常用成語英漢互譯(共10頁)_第1頁
常用成語英漢互譯(共10頁)_第2頁
常用成語英漢互譯(共10頁)_第3頁
常用成語英漢互譯(共10頁)_第4頁
常用成語英漢互譯(共10頁)_第5頁
已閱讀5頁,還剩6頁未讀, 繼續(xù)免費(fèi)閱讀

下載本文檔

版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請(qǐng)進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)

文檔簡介

1、PAGE PAGE 11常用(chn yn)成語英漢互譯愛屋及烏(i w j w) Love me, love my dog. 百聞不如一見 Seeing is believing.比上不足,比下有余(b xi yu y) worse off than some, better off than many; to fall short of the best, but be better than the worst 笨鳥先飛 A slow sparrow should make an early start. 不眠之夜 white night 不以物喜,不以己悲 not pleased by

2、 external gains, not saddened by personnal losses 不遺余力 spare no effort; go all out; do ones best 不打不成交 No discord, no concord. 拆東墻補(bǔ)西墻 rob Peter to pay Paul 辭舊迎新 bid farewell to the old and usher in the new; ring out the old year and ring in the new 大事化小,小事化了 try first to make their mistake sound les

3、s serious and then to reduce it to nothing at all 大開眼界(d di yn ji) open ones eyes; broaden ones horizon; be an eye-opener 國泰民安(gu ti mn n) The country flourishes and people live in peace 過猶不及(gu yu b j) going too far is as bad as not going far enough; beyond is as wrong as falling short; too much is

4、 as bad as too little 功夫不負(fù)有心人 Everything comes to him who waits. 好了傷疤忘了疼 once on shore, one prays no more 好事不出門,惡事傳千里 Good news never goes beyond the gate, while bad news spread far and wide. 和氣生財(cái) Harmony brings wealth 活到老,學(xué)到老 One is never too old to learn. 既往不咎 let bygones be bygones 金無足赤,人無完人 Gold

5、 cant be pure and man cant be perfect. 金玉滿堂 Treasures fill the home 腳踏實(shí)地 be down-to-earth 腳踩兩只船 sit on the fence 君子之交淡如水 the friendship between gentlemen is as pure as crystal; a hedge between keeps friendship green 老生常談(lo shng chng tn),陳詞濫調(diào) cut and dried, clich 禮尚往來(l shng wng li) Courtesy calls f

6、or reciprocity. 留得青山在,不怕沒柴燒 Where there is life, there is hope. 馬到成功(m do chng gng) achieve immediate victory; win instant success 名利雙收 gain in both fame and wealth 茅塞頓開 be suddenly enlightened 沒有規(guī)矩不成方圓 Nothing can be accomplished without norms or standards. 每逢佳節(jié)倍思親 On festive occasions more than ev

7、er one thinks of ones dear ones far away. 謀事在人,成事在天 The planning lies with man, the outcome with Heaven.弄巧成拙 be too smart by half; Cunning outwits itself. 拿手好戲 masterpiece 賠了夫人又折兵 throw good money after bad 拋磚引玉(po zhun yn y) a modest spur to induce others to come forward with valuable contributions

8、; throw a sprat to catch a whale 破釜沉舟(p f chn zhu) cut off all means of retreat; burn ones own way of retreat and be determined to fight to the end 搶得先機(jī)(xin j) take the preemptive opportunities 巧婦難為無米之炊 If you have no hand you cant make a fist./ One cant make bricks without straw. 千里之行始于足下a thousand

9、-li journey begins with the first step-the highest eminence is to be gained step by step 前事不忘,后事之師 Past experience, if not forgotten, is a guide for the future. 前人栽樹,后人乘涼 One generation plants the trees in whose shade another generation rests. One sows and another reaps. 前怕狼,后怕虎 fear the wolf in fro

10、nt and the tiger behind/ hesitate in doing something 強(qiáng)龍難壓地頭蛇 Even a dragon (from the outside) finds it hard to control a snake in its old haunt - Powerful outsiders can hardly afford to neglect local bullies. 強(qiáng)強(qiáng)聯(lián)手 win-win co-operation 瑞雪兆豐年 A timely snow promises a good harvest. 人之初,性本善 Mans nature

11、at birth is good. 人逢喜事精神爽 Joy puts heart into a man. 人海戰(zhàn)術(shù)(rn hi zhn sh) huge-crowd strategy 世上無難事,只要(zhyo)肯攀登 Where there is a will, there is a way. 世外桃源(sh wi to yun) a fictitious land of peace away from the turmoil of the world; 死而后已 until my heart stops beating 歲歲平安 Peace all year round 上有天堂,下有蘇杭

12、 Just as there is paradise in heaven, ther are Suzhou and Hangzhou on earth. 塞翁失馬,焉知非福 Misfortune may be an actual blessing. 三十而立 A man should be independent at the age of thirty. 升級(jí)換代 updating and upgrading (of products) 四十不惑 Life begins at forty. 誰言寸草心,報(bào)得三春暉 Such kindness of warm sun, cant be repa

13、id by grass. 水漲船高 When the river rises, the boat floats high. 時(shí)不我待(sh b w di) Time and tide wait for no man. 殺雞用牛刀(ni do) break a butterfly on the wheel 實(shí)事求是(sh sh qi sh) seek truth from facts; be practical and realistic; be true to facts 說曹操,曹操到 Talk of the devil and he comes. 實(shí)話實(shí)說 speak the plain

14、truth; call a spade a spade; tell it as it is 實(shí)踐是檢驗(yàn)真理的唯一標(biāo)準(zhǔn) Practice is the sole criterion for testing truth. 山不在高,有仙則名 No matter how high the mountain is, its name will spread far and wide if there is a fairy; 韜光養(yǎng)晦 hide ones capacities and bide ones time 糖衣炮彈 sugar-coated bullets 天有不測風(fēng)云 Anything une

15、xpected may happen. a bolt from the blue 團(tuán)結(jié)就是力量 Unity is strength. “跳進(jìn)黃河洗不清” eve if one jumped into the Yellow River, one can not wash oneself clean-theres nothing one can do to clear ones name 歪風(fēng)邪氣 unhealthy practices and evil phenomena 物以類聚(w y li j),人以群分 Birds of a feather flock together. 往事(wngs

16、h)如風(fēng) The past has vanished (from memory) like wind.; What in past, is past. 望子成龍(wng z chng lng) hold high hopes for ones child 屋漏又逢連陰雨 Misfortunes never come singly. When it rains it pours. 文韜武略 military expertise; military strategy 唯利是圖 draw water to ones mill 無源之水,無本之木 water without a source, and

17、 a tree wiithout roots 無中生有 make/create something out of nothing 無風(fēng)不起浪 There are no waves without wind. Theres no smoke without fire. 徇私枉法 bend the law for the benefit of relatives or friends 新官上任三把火 a new broom sweeps clean 虛心使人進(jìn)步,驕傲使人落后 Modesty helps one go forward, whereas conceit makes one lag b

18、ehind. 蓄勢而發(fā) accumulate strength for a take-off 心想事成 May all your wish come true 心照不宣(xn zho b xun) have a tacit understanding; give tacit consent; tacit understanding 先入為主(xin r wi zh) First impressions are firmly entrenched. 先下手為強(qiáng) catch the ball before the bound 像熱鍋上的螞蟻 like an ant on a hot pan 現(xiàn)身說

19、法(xin shn shu f) warn people by taking oneself as an example 息事寧人 pour oil on troubled waters 喜憂參半 mingled hope and fear 循序漸進(jìn) step by step 一路平安,一路順風(fēng) speed somebody on their way; speed the parting guest 嚴(yán)以律己,寬以待人 be strict with oneself and lenient towards others 魚米之鄉(xiāng) a land of milk and honey 有情人終成眷屬

20、Jack shall have Jill, all shall be well. 有錢能使鬼推磨 Money makes the mare go. Money talks. 有識(shí)之士 people of vision 有勇無謀(yu yng w mu) use brawn rather than brain 有緣千里來相會(huì)(xin hu) Separated as we are thousands of miles apart, we come together as if by predestination. 與時(shí)俱進(jìn) advance with times 以人為本 people orien

21、ted; people foremost 因材施教(yn ci sh jio) teach students according to their aptitude 欲窮千里目,更上一層樓 to ascend another storey to see a thousand miles further; Ascend further, were you to look farther; Would eye embrace a thousand miles? Go up, one flight. 欲速則不達(dá) Haste does not bring success. 優(yōu)勝劣汰 survival of the fittest 英雄所見略同 Great minds think alike. 冤家宜解不宜結(jié) Better make friends than make ene

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請(qǐng)下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請(qǐng)聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 人人文庫網(wǎng)僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對(duì)用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對(duì)用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對(duì)任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請(qǐng)與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對(duì)自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

評(píng)論

0/150

提交評(píng)論