淡雅中國(guó)風(fēng)宋代·王安石·疊題烏江亭_第1頁
淡雅中國(guó)風(fēng)宋代·王安石·疊題烏江亭_第2頁
淡雅中國(guó)風(fēng)宋代·王安石·疊題烏江亭_第3頁
淡雅中國(guó)風(fēng)宋代·王安石·疊題烏江亭_第4頁
淡雅中國(guó)風(fēng)宋代·王安石·疊題烏江亭_第5頁
已閱讀5頁,還剩23頁未讀 繼續(xù)免費(fèi)閱讀

下載本文檔

版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請(qǐng)進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)

文檔簡(jiǎn)介

淡雅中國(guó)風(fēng)宋代·王安石·疊題烏江亭王安石(wanganshi)王安石(1021年12月18日-1086年5月21日),字介甫,號(hào)半山,溢文,封荊國(guó)公。世人又稱王荊公。漢族,北宋撫州臨川人(今江西省撫州市臨川區(qū)鄧家巷人),中國(guó)北宋著名政治家、思想家、文學(xué)家、家,唐宋八大家之一。歐陽修稱贊王安石:“翰林風(fēng)月三千首,吏部文章二百年作

簡(jiǎn)

介歐陽修稱贊王安石:“翰林風(fēng)月三千首,吏部文章二百年。老去自憐心尚在,后來誰與子爭(zhēng)先”。傳世文集有《王臨川集》《臨川集拾遺》等。其詩文各體兼擅,詞雖不多,但亦擅長(zhǎng),且有名作《桂枝香》等。而王荊公最得世人哄傳之詩句莫過于《泊船瓜洲》中的“春風(fēng)又綠江南岸,明月何時(shí)照我還”疊題烏江亭百戰(zhàn)疲勞壯士哀,中原一敗勢(shì)難。回江東子弟今雖在,肯與君王卷土來?譯文上百次的征戰(zhàn)使壯士疲勞、士氣低落,中原之戰(zhàn)的失敗之勢(shì)再難挽回。雖然江東子弟現(xiàn)在仍在,但他們是否還愿意跟楚霸王卷土重來?(1)烏江亭:故址在今安徽和縣烏江鎮(zhèn),為項(xiàng)羽兵敗自刎之處。(2)壯士:指項(xiàng)羽。(3)中原一敗:括項(xiàng)羽孩下之?dāng)?4)江東:指長(zhǎng)江下游蕪湖、南京以下的江南地區(qū),是項(xiàng)羽起兵之地。(5)肯:豈肯,怎愿。卷土來:即卷土重來指失敗之后,以求再起注釋唐代詩人杜牧有一首《題烏江亭》詩宋仁宗至和元年(1054)秋,王安石舒小通判任滿赴京途經(jīng)烏江亭所在地和州(今安徽和縣),針對(duì)杜牧的議論,寫了這首《烏江亭》背景賞析杜牧在他的《題烏江亭》中寫到:勝敗兵家事不期,包羞忍恥是男兒。江東子弟多才俊,卷土重來未可知”意思是批評(píng)項(xiàng)羽胸襟不夠?qū)拸V,如果項(xiàng)羽能夠再回江東重整旗鼓的話,說不定還可以卷土重來。而王安石則根據(jù)自己的理解認(rèn)為項(xiàng)羽的失敗已成定局,即便是江東子弟還在,項(xiàng)羽也不可能再帶領(lǐng)江東子弟卷土重來,以為他們不一定再肯為戰(zhàn)爭(zhēng)賣命賞析詩歌開篇就以史實(shí)扣題,針對(duì)項(xiàng)羽的失敗直接指出“勢(shì)難回”。楚霸王的轉(zhuǎn)折點(diǎn)在“鴻門宴”,沒能殺成劉邦,到“該下之圍”時(shí)已經(jīng)面臨著眾叛親離的境地而細(xì)數(shù)項(xiàng)羽失敗的原因,最大的因素恐怕就是他自身的剛慎自用了吧。所以文章“壯士哀”就隱含著這樣的信息,那時(shí)的項(xiàng)羽已經(jīng)失去人心,天時(shí)、地利、人和中人和是最重要的因素,而項(xiàng)羽已經(jīng)失去要挽回大業(yè)是一分艱難,概率也是很低的。賞析所以,王安石在三、四兩句中進(jìn)一步闡釋“江東子弟今雖在,肯為君王卷土他以辛辣的口吻明確地表示,即使來”,項(xiàng)羽真的重返江東,江東子弟是不會(huì)替他賣力的。杜、王的觀點(diǎn)不同是因?yàn)樗麄兊某霭l(fā)點(diǎn)和立場(chǎng)不同。杜牧著眼于宣揚(yáng)不怕失敗的精神,是借題發(fā)揮,是詩人詠史;王安石則審時(shí)度勢(shì),指出項(xiàng)羽敗局已定勢(shì)難挽回,反駁了杜牧的論點(diǎn),是政治家的詠史。賞析詩中最后的反問道出了歷史的殘酷與人心向背的變幻莫測(cè),也體現(xiàn)出王安石獨(dú)到的政治眼光。如果說杜牧是為項(xiàng)羽翻案,那么王安石則是為歷史本身翻案,人與歷史的關(guān)系本來就是“順之則昌,逆之則亡”。這首詩中,作為北宋著名政治家,王安石將變法中的革新精神帶到詠史詩的創(chuàng)作中,表達(dá)自己的政治觀點(diǎn),對(duì)前人提出質(zhì)疑,這也是一種創(chuàng)新。

這和史論史評(píng)是王安石完成詠史詩從敘事體向抒情體,最終走向議論體的轉(zhuǎn)變,對(duì)當(dāng)時(shí)的詩文革新運(yùn)動(dòng)起了推動(dòng)作用。王安石則屬意史論史評(píng),延伸了詠史詩的內(nèi)容深度,有著獨(dú)到的政治見解。

王安石的詩,十分辛辣冷峻,但卻抓住了人心向背是勝敗的關(guān)鍵這個(gè)根本,可以說是一針見血。賞析謝謝大家登飛來峰班級(jí):七年二班

匯報(bào)人:XXX詩人簡(jiǎn)介

王安石(1021~1086)北宋政治家、文學(xué)家字介甫,號(hào)半山。撫州臨川(今屬江西)人。封荊國(guó)公,世稱王荊公。謚文,又稱王文公。王安石是唐宋八大家之一。他的散文創(chuàng)作以論說文的成就最為突出。詞語注釋飛來峰:在今浙江省杭州市西湖靈隱山東南。千尋塔:非常高的塔。古代以八尺為一尋。浮云:飄浮的云彩,古人常以它比喻奸邪之臣。望眼:遠(yuǎn)望的視線。緣:因?yàn)椤I恚鹤陨?,自己。自由讀古詩登飛來峰飛來峰上千尋塔,聞?wù)f雞鳴見日升。不畏浮云遮望眼,只緣身在最高層。詩句翻譯飛來峰上千尋塔,聞?wù)f雞鳴見日升。高高的飛來峰上聳立著千丈高塔,聽說每當(dāng)清晨雄雞報(bào)曉的時(shí)候,在塔上就可以看到紅日初升。詩句翻譯不畏浮云遮望眼,只緣身在最高層。登上去就不怕浮云遮住遠(yuǎn)望的視線,這自然是因?yàn)檎驹诹肆杩盏淖罡邔印T娋滟p析飛來峰上千尋塔,聞?wù)f雞鳴見日升。詩人用“千尋”這一夸張的詞語,借寫峰上古塔之高,寫出自己的立足點(diǎn)之高。巧妙地虛寫出在高塔上看到的旭日東升的輝煌景象,表現(xiàn)了詩人朝氣蓬勃、胸懷大志、對(duì)前途充滿信心,成為全詩感情色彩的基調(diào)。詩句賞析不畏浮云遮望眼,只緣身在最高層。詩的后兩句承接前兩句寫景議論抒情,使詩歌既有生動(dòng)的形象又有深刻的哲理。古人常有浮云蔽日、邪臣蔽賢的憂慮,而詩人卻加上“不畏”二字。表現(xiàn)了詩人在政治上高瞻遠(yuǎn)矚,不畏奸邪的勇氣和決心。這兩句是全詩的精華,蘊(yùn)含著深刻的哲理:人不能只為眼前的利益,應(yīng)該放眼大局和長(zhǎng)遠(yuǎn)。全詩注釋高高的飛來峰上聳立著千丈高塔,聽說每當(dāng)清晨雄雞報(bào)曉的時(shí)候,在塔上就可以看到紅日初升。登上去就不怕浮云遮住遠(yuǎn)望的視線,這自然是因?yàn)檎驹诹肆杩盏淖罡邔?。古詩賞析首句點(diǎn)明了地點(diǎn),第二句緊承首句而來。通過具體的描寫,進(jìn)一步突出飛來山上“千尋塔”之高。一二句都是鋪墊,在此基礎(chǔ)上,詩人自然地寫出三四句:不怕浮云遮住了遠(yuǎn)望的視線,只是因?yàn)樯碓谧罡叩膶哟?。這兩句是全詩的精華,蘊(yùn)含著深刻的哲理。合作探討《登飛來峰》前兩句,后兩句的側(cè)重點(diǎn)各是什么?前兩句側(cè)重于描寫景物,后兩句則側(cè)重于抒發(fā)情懷。古詩小結(jié)這是一首寫景抒情詩,作于王安石29歲時(shí)。這是他出世以來,初顯才能,胸懷抱負(fù)的時(shí)期,表達(dá)了詩人躊躇滿志的情懷。全詩將寫景與

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請(qǐng)下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請(qǐng)聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 人人文庫網(wǎng)僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對(duì)用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對(duì)用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對(duì)任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請(qǐng)與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對(duì)自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

最新文檔

評(píng)論

0/150

提交評(píng)論