to accept God. They believe that people would be taken to paradise after their death. As a result, there are many “death” euphemisms about God or heaven, Such as: “to be called to God, to be gathered to ones fathers, to go to meet ones maker, to be in heaven, to be as
35、leep in the arms of God and to depart to God”, etc. Consequently, these euphemisms emerge in religious language.Thirdly, doctor is a profession that they usually help the patients. Their duty is to cure diseases that have fallen on people. But sometimes, some patients died of diseases that can not b
36、e treated. As doctors, they have responsibilities to comfort these patients families or friends. They often say: “We have tried our best; we think she is going home”(毛榮貴等,2005:148), he expired, he breathe his last and he have gone out”, etc.Fourthly, seaman is a profession that they work on the sea.
37、 But this work is rather dangerous. No matter the fishermen or sailors, many of them died in the sea for some reasons. People called their death as “be lost at sea “, etc.Fifthly, lawyer is a profession that they use law to help or protect others benefits. When someone died of being killed without a
38、ny evidences, lawyers often present at this occasion. They always say that “the deceased man left no will, the old man deceased without leaving an heir, the deceased was a well- know engineer”. Actually, “The deceased” means a dead man. It is an elegant, formal euphemism from Latin. For example, a d
39、ialogue in the teleplay of “Prison break”:“We made an imprint of the deceaseds teeth and compared them to the dental records of Terrence Steadman. And? They were a perfect match.”“Thank you, doctor. That cant be Terrence Steadman”“If you like, you can bring in a forensic examiner of you own choosing
40、 to examine the body, but I can tell you now. Theyll come to the same conclusion that I have”.“I hope youre proud of this. Youve gotten your pound of flesh. Are you done now? or would you like to hurt my family some more? Come on”. (Prisonbreak, 2007).Finally, net player is a kind of people who like
41、 the plays on the internet. In the developed modern society, internet is getting more popular and has become the part of peoples life. Thus, so many new words on the net are spoken by players. As for “death”, they call it “game over”. The “Game over” is just the “death” euphemism in network culture.
42、2.2 The Development of “Death” EuphemismEverythings development has a process. So is with the Euphemism. In the time of religion popularity, people believed in God, because the so-called good life would be given under the blessing and protection of God. For this, euphemisms were endowed with religio
43、n meaning. On the contrary, in the days of advanced science and technology, people gradually open the natural mysteries, and the religion is neglected bit by bit. The new euphemisms without religion meaning can get development in the coming day. In terms of social consciousness progress, it promotes
44、 the increase of euphemisms. In the 20th century, especially after World War, many new euphemisms were created when the civil situation changed. (何善芬,2002;369-70). English “death” euphemisms also followed when euphemisms developed. In the Medieval Century, because of the famine and plague year after
45、 year, “Grim Reaper” became the substitute of “death” in that time. And in the Renaissance, people called the “death” as nap, sleep, and gave it human nature. As a result, the effigies of dead men were sculptured on tombs. From the Medieval Century to now, people have considered the “death” as a mas
46、ter gamesman. All of them want to defeat it, but eventually, they are failed. Peoples life is like a gamble, if you fail, and your life will end at once. Hence, there are many “death” euphemisms about this aspect, such as “cashed in / handed in his chips and jumped the last hurdle”, etc. (戴衛(wèi)平&高鵬
47、,2004:19). With the development of science and technology, some English “death” euphemisms have hardly been used, because they have been the old phrases and been displaced by the new ones. Some new expressions like “mercy killing / stroke, pull the plug, pass out of the picture, be grounded for good
48、 and run ones race”. “Death” is regarded as the beginning of new life that is always expressed in several words, such as “go to a better place, be called to a higher life”, etc. Today, they are used widely by public.3. English “death” Euphemism and MetaphorMetaphor is a way of describing something b
49、y comparing it to something else which has the same qualities (but without using the words as or like). (Wehmeier, 2001:582-83). In English culture, peoples concept that “when talking to the death, and the misfortune would happen”, is rooted in their mind deeply. Using the way of metaphor to express
50、 the “death” is to not mention it. Usually, “Death” is compared to “home, sleep, rest, time, going away and west”, etc. The metaphor about home: “to be called home, to be home and free, to go home, to go to ones own place and to be brought to ones last / long home”. For example, “George, I say to my
51、 apprentice, shut shop up. My old friend John Baines is going to his long home today”. (傅敬民等,2005:92). About sleep: “to sleep, be asleep forever, final sleep, to be asleep in the arms of God and to have fallen asleep”. In “Hamlet”, Shakespeare wrote: “To die, to sleep. No more; and by a sleep to say
52、 we end the heartache, and the thousand natural shocks that flesh is heir to”. (Luo Jinguo, 1996: 144). About rest: “go to rest, to have found rest, to rest in peace, to go to ones resting place and to take ones rest”. About going away: “to pass away, to fade away, to come to an end, to go off, to b
53、e gone and to lose”, etc. About time: “ones time is at hand”. About west: “to the west”. East is a place that is considered as the sun rise and life birth. West, is a place the Sun set and life end. These expressions are all the euphemistic metaphor of “death”. 4. English “Death” Euphemism and Age、R
54、elationshipAccording to the different death ages, it is divided into four groups of people, “The old”, “The Mid-aged”, “The young” and “infancy”. Their expressions, base on the “death” euphemism, are different in English culture. The old, their death is expressed as: “to end ones day, depart out of
55、this world and curtains”, etc. The Mid-aged: “to be part from ones life”. The young: “be taken in one prime”. Infancy: “come to or meet an untimely end and asleep in Jesus”. For example: “Fallen asleep, not dead but sleeping, asleep in Jesus”. (a common childs epitaph in the 19th century). (包惠南&
56、包昂,2004:232). Likewise, Relationship is divided into six aspects. Such as: “friend, colleague, leader, kinsfolk, seniority and celebrity”. The “death” euphemism about friend is “join the great majority”. Colleague: for example, “My king has cancelled his account, which is a great loss to us “. (毛榮貴等
57、,2005:148). Leader: “depart from the world forever, to quit it”, etc. Kinsfolk: “the loved one, fell away, fell asleep and pass away / pass on (upon), etc. e.g. “I dont know what I shall do when he comes to go”. (呂紹全,2007:88). Seniority: “be gone away, late, poor, curtains and to quit it”, e.g. “How
58、 wonderful”, she said: “My late husband love good music”. (88). Celebrity: F. Engels wrote for Marxs death: “On the 14th of March, at a quarter to three in the afternoon, the greatest living thinker ceased to think. He had been left alone for scarcely two minutes, and when we came back we found him
59、in his armchair, peacefully gone to sleep- but forever”. (包惠南,2001:184). We can see in this sentence, “ceased to think” and “gone to sleep- but forever”,they are all euphemisms of “died”. Engels used these two euphemisms was to completely express his esteem and miss feeling to Marx.5. English “Death” Euphemism and before or after death, Dead CauseDeath is classified into two parts, “before death” and “after death”. Before death means
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無(wú)特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請(qǐng)下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請(qǐng)聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁(yè)內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
- 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
- 5. 人人文庫(kù)網(wǎng)僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對(duì)用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對(duì)用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對(duì)任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
- 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請(qǐng)與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對(duì)自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
最新文檔
- 2025-2030鼓式皮膚測(cè)量?jī)x行業(yè)市場(chǎng)現(xiàn)狀供需分析及重點(diǎn)企業(yè)投資評(píng)估規(guī)劃分析研究報(bào)告
- 工礦構(gòu)架工程行業(yè)跨境出海戰(zhàn)略研究報(bào)告
- 2025-2030高檔陶瓷器皿行業(yè)市場(chǎng)現(xiàn)狀供需分析及重點(diǎn)企業(yè)投資評(píng)估規(guī)劃分析研究報(bào)告
- 2025-2030香精行業(yè)市場(chǎng)發(fā)展分析與發(fā)展趨勢(shì)及投資前景預(yù)測(cè)報(bào)告
- 2025-2030音樂盒行業(yè)行業(yè)風(fēng)險(xiǎn)投資發(fā)展分析及投資融資策略研究報(bào)告
- 三年級(jí)上冊(cè)數(shù)學(xué)評(píng)估體系計(jì)劃
- 小學(xué)階段心理健康評(píng)估計(jì)劃
- 食品科技工作室年度研究計(jì)劃
- 2025年度智能制造教科研項(xiàng)目計(jì)劃
- 機(jī)場(chǎng)清潔與維護(hù)管理培訓(xùn)計(jì)劃
- 人工智能驅(qū)動(dòng)的科學(xué)研究第五范式:演進(jìn)、機(jī)制與影響
- 醫(yī)療行業(yè)醫(yī)療設(shè)備租賃方案
- 移動(dòng)場(chǎng)景下TCP自適應(yīng)控制-洞察分析
- 廣西能源集團(tuán)有限公司招聘筆試沖刺題2025
- DB33T 841-2023 橋梁鋼結(jié)構(gòu)防腐蝕工程施工工藝及質(zhì)量驗(yàn)收規(guī)范
- 2024年汽車滾裝運(yùn)輸合同
- 2025中信建投證券股份限公司校園招聘高頻重點(diǎn)提升(共500題)附帶答案詳解
- 食堂日管控周排查月調(diào)度記錄表
- DB3709T 024-2023 紅色物業(yè)紅色網(wǎng)格一體運(yùn)行工作規(guī)范
- 化工技術(shù)的節(jié)能技術(shù)
- 老年社會(huì)工作第六章老年小組工作課件
評(píng)論
0/150
提交評(píng)論