八級漢譯英解析課件_第1頁
八級漢譯英解析課件_第2頁
八級漢譯英解析課件_第3頁
八級漢譯英解析課件_第4頁
八級漢譯英解析課件_第5頁
已閱讀5頁,還剩91頁未讀, 繼續(xù)免費閱讀

下載本文檔

版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進行舉報或認領(lǐng)

文檔簡介

一、測試要求二、命題特點三、評分標準四、實例解析考試綜述第1頁/共48頁考試綜述第1頁/共48頁1一、測試要求:

漢譯英項目要求應(yīng)試者運用漢譯英的理論和技巧,翻譯我國報刊雜志上論述文和國情介紹,以及一般文學作品的節(jié)錄。速度為每小時250漢字。譯文必須忠實原意,語言通順。英譯漢項目要求應(yīng)試者運用英譯漢的理論和技巧,翻譯英、美報刊雜志上有關(guān)政治、經(jīng)濟、歷史、文化等方面的論述文以及文學原著的節(jié)錄。速度為每小時約250詞。譯文要求忠實原意,語言流暢。第2頁/共48頁一、測試要求:第2頁/共48頁2二、命題特點:1、題型:

本題分為兩項:SectionA及SectionB??荚嚂r間共計60分鐘。分別由一段300詞左右的漢語(英語)短文所組成,其中有一個150詞左右的段落被底線畫出。要求根據(jù)上下文將此段落譯成英語(漢語)。第3頁/共48頁二、命題特點:1、題型:第3頁/共48頁32、題材、體裁第4頁/共48頁2、題材、體裁第4頁/共48頁4漢譯英真題(1994)

人是一個非常復雜的矛盾體。為了不受干擾地工作,常常要逃避世俗的熱鬧,可一旦長期陷入孤境,又感到痛苦,感到難以忍受。一般情況下,我喜歡孤獨。

我的最大愛好是深思默想。我可以一個人長時間地獨處而感到愉快。獨享歡樂是一種愉快,獨自憂傷也是一種愉快。孤獨的時候,精神不會是一片純粹的空白,它仍然是一個豐富多彩的世界。情緒上的大歡樂和大悲痛往往都在孤獨中產(chǎn)生。孤獨中,思維可以不依照邏輯進行。孤獨更多地產(chǎn)生人生的詩情——激昂的和傷感的。孤獨可以使人的思想向更遙遠更深邃的地方伸展,也能使你對自己或環(huán)境作更透徹的認識和檢討。當然,孤獨常常叫人感到無以名狀的憂傷。而這憂傷有時又是很美麗的。我喜歡孤獨。但我也很懼怕孤獨。

第5頁/共48頁漢譯英真題(1994)人是一個非常復雜的矛盾體。為了5漢譯英真題(1995)

簡?奧斯丁的小說都是三五戶人家居家度日,婚戀嫁娶的小事。因此不少中國讀者不理解她何以在西方享有那么高的聲譽。但一部小說開掘得深不深,藝術(shù)和思想是否有過人之處,的確不在題材大小。有人把奧斯丁的作品比作越咀嚼越有味道的橄欖。這不僅因為她的語言精彩,并曾對小說藝術(shù)的發(fā)展有創(chuàng)造性的貢獻,也因為她的輕快活潑的敘述實際上并不那么淺白,那么透明。史密斯夫人說過,女作家常常試圖修正現(xiàn)存的價值秩序,改變?nèi)藗儗Α爸匾焙汀安恢匾钡目捶?。也許奧斯丁的小說能教我們學會轉(zhuǎn)換眼光和角度,明察到“小事”的敘述所涉及的那些不小的問題。第6頁/共48頁漢譯英真題(1995)簡?奧斯丁的小說都是三6漢譯英真題(1996)

近讀報紙,對國內(nèi)名片和請柬的議論頗多,于是想起客居巴黎時經(jīng)常見到的法國人手中的名片和請柬,隨筆記下來,似乎不無借鑒之處。

在巴黎,名目繁多的酒會,冷餐會是廣交朋友的好機會。在這種場合陌生人相識,如果是亞洲人,他們往往開口之前先畢恭畢敬地用雙手把自己的名片呈遞給對方,這好像是不可缺少的禮節(jié)。然而,法國人一般卻都不大主動遞送名片,雙方見面寒暄幾句,甚至海闊天空地聊一番也就各自走開,只有當雙方談話投機,希望繼續(xù)交往時,才會主動掏出名片。二話不說先遞名片反倒顯得有些勉強。第7頁/共48頁漢譯英真題(1996)近讀報紙,對國內(nèi)名片和請柬7漢譯英真題(1997)

來美國求學的中國學生與其他亞裔學生一樣,大多非??炭嗲趭^,周末也往往會抽出一天甚至兩天的時間去實驗室加班,因而比起美國學生來,成果出得較多。我的導師是亞裔人,嗜煙好酒,脾氣暴躁。但他十分欣賞亞裔學生勤奮與扎實的基礎(chǔ)知識,也特別了解亞裔學生的心理。因此,在他實驗室所招的學生中,除有一名來自德國外,其余5位均是亞裔學生。他干脆在實驗室的門上貼一醒目招牌:“本室助研必須每周工作7天,早10時至晚12時,工作時間必須全力以赴?!边@位導師的嚴格及苛刻是全校有名的,在我所呆的3年半中,共有14位學生被招進他的實驗室,最后博士畢業(yè)的只剩下5人。1990年夏天,我不顧別人勸阻,硬著頭皮接受了導師的資助,從此開始了艱難的求學旅程。第8頁/共48頁漢譯英真題(1997)來美國求學的中國學生與其8漢譯英真題(1998)1997年2月24日我們代表團下榻日月潭中信大飯店,送走了最后一批客人,已是次日凌晨3點了。我躺在床上久久不能入睡,披衣走到窗前,往外看去,只見四周峰巒疊翠,湖面波光粼粼。望著臺灣這僅有的景色如畫的天然湖泊,我想了許多,許多……

這次到臺灣訪問交流,雖然行程匆匆,但是,看了不少地方,訪了舊友,交了新知,大家走到一起,談?wù)摰囊粋€重要話題就是中華民族在21世紀的強盛。雖然祖國大陸、臺灣的青年生活在不同的社會環(huán)境中,有著各自不同的生活經(jīng)歷,但大家的內(nèi)心都深深銘刻著中華文化優(yōu)秀傳統(tǒng)的印記,都擁有著振興中華民族的共同理想。在世紀之交的偉大時代,我們的祖國正在走向繁榮富強,海峽兩岸人民也將加強交流,共同推進祖國統(tǒng)一大業(yè)的早日完成。世紀之交的寶貴機遇和巨大挑戰(zhàn)將青年推到了歷史前臺。跨世紀青年一代應(yīng)該用什么樣的姿態(tài)迎接充滿希望的新世紀,這是我們必須回答的問題。日月潭水波不興,仿佛與我一同在思索……第9頁/共48頁漢譯英真題(1998)1997年2月24日我們代9漢譯英真題(1999)

加拿大的溫哥華1986年剛剛度過百歲生日,但城市的發(fā)展令世界矚目。以港立市,以港興市,是許多港口城市生存發(fā)展的道路。經(jīng)過百年開發(fā)建設(shè),有著天然不凍良港的溫哥華,成為舉世聞名的港口城市,同亞洲、大洋洲、歐洲、拉丁美洲均有定期班輪,年貨物吞吐量達到8,000萬噸,全市就業(yè)人口中有三分之一從事貿(mào)易與運輸行業(yè)。

溫哥華(Vancouver)的輝煌是溫哥華人智慧和勤奮的結(jié)晶,其中包括多民族的貢獻。加拿大地廣人稀,國土面積比中國還大,人口卻不足3000萬。吸收外來移民,是加拿大長期奉行的國策??梢哉f,加拿大除了印第安人外,無一不是外來移民,不同的只是時間長短而已。溫哥華則更是世界上屈指可數(shù)的多民族城市?,F(xiàn)今180萬溫哥華居民中,有一半不是在本地出生的,每4個居民中就有一個是亞洲人。而25萬華人對溫哥華的經(jīng)濟轉(zhuǎn)型起著決定性的作用。他們其中有一半是近5年才來到溫哥華地區(qū)的,使溫哥華成為亞洲以外最大的中國人聚居地。第10頁/共48頁漢譯英真題(1999)加拿大的溫哥華1986年剛10漢譯英真題(2000)

中國科技館的誕生來之不易。與國際著名科技館和其他博物館相比,它先天有些不足,后天也常缺乏營養(yǎng),但是它成長的步伐卻是堅實而有力的。它在國際上已被公認為后起之秀。世界上第一代博物館屬于自然博物館,它是通過化石、標本等向人們介紹地球和各種生物的演化歷史。第二代屬于工業(yè)技術(shù)博物館,它所展示的是工業(yè)文明帶來的各種階段性結(jié)果。這兩代博物館雖然起到了傳播科學知識的作用,但是,它們把參觀者當成了被動的旁觀者。世界上第三代博物館是充滿全新理念的博物館。在這里,觀眾可以自己去動手操作,自己細心體察。這樣,他們可以更貼近先進的科學技術(shù),去探索科學技術(shù)的奧妙。中國科技館正是這樣的博物館!它汲取了國際上一些著名博物館的長處,設(shè)計制作了力學、光學、電學、熱學、聲學、生物學等展品,展示了科學的原理和先進的科技成果。第11頁/共48頁漢譯英真題(2000)中國科技館的誕生來之不易11漢譯英真題(2001)喬羽的歌大家都熟悉。但他另外兩大愛好卻鮮為人知,那就是釣魚和喝酒。晚年的喬羽喜愛垂釣,他說,“有水有魚的地方大都是有好環(huán)境的,好環(huán)境便會給人好心情。我認為最好的釣魚場所不是舒適的、給你準備好餓魚的垂釣園,而是那極其有吸引力的大自然野外天成的場所?!贬烎~是一項能夠陶冶性情的運動,有益于身心健康。喬羽說:“釣魚可分三個階段:第一階段是吃魚;第二階段是吃魚和情趣兼而有之;第三階段主要是釣趣,面對一池碧水,將憂心煩惱全都拋在一邊,使自己的身心得到充分休息?!钡?2頁/共48頁漢譯英真題(2001)喬羽的歌大家都熟悉。但他另外兩大愛12漢譯英真題(2002)

大自然對人的恩賜,無論貧富,一律平等。所以人們對于大自然,全都一直并深深地依賴著。尤其在鄉(xiāng)間,上千年來人們一直以不變的方式生活著。種植莊稼和葡萄,釀酒和飲酒,喂牛和擠奶,除草和栽花;在周末去教堂祈禱和做禮拜,在節(jié)日到廣場拉琴、跳舞和唱歌;往日的田園依舊是今日的溫馨家園。這樣,每個地方都有自己的傳說,風俗也就衍傳了下來。第13頁/共48頁漢譯英真題(2002)大自然對人的恩賜,無論貧13漢譯英真題(2003)

得病以前,我受父母寵愛,在家中橫行霸道,一旦隔離,拘禁在花園山坡上一幢小房子里,我頓感打入冷宮,十分郁郁不得志起來。一個春天的傍晚,園中百花怒放,父母在園中設(shè)宴,一時賓客云集,笑語四溢。我在山坡的小屋里,悄悄掀起窗簾,窺見園中大千世界,一片繁華,自己的哥姐,堂表弟兄,也穿插其間,個個喜氣洋洋。一霎時,一陣被人摒棄,為世所遺的悲憤兜上心頭,禁不住痛哭起來。第14頁/共48頁漢譯英真題(2003)得病以前,我受父母寵愛,14漢譯英真題(2004)

在人際關(guān)系問題上我們不要太浪漫主義。人是很有趣的,往往在接觸一個人時首先看到的都是他或她的優(yōu)點。這一點頗像是在餐館里用餐的經(jīng)驗。開始吃頭盤或冷碟的時候,印象很好。吃頭兩個主菜時,也是贊不絕口。愈吃愈趨于冷靜,吃完了這頓筵席,缺點就都找出來了。于是轉(zhuǎn)喜為怒,轉(zhuǎn)贊美為責備挑剔,轉(zhuǎn)首肯為搖頭。這是因為,第一,開始吃的時候你正處于饑餓狀態(tài),而餓了吃糠甜加蜜,飽了吃蜜也不甜。第二,你初到一個餐館,開始舉筷時有新鮮感,新蓋的茅房三天香,這也可以叫做“陌生化效應(yīng)”。第15頁/共48頁漢譯英真題(2004)在人際關(guān)系問題上我們不15漢譯英真題(2005)

一個人的生命究竟有多大意義,這有什么標準可以衡量嗎?提出一個絕對的標準當然很困難;但是,大體上看一個人對待生命的態(tài)度是否嚴肅認真,看他對待工作、生活的態(tài)度如何,也就不難對這個人的存在意義做出適當?shù)墓烙嬃?。古來一切有成就的人,都很嚴肅地對待自己的生命,當他活著一天,總要盡量多工作、多學習,不肯虛度年華,不讓時間白白浪費掉。我國歷代的勞動人民以及大政治家、大思想家等等都莫不如此。第16頁/共48頁漢譯英真題(2005)一個人的生命究竟有多大16漢譯英真題(2006)

中國民族自古以來從不把人看作高于一切,在哲學文藝方面的表現(xiàn)都反映出人在自然界中與萬物占有比例較為恰當?shù)牡匚?,而非絕對統(tǒng)治萬物的主宰。因此我們的苦悶基本上比西方人為少為?。阂驗榭鄲灥膹娙踉请S欲望與野心的大小而轉(zhuǎn)移的。農(nóng)業(yè)社會的人比工業(yè)社會的人享受差得多,因此欲望也小的多。何況中國古代素來以不怠于物不為物役為最主要的人生哲學。第17頁/共48頁漢譯英真題(2006)中國民族自古以來從不把人看17漢譯英真題(2007)

暮色中,河灣里落滿云霞,與天際的顏色混合一起,分不清哪是流云哪是水灣。也就在這一幅絢爛的圖畫旁邊,在河灣之畔,一群羊正在低頭覓食。它們幾乎沒有一個顧得上抬起頭來,看一眼這美麗的黃昏。也許它們要抓緊時間,在即將回家的最后一刻再次咀嚼。這是黃河灘上的一幕。牧羊人不見了,他不知在何處歇息。只有這些美生靈自由自在地享受著這個黃昏。這兒水草肥美,讓它們長得肥滾滾的,像些胖娃娃。如果走近了,會發(fā)現(xiàn)它們那可愛的神情,潔白的牙齒,那豐富而單純的表情。如果稍稍長久一點端詳這張張面龐,還會生出無限的憐憫。第18頁/共48頁漢譯英真題(2007)暮色中,河灣里落滿云霞,18漢譯英真題(2008)

都市寸土千金,地價炒得越來越高,今后將更高。擁有一個小小花園的希望,對尋常之輩不啻是一種奢望,一種夢想。我想,其實誰都有一個小小花園,這便是我們的內(nèi)心世界。人的智力需要開發(fā),人的內(nèi)心世界也是需要開發(fā)的。人和動物的區(qū)別,除了眾所周知的諸多方面,恐怕還在于人有內(nèi)心世界,心不過是人的一個重要臟器,而內(nèi)心世界是一種景觀,它是由外部世界不斷地作用于內(nèi)心漸漸形成的。每個人都無比關(guān)注自己及至親至愛之人心臟的健損,以至于稍有微疾便惶惶不可終日。但并非每個人都關(guān)注自己及至親至愛之人的內(nèi)心世界的明暗。第19頁/共48頁漢譯英真題(2008)都市寸土千金,地價炒得越19漢譯英真題(2009)

手機刷新了人與人之間的關(guān)系。會議室的門口通常貼著一張通告,請與會者關(guān)閉手機??墒菚h室里的手機依然響成一片。我們都是普通人,沒有多少重要的事。盡管如此,我們也不會輕易關(guān)掉手機。打開手機象征著我們與這個世界的聯(lián)系。手機反映出我們的"社交饑渴癥。"最為常見的是,一個人在路上走著走著,忽然停下來盯著手機屏幕發(fā)短信,不管是在馬路中間還是廁所旁邊。第20頁/共48頁漢譯英真題(2009)手機刷新了人與人之間的關(guān)20漢譯英真題(2010)

朋友關(guān)系的存續(xù)是以相互尊重為前提的,容不得半點強求、干涉和控制。彼此之間,情趣相投、脾氣對味則合、則交;反之,則離、則絕。朋友之間再熟悉,再親密,也不能隨便過頭,不講禮儀,這樣,默契和平衡將被打破,友好關(guān)系將不復存在。每個人都希望擁有自己的私密空間,朋友之間過于隨便,就容易侵入這片禁區(qū),從而引起沖突,造成隔閡。待友不敬,或許只是一件小事,卻可能已埋下了破壞性的種子。維持朋友親密關(guān)系的最好辦法是往來有節(jié),互不干涉,“久而敬之”才能天長地久。第21頁/共48頁漢譯英真題(2010)朋友關(guān)系的存續(xù)是以相互尊21年份題材體裁1994孤獨散文(隨筆)1995JaneAustin文學評論1996名片的文化差異評論1997美國求學經(jīng)歷敘事1998臺灣之行散文(隨筆)1999名城介紹(溫哥華)介紹說明文2000中國科技館說明文2001喬羽散文2002大自然的恩賜散文2003兒時回憶散文2004人際關(guān)系議論文2005生命的意義議論文2006中國民族的性情議論文2007暮色肥羊散文2008心靈的花園散文(隨筆)2009手機敘事說明2010交友之道議論文第22頁/共48頁年份題材體裁1994孤獨散文(隨筆)1995Jane223、知識重點:(1)文學知識(2)文化知識第23頁/共48頁3、知識重點:第23頁/共48頁23三、評分標準GradeScoreDescription510-9ExcellentTranslation:Thetranslationfaithfullyreflectsalltheoriginalpassagewithonly1or2minorlexicalerrors.Itadequatelyreflectsthestyleandtoneoftheoriginalpassage.Thetranslationiselegant(appropriatechoiceofwords,avarietyinsentencepatterns).48-7GoodTranslationwithFewInaccuracies:Thetranslationreflectsalmostalltheoriginalpassagewithrelativelyfewsignificanterrorsincomprehendingindividualwords,phrases,sentencesorideas.Thetranslationisreadable(generallyclear,smoothandcohesive).36-5PassableTranslationwithSomeInaccuracies:Thetranslationadequatelyreflectsmostoftheoriginalpassagewithoccasionalerrorsincomprehendingindividualwords,phrases,sentencesorideas.Thetranslationis,forthemostpart,readable.24-3InadequateTranslationwithFrequentInaccuracies:Thetranslationonlyreflectsabouthalfoftheoriginalpassagewithfrequenterrorsincomprehendingindividualwords,phrases,sentencesorideas.Thetranslationis,insomeparts,unreadable.12-1PoorTranslation:Thetranslationreflectslessthanhalfoftheoriginalpassage.Almostallsentencescontainerrorsincomprehendingindividualwords.Phrases,sentencesorideas.Thetranslationis,formostpart,unreadable.第24頁/共48頁三、評分標準GradeScoreDescription51024四、實例解析第25頁/共48頁四、實例解析第25頁/共48頁251、來美國求學的中國學生與其他亞裔學生一樣,大多非常刻苦勤奮,周末也往往會抽出一天甚至兩天的時間去實驗室加班,因而比起美國學生來,成果出得較多。LikestudentsfromotherAsiancountriesandregions,mostChinesestudentswhocometopursuetheirfurthereducationintheUnitedStatesworkontheirstudiesmostdiligentlyandassiduously.Evenonweekends,theywouldfrequentlyspendoneday,oreventwodays,toworkovertimeintheirlaboratories.Therefore,comparedwiththeirAmericancounterparts,theyaremoreacademicallyfruitful.第26頁/共48頁1、來美國求學的中國學生與其他亞裔學生一樣,大多非??炭嗲趭^26我的導師是亞裔人,嗜煙好酒,脾氣暴躁。但他十分欣賞亞裔學生勤奮與扎實的基礎(chǔ)知識,也特別了解亞裔學生的心理。MysupervisorisofAsianorigin.Heisaddictedtoalcoholsandcigarettes,withasharp/irritabletemper.Nevertheless,hehighlyappreciatestheindustryandthesolidfoundationalknowledgeofAsianstudentsandhasaparticularlykeeninsightintowhatAsianstudentshaveontheirmind.第27頁/共48頁我的導師是亞裔人,嗜煙好酒,脾氣暴躁。但他十分欣賞亞裔學生勤27因此,在他實驗室所招的學生中,除有一名來自德國外,其余5位均是亞裔學生。他干脆在實驗室的門上貼一醒目招牌:“本室助研必須每周工作7天,早10時至晚12時,工作時間必須全力以赴?!盚ence,ofallthestudentsrecruitedintohislaboratory,exceptforoneGerman,theotherfivewereallfromAsia.Heevenputaneye-catchingnoticeonthedoorofhislab,whichread,“Alltheresearchassistantsofthislaboratoryarerequiredtowork7daysaweek,from10:00a.m.to12:00p.m.Nothingbutworkduringtheworkinghours.”第28頁/共48頁因此,在他實驗室所招的學生中,除有一名來自德國外,其余5位均28這位導師的嚴格及苛刻是全校有名的,在我所呆的3年半中,共有14位學生被招進他的實驗室,最后博士畢業(yè)的只剩下5人。Thissupervisorisreputedontheentirecampusforhisseverityandharshness.Duringthe3andahalfyearsthatIstayedthere,atotalof14studentswererecruitedintohislaboratoryandonly5ofthemstayeduntiltheygraduatedwiththeirPh.D.degrees.第29頁/共48頁這位導師的嚴格及苛刻是全校有名的,在我所呆的3年半中,共有1291990年夏天,我不顧別人勸阻,硬著頭皮接受了導師的資助,從此開始了艱難的求學旅程。Inthesummerof1990,ignoringthedissuasionsfromothers,Iacceptedmysupervisor’ssponsorshipandembarkedonmydifficultjourneyofacademicpursuit.第30頁/共48頁1990年夏天,我不顧別人勸阻,硬著頭皮接受了導師的資助,從302、溫哥華(Vancouver)的輝煌是溫哥華人智慧和勤奮的結(jié)晶,其中包括多民族的貢獻。加拿大地廣人稀,國土面積比中國還大,人口卻不足3000萬。TheprosperityofVancouver,towhichmanyethnicgroupshavecontributed,isthecrystallizationofitspeople’swisdomandindustriousness.Canada,asparselypopulatedbigcountry,hasaterritorylargerthanthatofChina,butonlyapopulationoflessthan30million.第31頁/共48頁2、溫哥華(Vancouver)的輝煌是溫哥華人智慧和勤奮的31吸收外來移民,是加拿大長期奉行的國策??梢哉f,加拿大除了印第安人外,無一不是外來移民,不同的只是時間長短而已。溫哥華則更是世界上屈指可數(shù)的多民族城市。Admittingimmigrantshasthereforebecomethelong-termnationalpolicypursuedbyCanada.ItissafetosaythattheCanadians,asidefromtheIndians,areallimmigrants,whodifferfromeachotheronlyinhowlongtheyhavelivedinthecountry.Vancouverisoneofthefewmultinationalcitiesintheworld.第32頁/共48頁吸收外來移民,是加拿大長期奉行的國策。可以說,加拿大除了印第32現(xiàn)今180萬溫哥華居民中,有一半不是在本地出生的,每4個居民中就有一個是亞洲人。而25萬華人對溫哥華的經(jīng)濟轉(zhuǎn)型起著決定性的作用。他們其中有一半是近5年才來到溫哥華地區(qū)的,使溫哥華成為亞洲以外最大的中國人聚居地。Amongthe1.8millionresidentsinVancouver,halfwerebornoutsidethecountry,andofeveryfourresidentsonecomesfromAsia.The250thousandChineseimmigrantshaveplayedadecisiveroleintheeconomictransformationofVancouver.HalfofthemhavecometotheVancouverareawithinthepastfiveyears,turningitintothelargestChinesesettlementoutsideofAsia.第33頁/共48頁現(xiàn)今180萬溫哥華居民中,有一半不是在本地出生的,每4個居民333、這次到臺灣訪問交流,雖然行程匆匆,但是,看了不少地方,訪了舊友,交了新知,大家走到一起,談?wù)摰囊粋€重要話題就是中華民族在21世紀的強盛。WhenwestayedinTaiwanforanexchangeprogram,despitethetightschedule,wevisitedmanyplaces,meetingoldfriendsandmakenewones.Ateveryget-together,oneimportanttopicwashowtomakeChinapowerfulandprosperousinthe21stcentury.第34頁/共48頁3、這次到臺灣訪問交流,雖然行程匆匆,但是,看了不少地方,訪34雖然祖國大陸、臺灣的青年生活在不同的社會環(huán)境中,有著各自不同的生活經(jīng)歷,但大家的內(nèi)心都深深銘刻著中華文化優(yōu)秀傳統(tǒng)的印記,都擁有著振興中華民族的共同理想。ThoughyoungpeopleonthemainlandandinTaiwanliveindifferentsocialenvironmentsandhavevariedlifeexperiences,theirheartsareallimprintedwiththefinetraditionoftheChinesecultureandtheycherishthesameidealofrejuvenatingtheChinesenation.第35頁/共48頁雖然祖國大陸、臺灣的青年生活在不同的社會環(huán)境中,有著各自不同35在世紀之交的偉大時代,我們的祖國正在走向繁榮富強,海峽兩岸人民也將加強交流,共同推進祖國統(tǒng)一大業(yè)的早日完成。Theturnofthecenturyhasusheredinagreatepochduringwhichourmotherlandisbecomingstrongerandmoreprosperousdaybyday.ThepeopleonbothsidesoftheTaiwanStraitswillstrengthenexchangesandworktogethertobringaboutanearlierreunificationoftheirmotherland.第36頁/共48頁在世紀之交的偉大時代,我們的祖國正在走向繁榮富強,海峽兩岸人36世紀之交的寶貴機遇和巨大挑戰(zhàn)將青年推到了歷史前臺。跨世紀青年一代應(yīng)該用什么樣的姿態(tài)迎接充滿希望的新世紀,這是我們必須回答的問題。Thepreciousopportunitiesandtremendouschallengesattheturnofthecenturyhavepushedtheyoungpeopletotheforefrontofhistory.Whatattitudeshouldbeadoptedbythecross-centuryyoungergenerationtomeetthenewcenturyofhope?Thisisaquestionthatdemandsouranswer.(譯文參考了常青藤英語考試研究組的《英語專業(yè)八級翻譯指南》)第37頁/共48頁世紀之交的寶貴機遇和巨大挑戰(zhàn)將青年推到了歷史前臺??缡兰o青年374、世界上第一代博物館屬于自然博物館,它是通過化石、標本等向人們介紹地球和各種生物的演化歷史。Thefirstgenerationofmuseumsarewhatmightbecallednaturalmuseumswhich,bymeansoffossils,specimensandotherobjects,introducedtopeopletheevolutionaryhistoryoftheEarthandvariouskindsoforganisms.第38頁/共48頁4、世界上第一代博物館屬于自然博物館,它是通過化石、標本等向384、第二代屬于工業(yè)技術(shù)博物館,它所展示的是工業(yè)文明帶來的各種階段性結(jié)果。這兩代博物館雖然起到了傳播科學知識的作用,但是,它們把參觀者當成了被動的旁觀者。Thesecondgenerationarethoseofindustrialtechnologieswhichpresentedthefruitsachievedbyindustrialcivilizationatdifferentstagesofindustrialization.Despitethefactthatthosetwogenerationsofmuseumshelpedtodisseminate/propagate/spreadscientificknowledge,theyneverthelesstreatedvisitorsmerelyaspassiveviewers.第39頁/共48頁4、第二代屬于工業(yè)技術(shù)博物館,它所展示的是工業(yè)文明帶來的各種394、世界上第三代博物館是充滿全新理念的博物館。在這里,觀眾可以自己去動手操作,自己細心體察。這樣,他們可以更貼近先進的科學技術(shù),去探索科學技術(shù)的奧妙。Thethirdgenerationofmuseumsintheworldarethoserepletewith/fullofwhollynovelconcepts/notions/ideas.Inthosemuseums,visitorsareallowedtooperatetheexhibitswiththeirownhands,toobserveandtoexperiencecarefully.Bygettingclosertotheadvancedscienceandtechnologiesinthisway,peoplecanprobeintotheirsecretmysteries.第40頁/共48頁4、世界上第三代博物館是充滿全新理念的博物館。在這里,觀眾可404、中國科技館正是這樣的博物館!它汲取了國際上一些著名博物館的長處,設(shè)計制作了力學、光學、電學、熱學、聲學、生物學等展品,展示了科學的原理和先進的科技成果。TheChinaMuseumofScienceandTechnologyispreciselyoneofsuchmuseums.Ithasincorporatedsomeofthemostfascinatingfeaturesofthosemuseumswithinternationalreputation.Havingdesignedandcreatedexhibitsinmechanics,optics,electricalscience,thermology,acoustics,andbiology,thoseexhibitsdemonstratescientificprinciplesandpresentthemostadvancedscientificandtechnologicalachievements.

第41頁/共48頁4、中國科技館正是這樣的博物館!它汲取了國際上一些著名博物館416、晚年的喬羽喜愛垂釣,他說,“有水有魚的地方大都是有好環(huán)境的,好環(huán)境便會給人好心情。我認為最好的釣魚場所不是舒適的、給你準備好餓魚的垂釣園,而是那極其有吸引力的大自然野外天成的場所?!盜nhislateryears(Lateinhislife),QiaoYuhasbecomeenamoredoffishing(developedapenchant/specialfondnessforfishing).Heasserts:“Mostlyspeaking,aplacewithwaterandfishmustnecessarilybeblessedwithanicesetting,whichinreturnkeepspeopleingoodmood.Ibelievethattheoptimumfishingplacesarenotthosecommercialfishingcenterswhichprovidethefishermenwithalltheconveniencesandwherefisharekepthungryforreadycapture,butthosenaturally-formedplacesinthewildernesswhichexertaspecialappeal.”第42頁/共48頁6、晚年的喬羽喜愛垂釣,他說,“有水有魚的地方大都是有好環(huán)境426、釣魚是一項能夠陶冶性情的運動,有益于身心健康。喬羽說:“釣魚可分三個階段:第一階段是吃魚;第二階段是吃魚和情趣兼而有之;第三階段主要是釣趣,面對一池碧水,將憂心煩惱全都拋在一邊,使自己的身心得到充分休息?!盇ccordingtohim,fishingcanconstituteanactivityconducivetothecultivationofone’stemperamentandtoone’shealth,atoncephysicalandpsychological.QiaoYuclaims:“Fishingcanbedividedintothreestages.Thefirststageconsistsofmerefish-eating;thesecondacombinationoffish-eatingandthepleasure(enjoyment)offishing;thethirdprimarilythepleasureoffishingwhen,confrontedwithapondofclearwater,oneputsasideallhistroublingvexationsandannoyancesandenjoysthetotalrelaxationbothmentallyandphysically.”

第43頁/共48頁6、釣魚是一項能夠陶冶性情的運動,有益于身心健康。喬羽說:“438、得病以前,我受父母寵愛,在家中橫行霸道,一旦隔離,拘禁在花園山坡上一幢小房子里,我頓感打入冷宮,十分郁郁不得志起來。BeforeIfellill,Ihadbeenthebullyunderourroofs(inmyfamily)owingtomydotingparents.Feelinglikebeingdeposedintoacoldpalace,IbegantotastethebitternessofdepressionandfrustrationimmediatelyafterIwassegregatedandconfinedinasmallhouseonahillsideinourgarden.

第44頁/共48頁8、得病以前,我受父母寵愛,在家中橫行霸道,一旦隔離,拘禁在448、一個春天的傍晚,園中百花怒放,父母在園中設(shè)宴,一時賓客云集,笑語四溢。Onaspringevening,myparentsgaveabanquetinthegardenwhereaprofusionofflowerswereinfullbloom.Innotime,crowdoftheirguestscollectedandlaughterwasheardalloverthere.

第45頁/共48頁8、一個春天的傍晚,園中百花怒放,父母在園中設(shè)宴,一時賓客云458、我在山坡的小屋里,悄悄掀起窗簾,窺見園中大千世界,一片繁華,自己的哥姐,堂表弟兄,也穿插其間,個個喜氣洋洋。I,withoutbeingnoticed,liftedthecurtaininmysmallroom,onlytospythebustleofakaleidoscopicworlddowninthegarden,andmyeldersisters,brothersandcousins,eachfullofthejoysofspring,wereshuttlingamongtheguests/helpingtreat(host)theguests.第46頁/共48頁8、我在山坡的小屋里,悄悄掀起窗簾,窺見園中大千世界,一片繁468、一霎時,一陣被人摒棄,為世所遺的悲憤兜上心頭,禁不住痛哭起來。Quicklyenough,Iwasthrownintoafistofsorrowfulangeratbeingforgottenanddiscardedbytherestandcouldnothelpcryingmyheartout.第47頁/共48頁8、一霎時,一陣被人摒棄,為世所遺的悲憤兜上心頭,禁不住痛哭47感謝您的欣賞!第48頁/共48頁感謝您的欣賞!第48頁/共48頁48

一、測試要求二、命題特點三、評分標準四、實例解析考試綜述第1頁/共48頁考試綜述第1頁/共48頁49一、測試要求:

漢譯英項目要求應(yīng)試者運用漢譯英的理論和技巧,翻譯我國報刊雜志上論述文和國情介紹,以及一般文學作品的節(jié)錄。速度為每小時250漢字。譯文必須忠實原意,語言通順。英譯漢項目要求應(yīng)試者運用英譯漢的理論和技巧,翻譯英、美報刊雜志上有關(guān)政治、經(jīng)濟、歷史、文化等方面的論述文以及文學原著的節(jié)錄。速度為每小時約250詞。譯文要求忠實原意,語言流暢。第2頁/共48頁一、測試要求:第2頁/共48頁50二、命題特點:1、題型:

本題分為兩項:SectionA及SectionB。考試時間共計60分鐘。分別由一段300詞左右的漢語(英語)短文所組成,其中有一個150詞左右的段落被底線畫出。要求根據(jù)上下文將此段落譯成英語(漢語)。第3頁/共48頁二、命題特點:1、題型:第3頁/共48頁512、題材、體裁第4頁/共48頁2、題材、體裁第4頁/共48頁52漢譯英真題(1994)

人是一個非常復雜的矛盾體。為了不受干擾地工作,常常要逃避世俗的熱鬧,可一旦長期陷入孤境,又感到痛苦,感到難以忍受。一般情況下,我喜歡孤獨。

我的最大愛好是深思默想。我可以一個人長時間地獨處而感到愉快。獨享歡樂是一種愉快,獨自憂傷也是一種愉快。孤獨的時候,精神不會是一片純粹的空白,它仍然是一個豐富多彩的世界。情緒上的大歡樂和大悲痛往往都在孤獨中產(chǎn)生。孤獨中,思維可以不依照邏輯進行。孤獨更多地產(chǎn)生人生的詩情——激昂的和傷感的。孤獨可以使人的思想向更遙遠更深邃的地方伸展,也能使你對自己或環(huán)境作更透徹的認識和檢討。當然,孤獨常常叫人感到無以名狀的憂傷。而這憂傷有時又是很美麗的。我喜歡孤獨。但我也很懼怕孤獨。

第5頁/共48頁漢譯英真題(1994)人是一個非常復雜的矛盾體。為了53漢譯英真題(1995)

簡?奧斯丁的小說都是三五戶人家居家度日,婚戀嫁娶的小事。因此不少中國讀者不理解她何以在西方享有那么高的聲譽。但一部小說開掘得深不深,藝術(shù)和思想是否有過人之處,的確不在題材大小。有人把奧斯丁的作品比作越咀嚼越有味道的橄欖。這不僅因為她的語言精彩,并曾對小說藝術(shù)的發(fā)展有創(chuàng)造性的貢獻,也因為她的輕快活潑的敘述實際上并不那么淺白,那么透明。史密斯夫人說過,女作家常常試圖修正現(xiàn)存的價值秩序,改變?nèi)藗儗Α爸匾焙汀安恢匾钡目捶āR苍S奧斯丁的小說能教我們學會轉(zhuǎn)換眼光和角度,明察到“小事”的敘述所涉及的那些不小的問題。第6頁/共48頁漢譯英真題(1995)簡?奧斯丁的小說都是三54漢譯英真題(1996)

近讀報紙,對國內(nèi)名片和請柬的議論頗多,于是想起客居巴黎時經(jīng)常見到的法國人手中的名片和請柬,隨筆記下來,似乎不無借鑒之處。

在巴黎,名目繁多的酒會,冷餐會是廣交朋友的好機會。在這種場合陌生人相識,如果是亞洲人,他們往往開口之前先畢恭畢敬地用雙手把自己的名片呈遞給對方,這好像是不可缺少的禮節(jié)。然而,法國人一般卻都不大主動遞送名片,雙方見面寒暄幾句,甚至海闊天空地聊一番也就各自走開,只有當雙方談話投機,希望繼續(xù)交往時,才會主動掏出名片。二話不說先遞名片反倒顯得有些勉強。第7頁/共48頁漢譯英真題(1996)近讀報紙,對國內(nèi)名片和請柬55漢譯英真題(1997)

來美國求學的中國學生與其他亞裔學生一樣,大多非??炭嗲趭^,周末也往往會抽出一天甚至兩天的時間去實驗室加班,因而比起美國學生來,成果出得較多。我的導師是亞裔人,嗜煙好酒,脾氣暴躁。但他十分欣賞亞裔學生勤奮與扎實的基礎(chǔ)知識,也特別了解亞裔學生的心理。因此,在他實驗室所招的學生中,除有一名來自德國外,其余5位均是亞裔學生。他干脆在實驗室的門上貼一醒目招牌:“本室助研必須每周工作7天,早10時至晚12時,工作時間必須全力以赴?!边@位導師的嚴格及苛刻是全校有名的,在我所呆的3年半中,共有14位學生被招進他的實驗室,最后博士畢業(yè)的只剩下5人。1990年夏天,我不顧別人勸阻,硬著頭皮接受了導師的資助,從此開始了艱難的求學旅程。第8頁/共48頁漢譯英真題(1997)來美國求學的中國學生與其56漢譯英真題(1998)1997年2月24日我們代表團下榻日月潭中信大飯店,送走了最后一批客人,已是次日凌晨3點了。我躺在床上久久不能入睡,披衣走到窗前,往外看去,只見四周峰巒疊翠,湖面波光粼粼。望著臺灣這僅有的景色如畫的天然湖泊,我想了許多,許多……

這次到臺灣訪問交流,雖然行程匆匆,但是,看了不少地方,訪了舊友,交了新知,大家走到一起,談?wù)摰囊粋€重要話題就是中華民族在21世紀的強盛。雖然祖國大陸、臺灣的青年生活在不同的社會環(huán)境中,有著各自不同的生活經(jīng)歷,但大家的內(nèi)心都深深銘刻著中華文化優(yōu)秀傳統(tǒng)的印記,都擁有著振興中華民族的共同理想。在世紀之交的偉大時代,我們的祖國正在走向繁榮富強,海峽兩岸人民也將加強交流,共同推進祖國統(tǒng)一大業(yè)的早日完成。世紀之交的寶貴機遇和巨大挑戰(zhàn)將青年推到了歷史前臺??缡兰o青年一代應(yīng)該用什么樣的姿態(tài)迎接充滿希望的新世紀,這是我們必須回答的問題。日月潭水波不興,仿佛與我一同在思索……第9頁/共48頁漢譯英真題(1998)1997年2月24日我們代57漢譯英真題(1999)

加拿大的溫哥華1986年剛剛度過百歲生日,但城市的發(fā)展令世界矚目。以港立市,以港興市,是許多港口城市生存發(fā)展的道路。經(jīng)過百年開發(fā)建設(shè),有著天然不凍良港的溫哥華,成為舉世聞名的港口城市,同亞洲、大洋洲、歐洲、拉丁美洲均有定期班輪,年貨物吞吐量達到8,000萬噸,全市就業(yè)人口中有三分之一從事貿(mào)易與運輸行業(yè)。

溫哥華(Vancouver)的輝煌是溫哥華人智慧和勤奮的結(jié)晶,其中包括多民族的貢獻。加拿大地廣人稀,國土面積比中國還大,人口卻不足3000萬。吸收外來移民,是加拿大長期奉行的國策??梢哉f,加拿大除了印第安人外,無一不是外來移民,不同的只是時間長短而已。溫哥華則更是世界上屈指可數(shù)的多民族城市?,F(xiàn)今180萬溫哥華居民中,有一半不是在本地出生的,每4個居民中就有一個是亞洲人。而25萬華人對溫哥華的經(jīng)濟轉(zhuǎn)型起著決定性的作用。他們其中有一半是近5年才來到溫哥華地區(qū)的,使溫哥華成為亞洲以外最大的中國人聚居地。第10頁/共48頁漢譯英真題(1999)加拿大的溫哥華1986年剛58漢譯英真題(2000)

中國科技館的誕生來之不易。與國際著名科技館和其他博物館相比,它先天有些不足,后天也常缺乏營養(yǎng),但是它成長的步伐卻是堅實而有力的。它在國際上已被公認為后起之秀。世界上第一代博物館屬于自然博物館,它是通過化石、標本等向人們介紹地球和各種生物的演化歷史。第二代屬于工業(yè)技術(shù)博物館,它所展示的是工業(yè)文明帶來的各種階段性結(jié)果。這兩代博物館雖然起到了傳播科學知識的作用,但是,它們把參觀者當成了被動的旁觀者。世界上第三代博物館是充滿全新理念的博物館。在這里,觀眾可以自己去動手操作,自己細心體察。這樣,他們可以更貼近先進的科學技術(shù),去探索科學技術(shù)的奧妙。中國科技館正是這樣的博物館!它汲取了國際上一些著名博物館的長處,設(shè)計制作了力學、光學、電學、熱學、聲學、生物學等展品,展示了科學的原理和先進的科技成果。第11頁/共48頁漢譯英真題(2000)中國科技館的誕生來之不易59漢譯英真題(2001)喬羽的歌大家都熟悉。但他另外兩大愛好卻鮮為人知,那就是釣魚和喝酒。晚年的喬羽喜愛垂釣,他說,“有水有魚的地方大都是有好環(huán)境的,好環(huán)境便會給人好心情。我認為最好的釣魚場所不是舒適的、給你準備好餓魚的垂釣園,而是那極其有吸引力的大自然野外天成的場所?!贬烎~是一項能夠陶冶性情的運動,有益于身心健康。喬羽說:“釣魚可分三個階段:第一階段是吃魚;第二階段是吃魚和情趣兼而有之;第三階段主要是釣趣,面對一池碧水,將憂心煩惱全都拋在一邊,使自己的身心得到充分休息?!钡?2頁/共48頁漢譯英真題(2001)喬羽的歌大家都熟悉。但他另外兩大愛60漢譯英真題(2002)

大自然對人的恩賜,無論貧富,一律平等。所以人們對于大自然,全都一直并深深地依賴著。尤其在鄉(xiāng)間,上千年來人們一直以不變的方式生活著。種植莊稼和葡萄,釀酒和飲酒,喂牛和擠奶,除草和栽花;在周末去教堂祈禱和做禮拜,在節(jié)日到廣場拉琴、跳舞和唱歌;往日的田園依舊是今日的溫馨家園。這樣,每個地方都有自己的傳說,風俗也就衍傳了下來。第13頁/共48頁漢譯英真題(2002)大自然對人的恩賜,無論貧61漢譯英真題(2003)

得病以前,我受父母寵愛,在家中橫行霸道,一旦隔離,拘禁在花園山坡上一幢小房子里,我頓感打入冷宮,十分郁郁不得志起來。一個春天的傍晚,園中百花怒放,父母在園中設(shè)宴,一時賓客云集,笑語四溢。我在山坡的小屋里,悄悄掀起窗簾,窺見園中大千世界,一片繁華,自己的哥姐,堂表弟兄,也穿插其間,個個喜氣洋洋。一霎時,一陣被人摒棄,為世所遺的悲憤兜上心頭,禁不住痛哭起來。第14頁/共48頁漢譯英真題(2003)得病以前,我受父母寵愛,62漢譯英真題(2004)

在人際關(guān)系問題上我們不要太浪漫主義。人是很有趣的,往往在接觸一個人時首先看到的都是他或她的優(yōu)點。這一點頗像是在餐館里用餐的經(jīng)驗。開始吃頭盤或冷碟的時候,印象很好。吃頭兩個主菜時,也是贊不絕口。愈吃愈趨于冷靜,吃完了這頓筵席,缺點就都找出來了。于是轉(zhuǎn)喜為怒,轉(zhuǎn)贊美為責備挑剔,轉(zhuǎn)首肯為搖頭。這是因為,第一,開始吃的時候你正處于饑餓狀態(tài),而餓了吃糠甜加蜜,飽了吃蜜也不甜。第二,你初到一個餐館,開始舉筷時有新鮮感,新蓋的茅房三天香,這也可以叫做“陌生化效應(yīng)”。第15頁/共48頁漢譯英真題(2004)在人際關(guān)系問題上我們不63漢譯英真題(2005)

一個人的生命究竟有多大意義,這有什么標準可以衡量嗎?提出一個絕對的標準當然很困難;但是,大體上看一個人對待生命的態(tài)度是否嚴肅認真,看他對待工作、生活的態(tài)度如何,也就不難對這個人的存在意義做出適當?shù)墓烙嬃?。古來一切有成就的人,都很嚴肅地對待自己的生命,當他活著一天,總要盡量多工作、多學習,不肯虛度年華,不讓時間白白浪費掉。我國歷代的勞動人民以及大政治家、大思想家等等都莫不如此。第16頁/共48頁漢譯英真題(2005)一個人的生命究竟有多大64漢譯英真題(2006)

中國民族自古以來從不把人看作高于一切,在哲學文藝方面的表現(xiàn)都反映出人在自然界中與萬物占有比例較為恰當?shù)牡匚?,而非絕對統(tǒng)治萬物的主宰。因此我們的苦悶基本上比西方人為少為?。阂驗榭鄲灥膹娙踉请S欲望與野心的大小而轉(zhuǎn)移的。農(nóng)業(yè)社會的人比工業(yè)社會的人享受差得多,因此欲望也小的多。何況中國古代素來以不怠于物不為物役為最主要的人生哲學。第17頁/共48頁漢譯英真題(2006)中國民族自古以來從不把人看65漢譯英真題(2007)

暮色中,河灣里落滿云霞,與天際的顏色混合一起,分不清哪是流云哪是水灣。也就在這一幅絢爛的圖畫旁邊,在河灣之畔,一群羊正在低頭覓食。它們幾乎沒有一個顧得上抬起頭來,看一眼這美麗的黃昏。也許它們要抓緊時間,在即將回家的最后一刻再次咀嚼。這是黃河灘上的一幕。牧羊人不見了,他不知在何處歇息。只有這些美生靈自由自在地享受著這個黃昏。這兒水草肥美,讓它們長得肥滾滾的,像些胖娃娃。如果走近了,會發(fā)現(xiàn)它們那可愛的神情,潔白的牙齒,那豐富而單純的表情。如果稍稍長久一點端詳這張張面龐,還會生出無限的憐憫。第18頁/共48頁漢譯英真題(2007)暮色中,河灣里落滿云霞,66漢譯英真題(2008)

都市寸土千金,地價炒得越來越高,今后將更高。擁有一個小小花園的希望,對尋常之輩不啻是一種奢望,一種夢想。我想,其實誰都有一個小小花園,這便是我們的內(nèi)心世界。人的智力需要開發(fā),人的內(nèi)心世界也是需要開發(fā)的。人和動物的區(qū)別,除了眾所周知的諸多方面,恐怕還在于人有內(nèi)心世界,心不過是人的一個重要臟器,而內(nèi)心世界是一種景觀,它是由外部世界不斷地作用于內(nèi)心漸漸形成的。每個人都無比關(guān)注自己及至親至愛之人心臟的健損,以至于稍有微疾便惶惶不可終日。但并非每個人都關(guān)注自己及至親至愛之人的內(nèi)心世界的明暗。第19頁/共48頁漢譯英真題(2008)都市寸土千金,地價炒得越67漢譯英真題(2009)

手機刷新了人與人之間的關(guān)系。會議室的門口通常貼著一張通告,請與會者關(guān)閉手機??墒菚h室里的手機依然響成一片。我們都是普通人,沒有多少重要的事。盡管如此,我們也不會輕易關(guān)掉手機。打開手機象征著我們與這個世界的聯(lián)系。手機反映出我們的"社交饑渴癥。"最為常見的是,一個人在路上走著走著,忽然停下來盯著手機屏幕發(fā)短信,不管是在馬路中間還是廁所旁邊。第20頁/共48頁漢譯英真題(2009)手機刷新了人與人之間的關(guān)68漢譯英真題(2010)

朋友關(guān)系的存續(xù)是以相互尊重為前提的,容不得半點強求、干涉和控制。彼此之間,情趣相投、脾氣對味則合、則交;反之,則離、則絕。朋友之間再熟悉,再親密,也不能隨便過頭,不講禮儀,這樣,默契和平衡將被打破,友好關(guān)系將不復存在。每個人都希望擁有自己的私密空間,朋友之間過于隨便,就容易侵入這片禁區(qū),從而引起沖突,造成隔閡。待友不敬,或許只是一件小事,卻可能已埋下了破壞性的種子。維持朋友親密關(guān)系的最好辦法是往來有節(jié),互不干涉,“久而敬之”才能天長地久。第21頁/共48頁漢譯英真題(2010)朋友關(guān)系的存續(xù)是以相互尊69年份題材體裁1994孤獨散文(隨筆)1995JaneAustin文學評論1996名片的文化差異評論1997美國求學經(jīng)歷敘事1998臺灣之行散文(隨筆)1999名城介紹(溫哥華)介紹說明文2000中國科技館說明文2001喬羽散文2002大自然的恩賜散文2003兒時回憶散文2004人際關(guān)系議論文2005生命的意義議論文2006中國民族的性情議論文2007暮色肥羊散文2008心靈的花園散文(隨筆)2009手機敘事說明2010交友之道議論文第22頁/共48頁年份題材體裁1994孤獨散文(隨筆)1995Jane703、知識重點:(1)文學知識(2)文化知識第23頁/共48頁3、知識重點:第23頁/共48頁71三、評分標準GradeScoreDescription510-9ExcellentTranslation:Thetranslationfaithfullyreflectsalltheoriginalpassagewithonly1or2minorlexicalerrors.Itadequatelyreflectsthestyleandtoneoftheoriginalpassage.Thetranslationiselegant(appropriatechoiceofwords,avarietyinsentencepatterns).48-7GoodTranslationwithFewInaccuracies:Thetranslationreflectsalmostalltheoriginalpassagewithrelativelyfewsignificanterrorsincomprehendingindividualwords,phrases,sentencesorideas.Thetranslationisreadable(generallyclear,smoothandcohesive).36-5PassableTranslationwithSomeInaccuracies:Thetranslationadequatelyreflectsmostoftheoriginalpassagewithoccasionalerrorsincomprehendingindividualwords,phrases,sentencesorideas.Thetranslationis,forthemostpart,readable.24-3InadequateTranslationwithFrequentInaccuracies:Thetranslationonlyreflectsabouthalfoftheoriginalpassagewithfrequenterrorsincomprehendingindividualwords,phrases,sentencesorideas.Thetranslationis,insomeparts,unreadable.12-1PoorTranslation:Thetranslationreflectslessthanhalfoftheoriginalpassage.Almostallsentencescontainerrorsincomprehendingindividualwords.Phrases,sentencesorideas.Thetranslationis,formostpart,unreadable.第24頁/共48頁三、評分標準GradeScoreDescription51072四、實例解析第25頁/共48頁四、實例解析第25頁/共48頁731、來美國求學的中國學生與其他亞裔學生一樣,大多非??炭嗲趭^,周末也往往會抽出一天甚至兩天的時間去實驗室加班,因而比起美國學生來,成果出得較多。LikestudentsfromotherAsiancountriesandregions,mostChinesestudentswhocometopursuetheirfurthereducationintheUnitedStatesworkontheirstudiesmostdiligentlyandassiduously.Evenonweekends,theywouldfrequentlyspendoneday,oreventwodays,toworkovertimeintheirlaboratories.Therefore,comparedwiththeirAmericancounterparts,theyaremoreacademicallyfruitful.第26頁/共48頁1、來美國求學的中國學生與其他亞裔學生一樣,大多非??炭嗲趭^74我的導師是亞裔人,嗜煙好酒,脾氣暴躁。但他十分欣賞亞裔學生勤奮與扎實的基礎(chǔ)知識,也特別了解亞裔學生的心理。MysupervisorisofAsianorigin.Heisaddictedtoalcoholsandcigarettes,withasharp/irritabletemper.Nevertheless,hehighlyappreciatestheindustryandthesolidfoundationalknowledgeofAsianstudentsandhasaparticularlykeeninsightintowhatAsianstudentshaveontheirmind.第27頁/共48頁我的導師是亞裔人,嗜煙好酒,脾氣暴躁。但他十分欣賞亞裔學生勤75因此,在他實驗室所招的學生中,除有一名來自德國外,其余5位均是亞裔學生。他干脆在實驗室的門上貼一醒目招牌:“本室助研必須每周工作7天,早10時至晚12時,工作時間必須全力以赴?!盚ence,ofallthestudentsrecruitedintohislaboratory,exceptforoneGerman,theotherfivewereallfromAsia.Heevenputaneye-catchingnoticeonthedoorofhislab,whichread,“Alltheresearchassistantsofthislaboratoryarerequiredtowork7daysaweek,from10:00a.m.to12:00p.m.Nothingbutworkduringtheworkinghours.”第28頁/共48頁因此,在他實驗室所招的學生中,除有一名來自德國外,其余5位均76這位導師的嚴格及苛刻是全校有名的,在我所呆的3年半中,共有14位學生被招進他的實驗室,最后博士畢業(yè)的只剩下5人。Thissupervisorisreputedontheentirecampusforhisseverityandharshness.Duringthe3andahalfyearsthatIstayedthere,atotalof14studentswererecruitedintohislaborator

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 人人文庫網(wǎng)僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負責。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準確性、安全性和完整性, 同時也不承擔用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

評論

0/150

提交評論