![外貿英語函電實訓五_第1頁](http://file4.renrendoc.com/view/8fb2ad6f4b7cabf771608cf2da9690fe/8fb2ad6f4b7cabf771608cf2da9690fe1.gif)
![外貿英語函電實訓五_第2頁](http://file4.renrendoc.com/view/8fb2ad6f4b7cabf771608cf2da9690fe/8fb2ad6f4b7cabf771608cf2da9690fe2.gif)
![外貿英語函電實訓五_第3頁](http://file4.renrendoc.com/view/8fb2ad6f4b7cabf771608cf2da9690fe/8fb2ad6f4b7cabf771608cf2da9690fe3.gif)
![外貿英語函電實訓五_第4頁](http://file4.renrendoc.com/view/8fb2ad6f4b7cabf771608cf2da9690fe/8fb2ad6f4b7cabf771608cf2da9690fe4.gif)
![外貿英語函電實訓五_第5頁](http://file4.renrendoc.com/view/8fb2ad6f4b7cabf771608cf2da9690fe/8fb2ad6f4b7cabf771608cf2da9690fe5.gif)
版權說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內容提供方,若內容存在侵權,請進行舉報或認領
文檔簡介
外貿英語函電實訓五外貿英語函電實訓五外貿英語函電實訓五xxx公司外貿英語函電實訓五文件編號:文件日期:修訂次數:第1.0次更改批準審核制定方案設計,管理制度外貿英語函電實訓五1.Warminguppractice:Ⅰ.Readthefollowingmaterialandmakeaspeechofatleasttwominutestoexpressyouropinionontheinformationandquestionsthatfollows:MarketfortheUsedGoodstoFillLocalDemandsEstablishingmoremarketsforsecond-handgoodsthisyearwillpromotecommoditydistributionandhelpserveconsumerneeds.In1996,theStateapprovedeightsecond-handgoodsbusinessinsixcities.Thepurposeofthesemarketsisnotonlytosellsecond-handgoodsandmakeuseoftheirvalue,buttohelpopenmarketfornewproducts,whichisalsoimportant.Thepotentialisgreatwhenyoutakeintoaccounttheconsumptiondifferencesbetweenhighandlow-incomeearnersincities,andtheconsumptiondifferencesbetweenbigandsmallcitiesandtownships.Manycompanieshavegainedmuchexperienceinpurchasingandmarketingusedfurniture,homeelectricappliances,equipmentandofficemerchandiseconfiscatedbyjudicialdepartments.Questions:1)What’syouropinionaboutthesecond-handmarket2)Doesithelptheeconomy3)Howdoyouthinkaboutthegoodssoldorboughtatthemarkets4)Doyouthinkitnecessarytoestablishamarketofsecond-handgoodsinChina2.Systematicpractice:Ⅰ.CompletethefollowingsentencesbytranslatingthepartinChineseintoEnglish:L/Creachedusyesterday,but_thereviewfoundthatlessthantheamountofthecontractvalue,pleaseamendthel/cimmediately,increasetheamountofyourl/c__(經審閱后發(fā)現信用證金額少于合同金額,請立即修改信用證,增加信用證金額)sothatwecaneffecttheshipmentintime.thereisnodirectsailingfromGuangzhoutoyourportnextmonth,__pleasecompletethel/cshipmenttermsto“allowtransshipment”___(請你方將信用證裝運條款改為“允許轉船”).instructtheopeningbanktoallowpartialshipmentintheL/C,____(以便我方立即發(fā)運現有貨物).therearenodirectsteamersavailabletoyourport,__sothatweimmediatelyexistinggoodsshipment__(我方只好將貨物通過香港轉運至紐約).shallbookshippingspaceonthatvessel__uponreceiptofyourl/camendmentbook___(一俟收到你方的信用證修改書).II.Fillintheblankswiththeproperwords:(A)1)Allthecannedfruitsandmeataretobepacked__in__cartons.2)OurTripScissorsarepacked__in____boxes__of__1dozeneach,100boxes__to__acartonlined_with____waterproofpaper.3)Athoroughexaminationshowedthatthebrokenkegsweredue_to____improperpacking,__for____whichthesuppliersshouldbedefinitelyresponsible.4)Pleaseseetoitthatthepackingissuitable__for___alongseavoyage.5)Thetea_on____thecaptionedcontractshouldbepacked__in__internationalstandardteaboxes,24boxes__in__aballet,10ballets__with___anFCLcontainer.(B)1.Weavailourselves__of__thisopportunitytoassureyou__of__ourpromptandcarefulattention_in___handlingyourfurtherorders.2.Thebuyersarecomplaining_with___thewronggoods_by___thesellers.3.Asthedamageoccurredduringtransit,pleasedirectyourclaim__on__theinsurancecompany.4.Ourclientshaveclaimed___to__us__about___delayeddeliveryofthegoods.5.Weregrettosaythatwehaveto_in____ourclaimtotheArbitrationCommittee.6.PleasecableyourconfirmationonreceiptofourremittanceforUS$5,000insettlement__in__theclaim.Ⅲ.Translation:A) TranslatethefollowingsentencesintoChinese:1.Shouldanydamagebeincurred,youmay,within60daysafterthearrivaloftheconsignment,fileaclaimwiththeinsurancecompany.應引起的任何損壞,您可在60天內貨到后,保險公司索賠的文件。2.Noteverybreakageisaparticularaverage.Itisaparticularaverageonlywhenthebreakageresultsfromnaturalcalamities,ormaritimeaccidents.不是所有破碎險都是屬于單獨海損。這是一個特別的平均只有當自然災害所造成的破碎,或者意外事故。3.Withmanyyears’marketingexperienceandgoodconnectionsinthetrade,weofferourserviceasyouragentinKuwait.憑著在貿易領域多年的市場營銷經驗和良好的人際關系,在科威特我們提供我們的服務為您的代理。4.Weappreciateyoursuggestionthatyousellourproductsonanexclusivebasis,butwethinkitprematureforustoenterintoagencyagreementatthepresentstage.我們很感激你的建議,你獨家銷售我們的產品,但我們認為這對我們過早進入現階段代理協議。5.Wearesorrytolearnthatyourgoodswerebadlydamagedduringtransitandtheinsurancecompanywillcompensateyouforthelossesaccordinglytothecoveragearranged.我們很遺憾得知你方貨物在運輸途中嚴重受損,保險公司將會按該覆蓋的范圍補償你方的損失。6.Wecouldnotdeliverthetotalquantitybyoneshipment.Sincethiswasunforeseen,weherebyrequestyoutoamendtheL/Cbydeletingthespecialclause“partialshipmentnotallowed”.Yourcompliancewillbegreatlyappreciated.我們就不能交付由一次裝運的總數量。由于這是不可預見的,我們特此要求你方修改信用證,通過刪除特殊條款“不允許分批裝運”。你的順從,我方將不勝感激。B) TranslatethefollowingsentencesintoEnglish:1.由于我方客戶急需此貨物,請按規(guī)定的時間發(fā)運。Becauseourcustomersareinurgentneedofthegoods,pleaseaccordingtothestipulatedtimedelivery.2.我們可以應你方要求,按發(fā)票價的百分之三十投保,但必須請你方注意:額外的保險費用應由你方負擔。Wecanbeyourrequest,accordingtoinsuranceon30%oftheinvoiceprice,butmustrequestyounote:additionalinsurancecostsshouldbebornebyyou.3由于3月5日前,此地無直達船駛往貴方港口,歉難按要求提前裝運,請諒。BecausebeforeMarch5th,thereisnodirectsteamertoyourport,weregretbeingunabletocomplywithrequirementstoadvancetheshipment,pleasedare.4.茲通知已由“黃河”號輪將200箱毛衣運往貴處。此貨物將在新加坡轉船,預訂于下月初到達貴方港口。Thisistoinformalreadyby"theYellowRiver"vesselwillbe200casessweatertoyou.ThegoodswillbetransshippedatSingapore,wasorderedtoreachyourportearlynextmonth.5.由于你方未能按時交貨,我方將向你方提出由此而遭受的全部損失的索賠。Duetoyourfailuretodeliverthegoodsontime,wewillhavetobeputforwardforallthelossesincurredasaclaimforcompensation.6.按規(guī)定應于10月裝運,但是如蒙貴方設法提前于9月交貨以使我方趕上旺季,則不勝感激。AccordingtoregulationsshouldbeintheOctobershipment,butifyoutrytoadvancebySeptemberdeliverytomakewecatchupwiththebusyseason,willbegreatlyappreciated.C)FillinthecontractforminEnglishwiththeparticularsgivenbelow:2012年1月5日在北京簽訂的第CE102號合同主要條款:賣方:中國化工進出口總公司買方:Smith&SonsCo.,Ltd.商品名稱、規(guī)格及包裝:鋅鋇白(Lithopone)硫化鋅含量最低28%(ZnScontent28%min.)內襯紙袋的玻璃纖維(glass-fibre)袋裝數量:50公噸(賣方可多裝或少裝5%,價格仍按單價計算)單價:CIF新加坡每公噸人民幣982元含傭3%總值:人民幣49,100元嘜頭:SINGAPORE保險:由賣方按中國人民保險公司海洋貨物運輸保險條款按發(fā)票總值110%投保一切險和戰(zhàn)爭險。如買方欲增加其他險別或超過上述保額時。須于裝船前征得賣方同意,所增加的保險費由買方負擔。裝卸缸:2012年2月份自天津新港裝船運至新加坡,允許分運和轉船。付款條件:買方應由賣方可接受的銀行于裝運月份前30天開立并送達賣方不可撤消即期信用證,至裝運月份后第15天在中國議付有效。SALESCONTRACTContractDate:JAN5,2012SignerAt:BEIJINGSellers:ChinaNationalChemicialsImp.&Exp.CorpBuyers:Smith&SonsCo.,LtdThisContractismadebyandbetweentheBuyersandtheSellers,wherebytheBuyersagreetobuyandtheSellersagreetoselltheunder-mentionedcommodityaccordingtothetermsandconditionsstipulaterbelow:NameofCommodity:LithoponeSpecifications&Packing:ZnScontent28%minThepaperbaglinedwithglass-fibrebagQuantity 50MTUnitPriceUSD982PERMTCIFC3%SINGAPORETotalValueCNY491,ShippingMark:SINGAPOREInsurance:bythesellerwiththepeople'sinsurancecompanyofChinaaccordingtotheoceanMarinecargoclausesfor110%ofinvoicevalueagainstallrisksandwarrisk.Ifthebuyertoincreasetheotherrisksormorethantheamount.Theconsentofthesellersbeforeshipmentmustbeagreed,andtheadditionalpremiumisforthebuyer'saccount.PortofShipment:tianjinxingangportPortofDestination:SingaporeTimeofShipment:TermsofPayment:thebuyershouldbeacceptabletothesellersbank30daysbeforethemonthofshipmenttoreachthesellerstoopenanirrevocablel/catsight,to15daysafterthemonthofshipmentvalidfornegotiationinChina.Projecttraining:<索賠函電>Messers.Westcott&Co.公司發(fā)現K-123號訂單項下的聽裝CondensedMilk有許多凹痕和戳破現象發(fā)生,給公司的銷售帶了了極大的不便。分析原因是由于有缺陷的包裝造成的,強烈要求提高產品包裝質量。以該公司名義寫一封索賠函電。<理賠函電>我出口公司在收到上述索賠信件后,回信表示接受,并對此帶來的不便表示歉意。在公司調查人員調查此事之后,發(fā)現包裝聽裝牛奶的紙板箱不夠堅固,導致了箱內聽裝牛奶的凹痕及戳破現象。在今后的交貨中,改善紙板箱的質量。以此為基礎,寫一封理賠函電。寫作指導:<索賠信件要求>1、提出索賠。2、提及訂單號,發(fā)貨日期,被索賠的貨物名稱。3、講明對貨物不滿的原因并要求給予解釋。4、講明此事對自己帶來的不便。5、建議此事該如何處理,比如:替換受損物品;要求賠償等。<理賠信件要求>1、確定該索賠是否合理。如合理,表示歉意并承諾解決好此事。2、如不能立刻予以解決,講清此事正在調查,將盡快拿出解決方案。3、所有的抱怨及索賠都會詳細調查并鄭重處理。<索賠函電>Dearsir:
WeregrettosayK-no.123oftheorderofCondensedMilkhasmanydentanddancedphenomenon.I
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯系上傳者。文件的所有權益歸上傳用戶所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網頁內容里面會有圖紙預覽,若沒有圖紙預覽就沒有圖紙。
- 4. 未經權益所有人同意不得將文件中的內容挪作商業(yè)或盈利用途。
- 5. 人人文庫網僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內容的表現方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內容負責。
- 6. 下載文件中如有侵權或不適當內容,請與我們聯系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準確性、安全性和完整性, 同時也不承擔用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
最新文檔
- 大學生玩具創(chuàng)業(yè)計劃書
- “十三五”規(guī)劃重點-滴眼液項目建議書(立項報告)
- 沖壓模具加工合同范例
- 包裝設計版權轉讓合同范本
- 住宅樓開發(fā)商合同范本
- 2025年度戶外活動裝備租賃合同
- 2025年中國皮革工業(yè)專用設備制造行業(yè)市場深度研究及投資戰(zhàn)略規(guī)劃報告
- 2025年木制防火門防火窗行業(yè)深度研究分析報告
- 刑事律師合同范本
- 產品抵押 合同范本
- 開工第一課安全教育記錄表
- 一氧化碳中毒與搶救知識考核試題與答案
- 部編版小學語文四年級下冊教師教學用書(教學參考)完整版
- 初中生物面團發(fā)酵實驗報告
- 工程項目總投資的構成及估算
- 串通招投標法律問題研究
- 高原鐵路建設衛(wèi)生保障
- 顳下頜關節(jié)盤復位固定術后護理查房
- 新版藥品管理法培訓完整版本課件
- 硝苯地平控釋片
- 合成聚氨酯原料及助劑生產項目
評論
0/150
提交評論