語言與跨文化交際_第1頁
語言與跨文化交際_第2頁
語言與跨文化交際_第3頁
語言與跨文化交際_第4頁
語言與跨文化交際_第5頁
已閱讀5頁,還剩37頁未讀, 繼續(xù)免費閱讀

下載本文檔

版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進行舉報或認領(lǐng)

文檔簡介

語言與跨文化交際第1頁,共42頁,2023年,2月20日,星期日語言與文化語音、詞匯與跨文化交際語法系統(tǒng)中的語言交際文化因素跨文化語用對比分析第2頁,共42頁,2023年,2月20日,星期日語言與文化語言是人類社會特有的社會現(xiàn)象,是社會群體約定俗成的,通過學(xué)習(xí)獲得的,由語音、語法和詞匯構(gòu)成的符號系統(tǒng)。它是一定地域文化群體成員表達意思和交流思想的交際工具語言是文化的載體和寫照,文化很大程度上決定了語言本身:駱駝,英漢語親屬稱謂對等級秩序的態(tài)度差異;臨湘和永寧鄉(xiāng)的稱呼對父系和母系社會的反映;中國崇尚對稱和諧在成語和雙音節(jié)詞中的表現(xiàn);人名地名商號第3頁,共42頁,2023年,2月20日,星期日部分研究語言與文化關(guān)系的文章:1陳原:《語言與社會生活:社會語言學(xué)札記》2周振鶴、游汝杰:《方言與中國文化》3陳建民:《語言文化社會出探》4申小龍、張汝倫:《文化的語言視界:中國文化語言學(xué)論集》5常敬宇:《漢語詞匯與文化》6曲彥斌:《中國民俗語言學(xué)》7邢福義:《文化語言學(xué)》第4頁,共42頁,2023年,2月20日,星期日語音與跨文化交際語音對語言表達風(fēng)格的影響漢語的聲調(diào)語言和英語的非聲調(diào)語言漢語的四聲和英語的輕重音漢語多為單音節(jié)字,英語多為多音節(jié)詞語音使?jié)h語具有詩歌特征,而英語缺乏韻律感漢語使用平仄律;英語使用輕重律漢語同音詞占38.6%,使中國的曲藝別具特色繞口令的不可譯擬聲詞在英語中比例較漢語中少,主要用于對兒童和加強諷刺效果第5頁,共42頁,2023年,2月20日,星期日詞匯與跨文化交際詞匯與跨文化交際1符號與對象的關(guān)系由社會生活約定俗成:2指示意義和隱含意義:“政治家”、黃金時節(jié)、紅色3詞匯的意義在發(fā)展變化,穩(wěn)定是相對的,變化是絕對的,如Negro,weekend,先生等第6頁,共42頁,2023年,2月20日,星期日兩種語言詞匯的詞義差異1指示意義相同,聯(lián)想意義不同或完全相反2指示意義相同,聯(lián)想意義部分相同3指示意義相同,在一種文化中有豐富聯(lián)想意義,在另一種文化中沒有4文化中特有的詞匯,形成詞匯空缺?詞匯的聯(lián)想意義隨說者、聽者的文化背景以及特定的語境而變化,只有了解詞的聯(lián)想意義才能獲得詞語承載的全部信息量第7頁,共42頁,2023年,2月20日,星期日兩種語言詞匯的詞義差異解決方法:解釋和音譯詞匯差異引起的沖突:半空缺詞匯;全空缺詞匯;聯(lián)想意義相反的詞匯科學(xué)技術(shù)的發(fā)展,新詞不斷出現(xiàn),可譯性很差第8頁,共42頁,2023年,2月20日,星期日句法與跨文化交際句法是句子中連詞成句的規(guī)則,即詞匯符號之間的關(guān)系,是語法的一部分世界各語言中主語謂語和賓語的位置:主謂賓35%主賓謂44%謂主賓19%謂賓主2%英語句子兩種基本類型:主語-系動詞-表語;主語-謂語,主語不可缺少;漢語為主語-謂語-賓語形態(tài)語和非形態(tài)語英語強調(diào)標點、關(guān)聯(lián)詞、形式邏輯,通過豐富的形態(tài)變化達到表意的目的;漢語形態(tài)匱乏,通過豐富的詞義和詞語位置的變化來表意第9頁,共42頁,2023年,2月20日,星期日句法與跨文化交際形態(tài)上漢語是散點式,以話題為中心,重意合;英語是焦點式,以動詞為中心,重形合漢語的形散而“神”不散,“神”是鋪排的邏輯事理漢語的句法有時為豐富的語義讓步;英語客觀性強,重視形式邏輯,句法很少為語義讓步人治語和法治語第10頁,共42頁,2023年,2月20日,星期日

1)他人小志氣大。Althoughheisyoung,hehasagreatambition.

2)已經(jīng)晚了,我們回去吧。Let’sgohome,asitislate.

3)對于要想上大學(xué)的學(xué)生來說,他們需要參加國家規(guī)定的學(xué)術(shù)能力測試。Forthestudentswhohopetogotoauniversity,theyneedtotakeSATs.第11頁,共42頁,2023年,2月20日,星期日英語造句用的是“榫合法”,

漢語造句用的是“黏合法英語形態(tài)語言的句式特點是空間搭架形式,即以主謂結(jié)構(gòu)為主干,以謂語動詞為中心,通過大量的形態(tài)手法等把句子各個成分層層搭架,呈現(xiàn)由中心向外擴展的空間圖式;漢語句意合的特點突出表現(xiàn)在按時間的先后順序,通過動詞的多個連用或事件的先后展開,呈現(xiàn)出流水型圖式。因此英語造句用的是“榫合法”,漢語造句用的是“黏合法”。第12頁,共42頁,2023年,2月20日,星期日

But1wouldliketodothesamewiththeacclaimtoo,byusingthismomentasapinnaclefromwhichImightbelistenedtobytheyoungmenandwomenalreadydedicatedtothesameanguishandtravail,amongwhomisalreadythatonewhowillsomedaystandherewhereIamstanding.對于人們給予我的贊揚,我也想做出同樣的回報:借此國際學(xué)界的最高盛會,請業(yè)已獻身于同樣艱苦勞作的男女青年聽我說幾句話,因為在他們中間,將來站在我現(xiàn)在所站的講臺上的人已經(jīng)產(chǎn)生了。第13頁,共42頁,2023年,2月20日,星期日漢英句式的時空事理對比在觀察和處理事物時,中國人習(xí)慣于從整體入手,從大到小,因此漢語語序是對時空事理的臨摹,即將事物按其發(fā)展的時間、空間、結(jié)果等先后順序展開,而英語則以客體意識為主導(dǎo),習(xí)慣從小到大,從特殊到一般。第14頁,共42頁,2023年,2月20日,星期日1事件時間的先后她晚飯后看電視。

Shewatchedtelevisionaftersupper.教授在家里寫書。

Theprofessorwrotehisbookathome.2事理因果的先后

1)在“原因一結(jié)果”句中,漢語先說原因,后說結(jié)果,英語與之相反。你不給錢,我就不給你貨?!?won’tgiveyouthegoodsuntilyougivemethemoney”.

2)在“條件一推論”句中,漢語先說條件,后說推論,這也與英語相反。有了空閑時間,我就去幫你。(條件一推論)

1willhelpyou,ifIamfree.(推論一條件)

第15頁,共42頁,2023年,2月20日,星期日3事件空間的先后他從武漢經(jīng)鄭州來到北京。(起點—中點一終點)HecametoBeijingfromWuhanthroughZhengzhou.(終點一起點)

又如在“存在句”中,漢語要先有“空間”,然后才有在這個空間所存在的“主體”;而英語則要先說“主體”,后說主體所在的“空間”。湖中心有個小島。(湖一小島)

Thereisasmallislandinthemiddleofthelake.(小島一湖)

第16頁,共42頁,2023年,2月20日,星期日靜夜思Thereisbrightmoonlight,sothatitseemslikefrostontheground.Liftingmyhead,Iwatchthebrightmoon.Loweringmyhead,IdreamthatI’mhome.第17頁,共42頁,2023年,2月20日,星期日跨文化語用對比分析Austin,GriceandBrown,Leech的普遍言語行為理論,會話原則和禮貌原則,認為人們以固定的方式進行交際社會語言相對論:社會語言規(guī)則的差異是普遍的,某一特定文化社會群體中的社會語言規(guī)則或言語使用規(guī)則只能在自己的文化中按特定情況加以處理言語使用規(guī)則的遵守是自動的反射性的語用學(xué):研究語言符號和使用者之間的關(guān)系,回答語言的使用在一定的上下文里產(chǎn)生什么樣的字面意義和蘊涵意義,以及產(chǎn)生什么樣的影響和效果。它使人們說出恰當?shù)木渥拥?8頁,共42頁,2023年,2月20日,星期日第六節(jié):跨文化語用對比分析語用遷移:以本文化的準則和社會規(guī)范作為解釋和評價別人行為的標準,從而造成語言施為之力的喪失語言失敗的例子:thankyou;稱呼/NO/隱私話題/邀請的話題/接電話/購物開場白;對錯誤的承擔(dān)態(tài)度等等語法錯誤可以理解;語用錯誤上升到品行問題,引起誤解沖突第19頁,共42頁,2023年,2月20日,星期日禮貌和正式邀請A:Hi,BB:HiA:WhenarewegoingtogettogetherB:WereallyshouldA:Youknowmyofficenumber.JustgivemeacallB:Okay第20頁,共42頁,2023年,2月20日,星期日禮貌和正式邀請A:Let’sgettogethersoonB:I’dlovetoA:Good,Iwillgiveyouacallandwe’llmakeadateforlunchB:Ifyouwant,wecanmakeadatenow.whenareyoufree?A:I’mavailablealmostanydaynextweek,whataboutyou?B:Well,WednesdayismybestdayA:Let’smakeitWednesday,NoonisokayforyouB:Noonisfine.ShallIpickyouupatyourplaceA:Thatwouldbegreat,seeyouthen第21頁,共42頁,2023年,2月20日,星期日會話合作原則人們會話時無意識中遵循某些原則Grice的會話合作原則:1關(guān)聯(lián)原則:答其所問/答非所問有所答有所不答;2信息適量原則3信息真實原則;4方式原則Grice的原則并不適合所有文化:1東方不喜歡辯論,多沉默、靠意會。受權(quán)勢和差序格局的影響,位高信息量少,犧牲質(zhì)量追求方式,印度社團也忽視量的準則;但美國的量表現(xiàn)在夸夸其談2東方在質(zhì)方面也與西方不同:noyes3關(guān)聯(lián):問句在非洲人/印第安人不一定有答句第22頁,共42頁,2023年,2月20日,星期日跨文化語用對比分析:禮貌原則對比禮貌是各個社會共有的現(xiàn)象,但禮貌內(nèi)涵和風(fēng)格不同,如英國的紳士風(fēng)度,中國的客氣中國的禮貌原則源自于禮,是天地人倫的上尊下卑,卑己尊人。禮是維系等級秩序和親疏關(guān)系之根本。每個人在社會中有不同的權(quán)利義務(wù)責(zé)任榮譽面子大小和行為,可以做什么,不可以做什么,都取決于他的角色,從而達到正名和和合。禮解決主觀欲求和客觀現(xiàn)實之間的矛盾西方平等取向,無身份制。講究自我奮斗自我實現(xiàn),重視個人權(quán)利和隱私第23頁,共42頁,2023年,2月20日,星期日跨文化語用對比分析:禮貌原則對比東西方在禮貌內(nèi)涵,準則的側(cè)重,禮貌在言語行為方面的分布,相同情景中禮貌方略的選擇,積極禮貌和消極禮貌,禮貌與人際間的社會地位的關(guān)系等方面有很大區(qū)別第24頁,共42頁,2023年,2月20日,星期日跨文化語用對比分析:禮貌原則對比Leech的禮貌準則:1得體準則:盡量縮小對別人的損失,增加對別人的利益2慷慨原則:盡量縮小對別人的貶低,加強對別人的贊揚3贊揚原則:盡量表揚別人4贊同原則:縮小自己與別人的分歧,擴大與別人的共識5同情準則:減少自己對別人的厭惡,擴大同情6謙虛準則:盡量縮小對自己的表揚,盡量貶低自己第25頁,共42頁,2023年,2月20日,星期日跨文化語用對比分析:禮貌原則對比中國遵循的重要準則是謙虛,西方主要是得體,在指示性施為語言行為時尤其如此差序格局使上對下的指示性行為無須委婉間接,是名正言順西方上對下的指示性行為要使用得體原則,減少對他人面子威脅力,中國維護積極面子有余,消極面子不足中國的謙虛講究卑己尊人,不同于美國的謙虛,第26頁,共42頁,2023年,2月20日,星期日跨文化語用對比分析;邀請語言美國邀請是功利性的,展開社交,利用別人,范圍廣泛,不請自來為侵犯隱私;中國以溫習(xí)友誼為目的,是情感訴求,有回請和不請自來美國有真邀請和假邀請以維持友誼:無具體時間;不征求對方意見;多情態(tài)動詞和不確切的副詞,不產(chǎn)生邀請之力有復(fù)雜的協(xié)同過程才有邀請之力:平等社會關(guān)系取向有多種邀請的話頭:如邀請行為發(fā)出的信號;表達自己的意愿但不做承諾;涉及過去的關(guān)系同現(xiàn)在聯(lián)系起來中國人認為美國人不誠懇,美國人認為中國人無隱私觀念第27頁,共42頁,2023年,2月20日,星期日跨文化語用對比分析:拒絕語言對邀請、請求、提供和建議,中日的拒絕受社會地位影響最深,位高使用省略語,位低者使用頻率高,較正式的道歉和遺憾;美國更關(guān)心平等與否直接間接程度:美國對親密朋友關(guān)系明確和社會地位距離大的人用直接的拒絕;對處于中間的人和地位平等的人用間接拒絕:表示態(tài)度;遺憾;陳述原因;未來可能性;原則表示;哲理表示;對請求者移情句法結(jié)構(gòu):美國對較熟悉的人和平等的人有長時間的協(xié)同過程;位高對位低有多的道歉;第28頁,共42頁,2023年,2月20日,星期日跨文化語用對比分析:招呼語言招呼道別有固定的模式,用語高度程式化,類似臺詞。它揭示雙方關(guān)系,互相評價,建立興趣,建立共同性關(guān)系;道別則對某些關(guān)系沒有改變作出承諾,預(yù)示未來會面可預(yù)見的情況命題式和非命題式不同文化下的招呼語的話題不同有的民族無招呼語;德國唐突的招呼;中國的喂是語用失誤,招呼被認為侵犯隱私;日本人先談姓名工作單位和職業(yè)個人身份等;社會地位、雙方關(guān)系、未來是否再見決定道別標志語的使用情況地位平等的人使用語言強化彼此關(guān)系;否則少用強化性語言第29頁,共42頁,2023年,2月20日,星期日跨文化語用對比分析;請求語言美國六種請求:1需求陳述:上對下;長對幼2祈使:家庭成員;平行關(guān)系者或者位高者對位低者;彼此無義務(wù)的伙伴之間;女性之間3內(nèi)嵌式祈使:極為困難,請求者為受惠者couldyou?4允許式:位低者對位高者“excuseme,Iwaswonderingifyoucouldgivemealift?”5非明晰或問句式:地位年齡懸殊中的位低者對位高者,留給對方余地6暗示:特別親密的人之間,請求內(nèi)容特殊直接和間接的程度不同,受社會地位,級別年齡請求內(nèi)容的影響。內(nèi)容越困難,對方地位越高第30頁,共42頁,2023年,2月20日,星期日跨文化語用對比分析;請求語言年齡越大,內(nèi)容越特殊,自己受惠而請求,第三者在場時間接程度高英語請求的間接程度比很多語言高中國過于直接或過于間接:平等人之間多直接,位高者也無婉轉(zhuǎn);下對上的請求十分婉轉(zhuǎn),設(shè)置情景框架中國不損害對方和自己的積極面子;美國考慮雙方的消極面子;中國用內(nèi)嵌式請求,美國用句法結(jié)構(gòu)變化來實現(xiàn)請求,或言外之力文化因素和情景因素是請求語用遷移的根本原因第31頁,共42頁,2023年,2月20日,星期日跨文化語用對比分析:恭維語言?差異對比在句法語義結(jié)構(gòu)、社會分布和所涉及的話題、反應(yīng)方略和社會功能等方面結(jié)構(gòu)對比:1英語句法三種形式:NpisreallyADJ;IreallylikeNP;PRNVerbADJN2語義方面:肯定性評價的語義載體主要是形容詞和動詞,形容詞遠高于動詞nice/good/beautiful/great/cool;動詞中的like/love可以用于恭維任何對象3美國恭維使用有限的語義和句法為特點,已經(jīng)高度程式化,恭維語是一種習(xí)慣用語第32頁,共42頁,2023年,2月20日,星期日跨文化語用對比分析:恭維語言4句法結(jié)構(gòu)與性別有關(guān):女性常用第一人稱,男性用非人稱?漢語句法結(jié)構(gòu)1漢語的第一種結(jié)構(gòu)占多數(shù),也使用少數(shù)幾個形容詞;IlikeNP無恭維之力;2漢語含肯定意義的恭維動詞比例小,多與補語的形容詞連用;形容詞和副詞連用表達恭維之力3漢語的次序是:二三一,一人稱極少;英語三一二,分布均勻4無論英漢,男性都喜歡非人稱,女性喜歡一人稱和二人稱第33頁,共42頁,2023年,2月20日,星期日跨文化語用對比分析:恭維語恭維的話題和社會分布:1外貌和所屬物/成就和能力是恭維的兩方面2女性外貌和所屬物可以被任何層次身份的人恭維;但在中國不是社會期望的行為,有的被視為禁忌,失去恭維力3西方恭維求變化差異新意,中國期望一致性和相同性4美國上級對下級才能進行能力和成就的恭維,在于維持關(guān)系;中國多為下級對上級進行恭維,目的在于取得好感第34頁,共42頁,2023年,2月20日,星期日跨文化語用對比分析:恭維語恭維語的反應(yīng)方略:?恭維語用語義一體化,被恭維者必須對肯定性評價內(nèi)容正確與否和口頭禮物接受與否做決定Herbert的反應(yīng)方略:欣賞;贊揚升級;評價性接受;歷史性評價;轉(zhuǎn)移;回敬;懷疑;貶低;修飾;不同意;無視;請求解釋中美對比:1美國欣賞、回敬遠多于中國2貶低少于中國3謝謝在美國僅有三分之一,用于不要協(xié)調(diào)的陌生人之間,朋友熟人通常不用第35頁,共42頁,2023年,2月20日,星期日跨文化語用對比分析:恭維語恭維語的社會功能:1多種功能,協(xié)調(diào)交際雙方的一致性是主要功能2三種功能:使對方感覺良好;欣賞;利用他人美國的欣賞功能主要在陌生人:男性對女性和女性之間,無須協(xié)同的關(guān)系中,選擇接受方略;美國中產(chǎn)階級對于處于社會距離連續(xù)體中間的人交往時,因社會關(guān)系是未知數(shù),所以需要協(xié)同過程;多數(shù)女性認為使用恭維語是為了達到一致性和平等性中國少用于協(xié)同,多為利用他人,圍繞能力和成就。尤其是下級對上級的恭維第36頁,共42頁,2023年,2月20日,星期日跨文化語用對比分析:恭維語使人感覺良好是中國和諧取向的結(jié)果,同美國一致性吻合,都占有很大比例社會結(jié)構(gòu)、價值觀念和恭維言語行為的關(guān)系:1中國的恭維語不如美國頻繁,以群體取向為主美國則是關(guān)系的潤滑劑2中國尊卑有序和身份制使不接受非同意很廣泛;少協(xié)同性功能3美國平等觀使協(xié)調(diào)一致性4美國突出自我感受的情感型第一人稱,中國內(nèi)向,多用第三人稱,弱化自我色彩第37頁,共42頁,2023年,2月20日,星期日跨文化語用對比分析:道歉語道歉是A冒犯了B,道歉可以被用來維護B的面子,并且彌補冒犯的結(jié)果,進而恢復(fù)A與B的關(guān)系中國的道歉頻率遠遠低于美國;美國無意識的冒犯;家長對孩子都道歉

AnnaTrosberg的八種道歉方略:3760道歉:通過道歉可以恢復(fù)社會地位,但否認自己的責(zé)任:明確否認;含蓄否認;辯解自己的行為是正當?shù)?;攻擊冒犯?道歉:減輕責(zé)任:承認自己有責(zé)任,但辯明自己只付部分責(zé)任。減弱式;質(zhì)問前提式;責(zé)備他人第38頁,共42頁,2023年,2月20

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 人人文庫網(wǎng)僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負責(zé)。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準確性、安全性和完整性, 同時也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

評論

0/150

提交評論