




版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請(qǐng)進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)
文檔簡(jiǎn)介
1、進(jìn)口商品采購合同Cross-border Qualified Commodity Purchase &SalesContract簽訂日期:(以下簡(jiǎn)稱甲方)以下簡(jiǎn)稱乙方)合同號(hào) (Contract No) :供應(yīng)商 (Supplier): (hereinafter referred to Party A)采購商 (Buyer) : (hereinafter referred to Party B)甲、乙雙方在平等、自愿的基礎(chǔ)上,經(jīng)充分協(xié)商,就乙方購買甲方商品達(dá)成以下買賣合同條款。On the basis of equality and free will and through full
2、 consultation, Party A and Partys purchaseB have mutually agreed on the following terms of the sales contract for Party B of Party A ' s commodities.采購內(nèi)容及收付款乙方向甲方采購 品類產(chǎn)品,共 品種, 數(shù)量產(chǎn)品;采購清單見附件 I. <采購訂單 >收款信息公司名稱 The Name of Company公司開戶銀行 Name of Company AccountBank開戶銀行賬號(hào) Bank Account Number開戶銀
3、行地址 Address of Account Bank國際電匯碼 International Swift Code聯(lián)系人 Contact Person聯(lián)系電話及郵件 Contact Phone Number郵寄地址 Mailing Address付款信息公司名稱 The Name of Company公司開戶銀行 Name of Company Account Bank開戶銀行賬號(hào) Bank Account NumberINVOICE 發(fā)票等票據(jù)以 為抬頭提供給乙方。Bills like invoice will be issued in the name offor Party B.二、商品
4、質(zhì)量質(zhì)量標(biāo)準(zhǔn)及包裝: 原裝包裝,未經(jīng)使用過的、全新的,合法銷售渠道供應(yīng),產(chǎn)品質(zhì)量符合出口國 相關(guān)質(zhì)量標(biāo)準(zhǔn)并檢驗(yàn)合格。Quality standard & packaging:original packaging and legal supply of sales channels. The product quality conforms to the relevant quality standards of the exporter and has passed the inspection.關(guān)于商品效期:若商品效期在 36 個(gè)月及以上的,則實(shí)際供應(yīng)商品的可用效期不低于 30個(gè)月;
5、若商品效期 在 30 個(gè)月,則實(shí)際供應(yīng)商品的可用效期不低于 24 個(gè)月;若商品效期在 24 個(gè)月,則實(shí)際供應(yīng)商品的可用 效期不低于 18 個(gè)月;若商品效期在 18個(gè)月及以內(nèi)的,則實(shí)際供應(yīng)商品的可用效期不低于 15 個(gè)月。特殊 商品雙方協(xié)商約定商品效期說明。Available period of commodities: if the available period of commodities lasts for 36 months and over it, then the available period of the actual supplied goods shall be not
6、 less than 30 months; if the available period of commodities is within 30 months, then the available period of the actual supplied goods shall be not less than 24 months; if the available peri od of commodities is within 24 months, then the available period of commodities of the actu al supplied goo
7、ds shall be not less than 18 months; and if the available period of commodit ies lasts for 18 months and is within it, then the available period of the actual supplied goods shall be not less than 15 months. For special commodities, both parties shall reach a n agreement on the instructions for the
8、available period of commodities.甲方承諾所供應(yīng)的商品是正規(guī)渠道合法合規(guī)的商品,甲方需對(duì)商品來源鏈路負(fù)責(zé),需要有供應(yīng)渠道的合法 授權(quán),并最終對(duì)商品的合規(guī)合法負(fù)責(zé)。如果一旦出現(xiàn)被證明提供的是假冒偽劣商品,甲方需要承擔(dān)由此產(chǎn) 生的一切后果,乙方保留對(duì)其追責(zé)的權(quán)利。甲方須保證本采購合同對(duì)應(yīng)的產(chǎn)品合乎生產(chǎn)國對(duì)應(yīng)的法律法規(guī) 要求的各項(xiàng)質(zhì)量技術(shù)標(biāo)準(zhǔn)。Party A shall promise that the goods supplied by it have reregulated, lawful and compliant channels. Party A shall
9、be responsible for the source and link of goods, shall have the leg al authorization of supply channel and shall be finally responsible for the legality of com modities. Once it is revealed and proved that the supplied commodities belong to fake and i nferior commodities, Party A shall bear all the
10、ensuing consequences and Party B shall rese rve the right to investigate the accountability of Party A.Party A shall promise that all t he products related to this contract shall meet all kinds of quality and technical standard s required by the laws and regulations of the producing country.三、商品交付 商
11、品交付方式為:此商品訂單按照 進(jìn)行交易,甲方需做好訂單商品的海外出口相關(guān)工作,并協(xié)助乙 方做好訂單商品國內(nèi)報(bào)關(guān)、報(bào)檢及入庫上架等事宜及其他必要協(xié)助。Goods delivery way: In this order, the commodity price is price. Party A has the obli gation to assist Party B to deal with all export affairs of commodities in this order.甲方需在乙方定金到賬后的 個(gè)工作日內(nèi)做好訂單商品的發(fā)貨工作,到目的地 交貨日期不晚于 * 年 * 月* 日
12、。甲方必須確保采購商品報(bào)關(guān)單證(發(fā)票、裝箱單、提單)與實(shí)際裝運(yùn)商品明細(xì)的一致 性, 否則貨物到港后造成乙方無法辦理報(bào)關(guān)入庫等工作由甲方負(fù)責(zé);甲方所交付的貨物包裝及運(yùn)輸包裝 物必須符合行業(yè)習(xí)慣和中國法律規(guī)定,否則造成無法交付由甲方負(fù)責(zé);在合同約定期限內(nèi)甲方未能及時(shí)交 貨的,甲方需要承擔(dān)違約責(zé)任。Party A shall do the shipment work of all commodities in the order very well within *days after signing the contract. If Party A has breached the contrac
13、t and can't timely deliver the goods within the stipulated time limit in the contract, Party A shall bear the risk of g oods loss, damage and destruction; and after the goods delivery or if Party A refuses to de liver goods or delays goods delivery due to the default of Party B, then the risk of
14、 goods loss, damage and destruction shall be borne by Party B. Party A shall ensure that the infor mation contained in customs clearance documents (invoice, packing list and bill of lading) shall be identical with the actual shipment products, or else Party A shall be responsible for the results ens
15、ued, like Party B failed to clear the customs; The products packaging an d shipment packing shall meet the trade practice and Chinese laws and regulations, or elseParty A shall be responsible for the results ensued; If Party A could not deliver the produ cts within the agreed date, Party A shall bea
16、r the responsibility of breaching the contrac t.四、價(jià)款結(jié)算本采購訂單總價(jià)款為:幣種)整(小寫金額)The total price of the above-mentioned commodities and the overall costs is: 貨款結(jié)算:此次采購商品約定按照 模式操作,如有部分采購商品后續(xù)需調(diào)整直郵或集貨模式操 作的,由雙方協(xié)商確定,并以附件形式補(bǔ)充。Settlement of payment: this time it is agreed that the commodity purchase shall be ope
17、rated with the bonded and stock mode. If some purchased goods need to adjust the operation of di rect mail or goods collection subsequently, both parties shall mutually negotiate on it and supplement it in the form of annex.雙方簽訂跨境商品采購合同后,乙方在 個(gè)工作日內(nèi)按“采購訂單”預(yù)付 *%比例的預(yù)付定金給甲方作 為同意甲方執(zhí)行采購訂單的依據(jù),乙方收到出庫單和空運(yùn)提貨單后
18、的 個(gè)工作日內(nèi)完成 *%款項(xiàng)的結(jié)算, 訂單商品完成入庫后 個(gè)工作日內(nèi)完成剩余 *%款項(xiàng)的結(jié)算。After both parties have signed the Cross-border Qualified Commodity Purchase & Sales Contract, Party B shall prepay 50% down payment to Party A according to“ purchase order ”within *working days as the evidence to have agreed that Party A performs t
19、he purchase order. When seeing the outbound order and bill of lading, Party B shall pay * remaining payment withi n * working days.個(gè)工作日周期結(jié)算,甲方需因集貨或直郵業(yè)務(wù)零售訂單發(fā)生的物流費(fèi)用由乙方負(fù)責(zé),雙方約定按照提供有效的物流費(fèi)用清單作為結(jié)算憑證。Party B shall be responsible for the logistics expenses produced by retail orders due to go ods collection o
20、r direct mail business. Both parties agree to do settlement in accordance w ith the period of *working days. Party A shall provide the effective logistics expenses li sts as certificates of settlement.五、違約責(zé)任5. Liability for Breach of Contract1、本合同簽訂后,自“第四條”定金支付后,如果甲方?jīng)]有按照合同規(guī)定的日期供貨,除本合同第六條 所規(guī)定的不可抗力之外,
21、如確因特殊原因?qū)е虏糠只蛉坑唵紊唐肺茨馨雌诮桓兜?,甲方需提?7 天以書 面形式通知乙方,并經(jīng)乙方確認(rèn)同意后以補(bǔ)充協(xié)議另訂責(zé)任和交付約定等說明。如甲方未按上述規(guī)定執(zhí)行 甲方應(yīng)按每天 * 的應(yīng)付款項(xiàng)支付違約金給乙方。未能按期交付的訂單商品,甲方有義務(wù)通過調(diào)撥等方式 提供相應(yīng)商品以滿足乙方因延期交付產(chǎn)生的零售訂單需求。1. After the signing of the contract, according to deposit payment in "Article 4", if Party A fails to supply in accordance with th
22、e given date in the contract, because of other special causes that lead the late delivery of partial or all orders except the force majeure stipulated in Article 6 of the contract, Party A shall inform Party B in writing 7 days in advance, and it needs the confirmation of Party B's agreement to
23、supplement the agreement,make clear the responsibility and arrangement for delivery, etc. If Party A fails to perform in accordance with the provisions mentioned above, it should?pay?the?breach penalty to Party B according to * payables per day. The goods that Party A failed to deliver on schedule,
24、Party A shall provide for Part B by allocating methods such as supplying corresponding goods to meet the demand of Party B 's retail orders caused by the delays. 如果甲方違約不按期交貨超過7(包含) 天或者乙方違約終止采購,都應(yīng)當(dāng)承擔(dān)本訂單總價(jià)款* 的違約金。If Party A delays delivery over 7 (containing) days or Party B terminates procurement
25、, both the parties shall bear * penalty of the total price of the order due to breach of contract.2、如由于“第四條”中約定的乙方未按時(shí)履行相應(yīng)的款項(xiàng)支付,并沒有提前書面通知甲方取得甲方同意 的,則甲方可要求乙方執(zhí)行按每天 * 的應(yīng)付款項(xiàng)支付滯納金;2. If due to the stipulation in "Article 4" that Party B fails to fulfill corresponding payments on time and inform
26、Party A in writing in advance, then, Party A may require Party B to pay overdue fine according to* payables per day; 若支付違約金不足以彌補(bǔ)守約方損失的,違約方應(yīng)當(dāng)賠償給守約方造成的一切損失(包括直接損失、可得 利益損失及主張權(quán)利的費(fèi)用等)。If the penalty is not enough to make up for the loss to the other party, the party in breach shall compensate for allthe
27、losses for the other party (including direct loss, loss of expectation benefit and cost of advocating rights, etc.).3、甲方對(duì)交付商品需嚴(yán)格遵守本合同第二條的質(zhì)量約定,如果交付商品保質(zhì)期與約定不符乙方可要求退貨退款,由此造成的相關(guān)費(fèi)用需要甲方承擔(dān);如由于交付的商品質(zhì)量不符或者證明假冒偽劣產(chǎn)品而造成對(duì) 乙方的任何損失,甲方需承擔(dān)全部責(zé)任。3. Party A must strictly abide by the contract terms on the quality of th
28、e delivering goods in Article 2 of the contract. If the expiration date of the delivery of goods does not accord with the contract, Party B may request returns and refunds, and the resulting related expenses shall be borne by Party A; If any loss of Party B caused by the goods that turn out to be fa
29、ke or inferior products, Party A shall take all responsibility. 若違約金不足以彌補(bǔ)守約方損失的,違約方應(yīng)當(dāng)賠償給守約方造成的一切損失(包括直接損失、可得利益 損失及主張權(quán)利的費(fèi)用等)。If the penalty is not enough to make up for the loss to the other party, the party in breach shall compensate for all the losses for the other party (including direct loss, los
30、s of expectation benefit and cost of advocating rights, etc.).六、其他事項(xiàng)1、合同的解除與終止1. Revocation & Termination of Contract 雙方協(xié)商一致的,可以終止合同的履行。一方根本性違約的,另一方有權(quán)解除合同,但應(yīng)當(dāng)及時(shí)書面通知 到對(duì)方。If both sides reach a unanimous agreement through consultation, they can terminate the impl ementation of the contract. If one
31、party has breached the contract fundamentally, the other party is entitled to terminate the contract but shall timely notify the other party in wri tten form.2、不可抗力2.Force Majeure 因火災(zāi)、戰(zhàn)爭(zhēng)、罷工、自然災(zāi)害等不可抗力因素而致本合同不能履行的,雙方終止合同的履行,各自的損失各自承擔(dān)。不可抗力因素消失后,雙方需要繼續(xù)履行合同的,由雙方另行協(xié)商。If the contract is unable to be carrie
32、d out owing to fires, wars, strikes, natural disaster s and other force majeure factors, both parties can terminate the performance of the contra ct and each of them shall bear their losses respectively. After all force majeure factors v anish, if both parties need to continue to perform the contrac
33、t, they shall separately disc uss over it.因不可抗力終止合同履行的一方,應(yīng)當(dāng)于事件發(fā)生后 15 日內(nèi)向?qū)Ψ教峁┯袡?quán)部門出具的發(fā)生不可抗力事 件的證明文件并及時(shí)通知對(duì)方。未履行通知義務(wù)而致?lián)p失擴(kuò)大的,過錯(cuò)方應(yīng)當(dāng)承擔(dān)賠償責(zé)任。If any party terminates the performance of contract due to force majeure, it shall provide the other party with certifying documents that are issued by authoritative de
34、partment and p rove the occurrence of force majeure event within 15 days after the incident happens and sh all promptly notify the other party. If any party fails to fulfill its obligations so as to cause further losses, the blamable party shall be liable for the compensation.3、其他約定事項(xiàng)3.Other Stipula
35、ted Matters雙方聯(lián)系人或授權(quán)代表在履行合同過程中對(duì)對(duì)方所作的任何承諾、通知等,若以書面蓋章確認(rèn)的,都 對(duì)對(duì)方具有約束力,具有不可撤銷性。In the process of performing the contract, if all commitments and notifications made by the contact persons for two sides or authorized representatives are confirmed through written and affixed seal form, they are all binding t
36、o each other and have irrevocabili ty.簽訂或履行合同過程中,非經(jīng)對(duì)方書面同意和蓋章確認(rèn)的,一方對(duì)另一方任何人員的個(gè)人借款,均不 構(gòu)成一方對(duì)另一方的預(yù)付款或已付款款項(xiàng)。In the process of signing or implementing the contract, unless one party gains the writ ten consent and approval in the form of affixed seal, the personal debt of one party to any personnel of the o
37、ther party does not constitute the prepayment or prepaid items o f one party to the other party.雙方聯(lián)系地址、電話等信息發(fā)生變化的,應(yīng)當(dāng)及時(shí)通知到對(duì)方,因信息變更等原因?qū)е乱环綋p失的, 由過失方承擔(dān)相應(yīng)的責(zé)任。If there is any change in information such as the address and phone number of both part ies, one party shall timely inform the other party. In the
38、case that change of informat ion causes losses to one party, the faulty party shall bear the corresponding responsib ility.本合同未約定的事項(xiàng),由雙方另行簽訂補(bǔ)充協(xié)議,補(bǔ)充協(xié)議與本合同書具有同等法律效力。 As for the matters that are not mentioned or agreed in the contract, both parties shall enter into supplementary agreements. The supplem
39、entary agreements have the same legal effect as this contract.甲方應(yīng)當(dāng)在簽訂合同時(shí)向乙方提供其合法經(jīng)營的證明文件,并加蓋有法律效應(yīng)的企業(yè)公章或法人簽署 確認(rèn),作為本合同的附件。簽訂本合同時(shí),雙方確認(rèn)的合同附件為本合同不可分割的組成部分,與本合同具有同等法律效力。At the time of signing this contract, the contract annex confirmed by the two parties s hall act as the inseparable part of the contract a
40、nd it is equally valid with the contr act.4、爭(zhēng)議解決4. Dispute Settlement本合同履行過程中產(chǎn)生爭(zhēng)議的,雙方可協(xié)商解決。協(xié)商不成的,應(yīng)向乙方所在地人民法院提起訴訟解決。Both parties can negotiate on disputes that occur in the performance of this contract. If no settlement is reached, they shall lodge a complaint to the local people' s court where Pa
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請(qǐng)下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請(qǐng)聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
- 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
- 5. 人人文庫網(wǎng)僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對(duì)用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對(duì)用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對(duì)任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
- 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請(qǐng)與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對(duì)自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
最新文檔
- 中小學(xué)教師資格考試中學(xué)生學(xué)習(xí)習(xí)慣與教學(xué)調(diào)整的關(guān)系研究試題及答案
- 2024年醫(yī)學(xué)基礎(chǔ)知識(shí)核心內(nèi)容共建試題及答案
- 會(huì)計(jì)職業(yè)規(guī)劃與初級(jí)會(huì)計(jì)師考試相關(guān)性試題及答案
- 2025年初級(jí)會(huì)計(jì)師考試多渠道學(xué)習(xí)策略試題及答案
- 2025年畢節(jié)工業(yè)職業(yè)技術(shù)學(xué)院高職單招高職單招英語2016-2024歷年頻考點(diǎn)試題含答案解析
- 2025年青島幼兒師范高等??茖W(xué)校高職單招職業(yè)技能測(cè)試近5年常考版參考題庫含答案解析
- 2025年農(nóng)業(yè)及生物工程技術(shù)推廣服務(wù)項(xiàng)目合作計(jì)劃書
- 2025年飼用天然有效成分制劑合作協(xié)議書
- 2025年教師資格知識(shí)試題及答案
- 2025年健康管理師考試職業(yè)能力提升路徑及試題答案
- 氧化還原反應(yīng)配平專項(xiàng)訓(xùn)練
- GB/T 44679-2024叉車禁用與報(bào)廢技術(shù)規(guī)范
- 低碳生態(tài)城市指標(biāo)體系
- 七年級(jí)英語上冊(cè)用所給詞的適當(dāng)形式填空
- 室內(nèi)設(shè)計(jì)服務(wù)內(nèi)容及設(shè)計(jì)深度要求
- 安裝工程開工報(bào)告表格
- 全文解讀2022年新制訂《農(nóng)村集體經(jīng)濟(jì)組織財(cái)務(wù)制度》PPT課件
- 繪本《大大行我也行》PPT
- 設(shè)計(jì)輸入和參考現(xiàn)有平臺(tái)技術(shù)協(xié)議222m helideck proposal for gshi
- 小學(xué)生A4日記本打印版(田字格+拼音格)(共1頁)
- 北京市教育委員會(huì)關(guān)于建立民辦學(xué)校辦學(xué)情況年度報(bào)告制度的通知
評(píng)論
0/150
提交評(píng)論