《中國古典文學走向世界叢書》總序-文化研究_第1頁
《中國古典文學走向世界叢書》總序-文化研究_第2頁
《中國古典文學走向世界叢書》總序-文化研究_第3頁
《中國古典文學走向世界叢書》總序-文化研究_第4頁
《中國古典文學走向世界叢書》總序-文化研究_第5頁
已閱讀5頁,還剩6頁未讀, 繼續(xù)免費閱讀

下載本文檔

版權說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權,請進行舉報或認領

文檔簡介

1、fgjfgjfjgf感覺各家各戶激光焊接皇冠假日同人圖歷史告訴我們,無論是東方還是西方,無論在古代還是在現(xiàn)代,世界各國矚目中華文明時,無不對在我們面向二十一世紀的今天,回顧一下本世紀的中國古典文學研究,當會產(chǎn)生一種學術上的迫切感,那就是這種研究不能總是囿限在傳統(tǒng)的文獻范圍做文章,新一代學人應當把視野擴展到全世界,應當從歷史角度回溯中國古典文學由近而遠地走向世界的軌跡,而且應當站在當代學術的高度,來審視不同的文化傳統(tǒng)如何觸及和研究中國古典文學這一特異的文化現(xiàn)象。近幾百年來,特別是本世紀以來,東西方學者對中國文化固有精神和價值的探索,實際上可以說是兩種或兩種以上不同文化的互相認識和補充。這也構成了

2、近代世界史上文化交流的豐富繁復的圖像。尤其是作為東方大國的中國,它的悠久的歷史文化被世界所認識,以及這種認識的日益深化,這本身就是文化史上令人神往的課題。而對于中國學者來說,更是開拓學術領域,提高學術境界,使之成為中國文學的傳統(tǒng)研究與世界現(xiàn)代文明相協(xié)調(diào)、相接軌的必要途徑。雖說民族文學走向世界是人類文明發(fā)展史上的必然趨勢,但像中國古典文學這樣外播如此廣泛而持久、影響如此巨大而深遠者,實在并不多見。也許只有古希臘和古羅馬文學庶幾可比,不過,照英國著名漢學家霍克思的話說:“希臘衰微了,羅馬傾覆了,中國卻跟我們同在,而且它的文學作品,直到今天依然如潮水般地涌現(xiàn)著”縱觀中國古典文學的外播歷程,不難看出,

3、實際存在著近播鄰國和遠播歐美兩大潮流。它的流播所至,影響所及,也正是所謂同質(zhì)文化和異質(zhì)文化或者說東方文化和西方文化兩個領域。中國文學的外播,同任何民族文學的外播一樣,始自與近鄰的文化交流。韓國史書有箕子入朝、詩書從焉的記載(東國通鑒),這就是說,早在殷周之交,它就借助車馬舟楫之便,傳入了山水毗連的鄰邦。此后它又東渡扶桑,南至菲越緬泰諸國,對于遠東文化圈的形成起到了促進作用。中國文學在鄰國的播揚之中,以東漸日本最為引人注目。公元三世紀(應神天皇十五年),儒家經(jīng)籍由百濟傳入了日本,這是它東播的肇始(見日本古事記和日本書記)。那時,日本還沒有本國的文字,從外舶來的中國文學便成了惟一的書面文學,也成了

4、以漢字為書寫媒介的“漢文學”的催生劑。關于這種情況,日本學者有所描述:“用這一帝國的共通語漢語,來表現(xiàn)人類世界所共通的思想與感情,是日本知識階層理所當然的使命”(中村真一郎江戶漢詩)。日本文學不僅借用語言符號,而且還刻意模仿中國古代詩文的內(nèi)容和形式:襲取意匠,因承手法,摹擬題目,采擷成句。隨著文學思潮的興替,漢文學作家追隨中國文苑新說,步入文壇巨子者,代不乏人。甚至侍宴應制、聚飲唱和、登臨抒懷、傷時感事等等文人習尚,也以中國為摹本。在假名出現(xiàn)以后,日本的和文學應運而生,不過,這種本土文學依然與中國保持著千絲萬縷的聯(lián)系。而且由于假名的普及,中國文學通過訓讀本、訓譯本和意譯本,而擁有了更為廣大的讀

5、者。明治維新以后,西方文學紛至沓來,中國文學的地位相對而言有所下降,但它的傳播,卻借助現(xiàn)代學術而有了新的廣度和深度。總而言之,它對日本和其他鄰國所產(chǎn)生的巨大影響,在世界文化交流史上實屬罕見。正如有的西方學者所說:“即使拉丁語和希臘語,也未能像漢語對遠東的影響那樣,占據(jù)支配的、正統(tǒng)的地位”(孔雅瑟亞洲文學)。中國與歐美相距迢遙,其間且有關山阻隔,中國文學的西播自然起步較晚。一方面,我國漢代曾經(jīng)開拓西域,發(fā)使“黎軒”(史記·大宛傳),但并沒有把文學帶到歐洲去。另一方面,雖然早在公元前希臘和羅馬的歷史學家就已經(jīng)提及中國,后來柏朗嘉賓、馬可·波羅等人的報導也給西方人民以多種遐想,但

6、直到十六世紀西班牙學者門多薩撰寫大中華帝國史之時,西方史籍才稍稍涉及中國的語言和文學。1590年,西班牙人在菲律賓完成了明代童蒙讀物明心寶鑒的西譯,迄今所知,這是中國文學正式西播的肇端。自明末清初以降,西方傳教士陸續(xù)來華,得以親身受到中國文化的熏陶。他們出于傳播宗教的目的,大量翻譯儒經(jīng)和其他經(jīng)典,客觀上卻為中國文學的西播打下了良好的基礎。而且通過這些傳教士,在中西文學交流史上出現(xiàn)了許多趣聞和佳話,例如法國啟蒙思想家伏爾泰移植中國戲劇,德國偉大作家歌德稱贊中國小說,英國東方學家威廉·瓊斯爵士翻譯詩經(jīng),均直接間接地與傳教士的譯介活動有所關聯(lián)。進入本世紀以后,全球性的人文環(huán)境發(fā)生了巨大的變

7、化如兩次世界大戰(zhàn)對西方傳統(tǒng)信念的震撼,中國作為獨立之邦的復興,西方現(xiàn)代派對異國藝術的孜孜追求,比較文學平行學派的隆然崛起等等這一切,均給中國古典文學和傳統(tǒng)文化的西播,帶來了前所未有的新機運,使它繼而影響到了西方的現(xiàn)代文學。諸如意象派、垮掉派、賽珍珠、布萊希特以及其他作家與中國古典文學的結緣,便是它在西播歷程中的新篇章。異質(zhì)文學姿態(tài)別具,彼此間易于截長補短,有著極強的互補性。鑒于這一點,我們完全可以預見,中國文學在西方的影響一定會日益廣泛,日益深入。中國古代典籍在世界各地的流傳,幾乎無不是通過學者的譯介、注釋和研究而完成的。所以它外播伊始就與傳入國的學術息息相關。經(jīng)過長期的積累,在國外首先形成了

8、綜合研究中國文化的“漢學”(Sinology);后來漸漸分化,甚至文史、語文的綜合研究也漸漸解體;中國古典文學研究終于脫穎而出,并形成了自己的治學風格和學派傳統(tǒng)。從橫向來看,如今日韓、俄蘇和歐美的學術,堪稱國外中國古典文學研究的三大板塊。盡管這些學術實體有歷史久暫之分,成果多寡之別,但它們無不是既重視譯介,又重視研究。兩者雙管齊下,互相促進,使中國古典文學的外播一步步走向深入但中國古典文學內(nèi)容豐富,卷帙浩繁,學者們又不得不力求更加精細地分工,去專攻某代文學,某類文學,甚至某個作者。在各個研究領域,從大家巨擘到中小作家,從文人作品到民間文學,國外漢學界幾乎均有一批各擅勝場的專門家,均撰有相當可觀

9、的研究成果。這是國外中國古典文學研究走向成熟的標志。這一在特定時空條件下進行的研究,與國內(nèi)研究相比,明顯具有若干特色。第一,這一研究在將中國文學與本國文學互相比照、證同辨異之時,便自然而然具備了比較文學的性質(zhì)??缭絿缱穼ぶ型馕膶W間的實際聯(lián)系,辨認中外文學間的似與不似,是比較研究關注的焦點。平行學派倡導東西方文學的比較,有利于中國文學走向世界。第二,這一研究是新的研究方法的試驗田。本世紀西方此起彼伏的文藝思潮,沖擊著各國的學術論壇,中國文學研究亦受其影響。諸如意象派、新批評、結構主義、符號學、敘事學等創(chuàng)作主張和批評理論,都用于中國文學研究。另一方面,跨學科的橫向研究(即移植民俗學、人類學、社會

10、學、心理學、語言學的理論,用于文學研究)也以中國文學為對象,積極地開展起來。凡此種種,無不豐富中國文學的研究方法。第三,國外學者的批評方法、分析角度相對來說較為靈活多變,其文藝觀、價值觀以及趣味好尚又與我們不盡相同,這就決定了這一研究所做的結論,很多在國內(nèi)論壇實屬罕見。第四,這一研究經(jīng)常開辟新的研究領域。例如,瓦西里耶夫(俄)、翟理思(英)等人所撰的中國文學史,均早于國人的同類著作,是一種開風氣之先的研究。又如國外佚書的著錄和考證,國內(nèi)學者往往不得其便,這是一種占盡地利的研究。再如游仙詩、寒山詩研究,則又常常以不同于國內(nèi)的文化心態(tài)進行觀照。第五,這一研究具有很強的國際性。國外絕少關門閉牖做學問

11、的現(xiàn)象,學者們很注意參考其他國家(包括我國)的研究成果,在著手做某一課題之前,務求資料詳備而后止。他們重視從國際學術的背景上考慮問題,目的是為了避免資料的疏漏、觀點的偏頗或者勞動的重復。除了上述共同的特點之外,各個學術板塊相互比較,也可見出不同的特點。日韓的治學方法受我國傳統(tǒng)的影響很深,他們在吸收西方學術的同時,仍以傳統(tǒng)眼光大量做注釋、考證、校勘、索引等學問,并且做得又深又細。西方學者有不少得益于日本。前蘇聯(lián)和東歐學者堅持馬克思主義文藝觀,特別重視進步文學的研究,多從社會和歷史角度去考察作品的人民性、階級性或思想性。美澳西歐諸國(尤其是美國)的學者,喜歡嘗試新方法,每每從作品的形式入手,進而剖

12、析作品的技巧和意蘊,他們明顯有追隨新文藝思潮和學術思想的傾向??傊?,國外的既然中國古典文學的外播是一種歷時悠久、橫貫東西、異彩紛呈、底蘊豐富的文化現(xiàn)象,那么,我們?nèi)绾沃诌M行考察,才能窺見其全貌,捕捉其精蘊從而獲得有益的借鑒呢?我們認為,要想全面而又系統(tǒng)地把握這一文化現(xiàn)象,應該采用歷時研究與共時研究兩種方法。所謂歷時研究,就是從縱向角度去梳理中國古典文學向外傳播的歷史。如上所述,它在同質(zhì)文化圈和異質(zhì)文化圈里的傳播情況,是互不相同、各有特色的。不同對象應該不同對待,具體問題需要具體分析。無論遇到的是哪一種情況,我們都應該采用淵源學、媒介學和流傳學的視角,分別描繪出外播的熱點與重心、觸媒與契機、途

13、徑與方式、際遇與影響。民族文學向國外傳播的歷史,并不完全等同于客觀存在的實際事件,而是我們對于與之相關的客觀存在的理性認識。因此,任何一種有關文學外播歷史的描述,都必然與文化觀、歷史觀有著密不可分的聯(lián)系。只有站在時代的高度,本著實事求是的精神,才能體察世界文化與文學如百川匯海、既見融合又見分立的總體趨勢,才能明辨異國他邦對中國文學何以采取親疏、迎拒態(tài)度的深刻原因,才能透過文學與文化交流那種錯綜復雜、千姿百態(tài)的表面現(xiàn)象,去把握其潛在的客觀規(guī)律。所謂共時研究,就是從橫向角度去清理國外研究中國古典文學的豐碩成果。由于國外學者的主客觀條件與我們不盡相同,因此,他們必然會對某些作家作品、某些文學問題持有

14、不同的見解。他們也常常采用中國古今學者的定論成說,但即使如此,即使論述的是同一個問題,在那種特殊的學術環(huán)境里,也不管其獨有的真知灼見、弘論博識、以及可備一說的論斷。顯而易見,如果單純地依靠縱向梳理中國文學外播史的方法便不可能完善地總結這些可資借鑒的研究成果。我們認為,設立專題,分門別類,橫向加以歸納、整理,是一個切實可行而且行之有效的辦法。而在具體的操作過程中,如果一味地述而不作,引而不論,當然也不可能取得良好的效果,應該說針對那些紛紜、新奇的論點,辯明它們是正確還是錯誤,全面還是片面,公允還是偏頗,積極還是消極,也是十分必要的。由此看來,這項工作實際上還具有披沙揀金、采珠集玉的性質(zhì)?;谏鲜?/p>

15、設想,我們的“中國古典文學走向世界”叢書,相應地分成了縱向研究和橫向研究兩個系列。前者是關于中國古典文學外播歷史的梳理,按照學術板塊分別加以描述。但為了說明某一影響的性質(zhì),也不排斥通過橫向比較進行闡說。后者主要是以文學體裁為單位,整理、歸納比較重要的學術觀點,與此同時,也用一定篇幅來概括說明某一學術研究的發(fā)展狀況。我們希望通過這樣一縱一橫、縱橫交織的探索,最終能夠?qū)χ袊诺湮膶W走向世界這一文化現(xiàn)象,做出系統(tǒng)深入、全面細致的描述。這是一項特殊的信息反饋工作,我們堅信,它能夠帶來多方面的報償。首先,它擴大了我們的學術視野,使我們得以站在世界文學的高度來考慮問題。我們在此可以看到普遍流行的“若無中國

16、文學這塊瑰寶,便不得世界文學全璧”的共識,可以看到國外學者矢志破除“東歸東、西歸西”這一頑固觀念的試圖和偉業(yè),也可以看到中國古典文學在世界各國文學襯托之中的鮮明形象。這些信息不僅啟迪著我們長久弘揚中華文明的設想,而且為我們認識和評價中國古典文學的特質(zhì)和地位,提供客觀公正、準確無誤的參照和標準。其次,它可以帶我們進入國外學術研究的氛圍,使我們得以窺見形形色色的研究方法,以及林林總總的具體觀點。學術乃天下之公器,不消說,這些他山之石如能及時引進,一定會有利于我們古典文學研究的學科建設和實際進展。因為在此揭示的新方法、新視角和新觀點,正如中國文學之補益于外國文學,無疑可以開啟我們的思路,成為我們積久

17、成習的思維模式的重要補充?!捌嫖墓残蕾p,疑義相與析”,切磋研討國際化,自然可得兼聽的好處。所以,對我們而言,學術交流更是文學交流中不可忽視的一個部分。再次,它可為文學創(chuàng)作提供參考。當代文學創(chuàng)作不可能孤立而存,總要受源遠流長、勢能強大的傳統(tǒng)的制約與激發(fā)。而對于傳統(tǒng),我們又習慣于采取因循的態(tài)度,有時竟至于“不識廬山真面目”。國外的研究,因為換了透視的角度,對傳統(tǒng)多有新見。例如,在詩經(jīng)里尋找意識流手法,在夢窗詞里分辨現(xiàn)代派的跳躍式思維,或者否認所謂傳統(tǒng)小說心理描寫不足的說法,而認為它以言談舉止寫心理,更寫得心機畢露,情志昭然這些探索和觀點,如達于當代作家的視聽,想必會改變對古典文學的傳統(tǒng)看去,或許會促使他們從中汲取創(chuàng)作的營養(yǎng)。最后,它可以反饋多種有關的學術信息,如每外佚書、漢學機構、學者生平、學術會議、研究計劃等等。這些情況或是國外中國古典文學研究的有機組成部分,或是它附屬性的種種側(cè)面,若對此有所了解,顯然有利于進一步開展中外學術的交流。無須諱言,這一課題也具有一定的難度。由它本身固有的性質(zhì)所決定,研究者需要涉及較為廣泛的學術領域。這就是說不僅要熟悉國外的中國古典文學研究,還要了解國內(nèi)有關的學術背景;不僅要把握國外中國古典文學研究的發(fā)展史,還要了解國外歷代滲入漢學領域里的文化思潮和文藝思潮。此外,在這一學術領域雖

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預覽,若沒有圖紙預覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 人人文庫網(wǎng)僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負責。
  • 6. 下載文件中如有侵權或不適當內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準確性、安全性和完整性, 同時也不承擔用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

評論

0/150

提交評論