




版權說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內容提供方,若內容存在侵權,請進行舉報或認領
文檔簡介
1、唐宋詞詞牌英譯大全唐宋詞詞牌英譯大全八聲甘州 Ba Sheng Gan Zhou (Eight Beats of Ganzhou Song)半死桐 Ban Si Tong (The Half-dead Parasol)寶鼎現(xiàn) Bao Ding Xian (The Precious Tripod)卜算子 Bu Suan Zi (Song of Divination/The Diviner)卜算子慢 Bu Suan Zi Man (Slow Song of Divination)采桑子 Cai Sang Zi (Song of Picking Mulberries/Gathering Mulber
2、ries)釵頭鳳 Chai Tou Feng (Phoenix Hairpin)長相思 Chang Xiang Si (Everlasting Longing)長亭怨慢 Chang Ting Yuan Man (Complaint of the Pavilion of Adieu)朝中措 Chao Zhong Cuo (Measures at Court)丑奴兒 Chou Nu Er (Song of Ugly Slave)傳言玉女 Chuan Yan Yu Nu (Message to Jade Maiden)淡黃柳 Dan Huang Liu (Pale Golden W川ow)搗練子 D
3、ao Lian Zi (Song of Pounding Clothes)滴滴金 Di Di Jin (Dripping Gold)點絳唇 Dian Jiang Chun (Rouged Lips)洞仙歌 Dong Xian Ge (Song of a Fairy in the Cave)蝶戀花 Die Lian Hua (Butterflies in Love with Flowers/The Butterfly Fluttering around the Flowers)定風波 Ding Feng Bo (Calming Wind and Waves/Taming the Waves an
4、dWinds)豆葉黃 Dou Ye Huang (Bean Leaves Yellow)二郎神 Er Lang Shen (The Junior God)芳心苦 Fang Xin Ku (Bitter at Heart)風流子 Feng Liu Zi (Song of Gallantry)風入松 Feng Ru Song (Wind through Pines)鳳凰臺上憶吹簫 Feng Huang Tai Shang Yi Chui Xiao (Playing Flute Recalled on Phoenix Terrace)鳳棲格 Feng Qi Wu (Phoenix Perching
5、on Plane Tree)甘州 Gan Zhou (Song of Ganzhou)更漏子 Geng Lou Zi (Song of Water Clock)關河令 Guan He Ling (Song of Mountain Pass and River)歸朝歡 Gui Chao Huan (Happy Return to the Court)桂枝香 Gui Zhi Xiang (Fragrance of Laurel Branch/Fragrant Is the CassiaTwig)好事近 Hao Shi Jin (Song of Good Event/A Blessing at Ha
6、nd)賀新郎 He Xin Lang (Congratulations to the Bridegroom)賀圣朝 He Sheng Chao (Homage to the Imperial Court)鶴沖天 He Chong Tian (Crane Soaring into the Sky)壺中天 Hu Zhong Tian (Sky in a Vase)花犯 Hua Fan (Invaded by Flowers)畫堂春 Hua Tang Chun (Spring in Painted Hall)女冠子 Nu Guan Zi (Song of a Lad y Crown) 喚春愁 Hua
7、n Chun Chou (Spring Grief Awakened)浣溪沙 Huan Xi Sha (Silk-Washing Stream/Bleaching Silk in the Stream)減字木蘭花 Jian Zi Mu Lan Hua (Shortened Form of Magnolia Flower/The Lily Magnolia (A Simplified Version)減字浣溪沙Jian Zi Huan Xi Sha (ShortenForm of Silk-Washing Stream)剪牡丹 Jian Mu Dan (Peonies Cut Down)江城子
8、Jiang Cheng Zi (The Riverside Town) 江梅弓I Jiang Mei Yin (Song of Riverside Mume)江南春 Jiang Nan Chun (The Southernland in Spring)江南柳 Jiang Nan Liu (Willows on Southern Shore)解連環(huán) Jie Lian Huan (Double Rings Unchained)解佩令 Jie Pei Ling (Doffing the Pendants) 解語花 Jie Yu Hua (Intelligent Flower) 錦纏頭 Jin Cha
9、n Tou (Headdress in Brocade) 酒泉子 Jiu Quan Zi (Fountain of Wine)九張機 Jiu Zhang Ji (Nine Looms)蘭陵王 Lan Ling Wang (Sovereign of Wine) 浪淘沙 Lang Tao Sha (Ripples Sifting Sand/Waves Washing the Sand)酹江月 Lei Jiang Yue (Charming of a Maiden Singer/Libation to the Moon over the Rill) 離亭燕 Li Ting Yan (Swallows
10、 Leaving Pavilion)臨江仙 Lin Jiang Xian (Riverside Daffodils/Immortal at the River/Immortals over the River)凌歙 Ling Xiao (Scraping the Sky)留春令 Liu Chun Ling (Delaying Spring Departure/Urging Spring to Stay) 六丑 Liu Chou (Six Toughies)六幺令 Liu Yao Ling (Song of the Green Waist/Liuyao Melody)六州歌頭 Liu Zhou
11、Ge Tou (Prelude to the Song of Six States)柳梢青 Liu Shao Qing (Green Willow Tips/Green Are the Willow Twigs) 柳枝詞 Liu Zhi Ci (Willow Branch Song)滿江紅 Man Jiang Hong (The River All Red) 滿庭芳 Man Ting Fang (Courtyard Full of Fragrance)眉嫵 Mei Wu (Lovely Eyebrows)迷神引 Mi Shen Yin (Song of Enchantment) 夢江南 Men
12、g Jiang Nan (Dreaming of the South)驀山溪 Mo Shan Xi (Hillside Creek at Dusk) 摸魚兒 Mo Yu Er (Groping for Fish/Fumbling for Fish)木蘭花 Mu Lan Hua (Magnolia Flower/The Lily Magnolia)南歌子 Nan Ge Zi (A Southern Song)南柯子 Nan Ke Zi (Song of a Southern Dream/Song of Golden Dream/Song of a Dream) 南浦 Nan Pu (The So
13、uthern Riverside)南鄉(xiāng)子 Nan Xiang Zi (Song of a Southern Country)念奴嬌 Nian Nu Jiao (Charm of a Maiden Singer/Charming is Niannu) 品令 Pin Ling (Song of Enjoyment)菩薩蠻 Pu Sa Man (Buddhist Dancers)破陣子 Po Zhen Zi (Dance of theCalvary/Undermining the Battle Arrary)烏夜啼 Wu Ye Ti (Crows Crying at Night)齊天樂 Qi Tia
14、n Le (A Skyful of Joy/Universal Joy)綺羅香 Qi Luo Xiang (Perfume of Silk Dress/Fragrance of Silk Brocade)千年調 Qian Nian Diao (Song of a Thousand Years)千秋歲 Qian Qiu Sui (A Thousand Years Old)千秋歲引 Qian Qiu Sui Yin (Prelude to a Thousand Autumns)將進酒 Qiang Jin Jiu (Invitation to Wine)秦樓樂 Qin Lou Yue (The Mo
15、on over the Town)沁園春 Qin Yuan Chun (Spring in a Pleasure Garden)琴調相思引 Qin Diao Xiang Si Yin (Lovesick Song of the Lute)青門引 Qing Men Yin (Song of Green Door)青玉案 Qing Yu An (Green Jade Cup/The Desk of Green Jade)清平樂 Qing Ping Yue (Pure Serene Music/Celebrating Peace and Order)秋波媚 Qiu Bo Mei (Charming
16、Glance)秋夜月 Qiu Ye Yue (The Moon in Autumn Night)鵲橋仙 Que Qiao Xian (Immortals at the Magpie Bridge/Immortals on theMagpie Bridge)鵲踏枝 Que Ta Zhi (Magpie on the Branch)瑞龍吟 Rui Long Yin (Auspicious Dragon Chant)如夢令 Ru Meng Ling (Dreamlike Song/A Dream Strain)乳燕飛 Ru Yan Fei (Nursling Swallow s Flight)n o
17、f阮郎歸 Ruan Lang Gui (Return of the Lover/The Lover s Return/The ReturRuan the Native)山花子 Shan Hua Zi (Song of Mountain Flowers)少年游 Shao Nian You (Wandering While Young)生查子 Sheng Zha Zi (Song of Hawthorn/Hawthorns in the Wilderness)聲聲慢 Sheng Sheng Man (Slow Slow Song/Beats Slowing Down)十二時 Shi Er Shi
18、(Twelve Hours)石州慢 Shi Zhou Man (Slow Song of Stone State)疏影 Shu Ying (Sparse Shadows)雙雙燕 Shuang Shuang Yan (A Pair of Swallows)霜天曉角 Shuang Tian Xiao Jiao (Morning Horn and Frosty Sky)雙頭蓮 Shuang Tou Lian (Double Lotus)水調歌頭 Shui Diao Ge Tou (Prelude to the Melody of Water/Prelude to Melodyof Flowing W
19、aters)水龍吟 Shui Long Yin (Water Dragon Chant) 四園竹 Si Yuan Zhu (Bamboos in West Garden) 思遠人 Si Yuan Ren (Thinking of the Far-off One) 四字令 Si Zi Ling (Song of Four Words)蘇幕遮 Su Mu Zhe (Waterbag Dance/Temple Music)訴衷情 Su Zhong Qing (Telling Innermost Feeling/Relating HeartfeltAspirations)踏莎行 Ta Sha Xing
20、 (Treading on Grass/Walking on Grassland)攤破浣溪沙 Tan Po Huan Xi Sha (Lengthened Form Of Silk-Washing Stream)臺城游 Tai Cheng You (The Terrace Wall)唐多令 Tang Duo Ling (Tang Duo Song)桃園憶故人 Tao Yuan Yi Gu Ren (Peach Grove Revisted)大仙子 Tian Xian Zi (Song of Immortals)添宇采桑子 Tian Zi Cai Sang Zi (Amplified Song
21、of Picking/GatheringMulberries)調笑令 Tiao Xiao Ling (Song of Flirtation)望海潮 Wang Hai Chao (Watching the Tidal Bore/Watching the Sea-Tide)望江東 Wang Jiang Dong (Gazing East of the River)望江南 Wang Jiang Nan (Dreaming of the South/Yearning for the South)望遠行 Wang Yuan Xing (Gazing Afar)聞鵲喜 Wen Que Xi (Glad t
22、o Hear Magpies)武陵春 Wu Ling Chun (Spring in Peach Grove/Spring in Wuling)西河 Xi He (The West River)西江月 Xi Jiang Yue (The Moon over the West River)西樓子 Xi Lou Zi (Song of Western Tower)惜分飛 Xi Fen Fei (Separation Regretted)喜遷鶯 Xi Qian Ying (Migrant Orioles)仙呂宮 Xian L u Gong (Gloomy Fragrance)相見歡 Xiang Ji
23、an Huan (Joy of Meeting)謝池春 Xie Chi Chun (Spring on the Pool)謝新恩 Xie Xin En (Gratitude for New Bounties)行路難 Xing Lu Nan (Hard is the Way/Life Journey Is Full of Perils)行香子 Xing Xiang Zi (Song of Wafting Fragrance/Joy of Eternal Union/Song ofIncense/Song of Pilgrimage)掩簫齋 Yan Xiao Zhai (My Shaded Bow
24、er)眼兒媚 Yan Er Mei (Fascinating Eyes/Charming Eyes)燕山亭 Yan Shan Ting (Hillside Pavilion/Yanshan Pavilion)揚州慢 Yang Zhou Man (Slow Song of Yangzhou/Song of Yangzhou with a Slow Rhythm)陽關曲 Yang Guan Qu (Song of the Sunny Pass)瑤花慢 Yao Hua Man (Song of Jasper Flower)謁金門 Ye Jin Men (At the Golden Gate)夜游宮
25、Ye You Gong (Visiting the Palace at Night)一萼紅 Yi E Hong (A Sprig of Reds)一剪梅 Yi Jian Mei (A Twig of Plum Blossoms/A Twig of Plum Flowers/A Sprigof Mume Blossoms)一落索 Yi Luo Suo (Loneliness)憶帝京 Yi Di Jing (Imperial Capital Recalled)憶故人 Yi Gu Ren (Old Friends Recalled)憶江南 Yi Jiang Nan (Dreaming of the
26、Southern Shore)憶君王 Yi Jun Wang (Remembering the Sovereign of Yore)憶秦娥 Yi Qin E (Dream of Qin Maiden/Dream of a Fair Maiden)憶王孫 Yi Wang Sun (The Prince Recalled)憶仙姿 Yi Xian Zi (Fairy Beauty Recalled)應夫長 Ying Tian Chang (Endless as the Sky)永遇樂 Yong Yu Le (Joy of Eternal Union/The Joy of LastingAcquaintanceship)漁父 Yu Fu (A Fisherman s Song)漁家傲 Yu Jia Ao (Pride of Fisherman/Pride of the Fisherman)漁歌子 Yu Ge Zi (A Fisherman s Song)虞美人 Yu Mei Ren (The Beau
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權益歸上傳用戶所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內容里面會有圖紙預覽,若沒有圖紙預覽就沒有圖紙。
- 4. 未經(jīng)權益所有人同意不得將文件中的內容挪作商業(yè)或盈利用途。
- 5. 人人文庫網(wǎng)僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內容的表現(xiàn)方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內容負責。
- 6. 下載文件中如有侵權或不適當內容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準確性、安全性和完整性, 同時也不承擔用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
最新文檔
- 醫(yī)療健康行業(yè)職業(yè)素養(yǎng)指南
- 房屋出租協(xié)議合同書
- 廠房挖路修路合同范本
- 醫(yī)院檢驗聘用合同范本
- 2025廣東省安全員C證考試(專職安全員)題庫附答案
- 兒童樂園實施合同范本
- 冷棚維修合同范本
- 商品房樓頂鋼結構施工方案
- 單位食堂人員合同范本
- 2025貴州省建筑安全員-A證考試題庫附答案
- 滲漉法胡鵬講解
- 【道 法】學會自我保護+課件-2024-2025學年統(tǒng)編版道德與法治七年級下冊
- 事業(yè)編 合同范例
- 2025屆高考英語讀后續(xù)寫提分技巧+講義
- 買房協(xié)議書樣板電子版
- 2024年無錫科技職業(yè)學院高職單招數(shù)學歷年參考題庫含答案解析
- 河南航空港發(fā)展投資集團有限公司2025年社會招聘題庫
- 綿陽市高中2022級(2025屆)高三第二次診斷性考試(二診)語文試卷(含答案)
- 常州初三強基數(shù)學試卷
- 《吞咽障礙膳食營養(yǎng)管理規(guī)范》(T-CNSS 013-2021)
- 《經(jīng)濟學的研究方法》課件
評論
0/150
提交評論