標準解讀
GB/T 25687.2-2010《土方機械 同義術語的多語種列表 第2部分:性能和尺寸》是針對土方機械領域內關于設備性能參數(shù)與物理尺寸的專業(yè)術語進行規(guī)范化定義的標準之一。該標準通過提供一系列中文、英文及其他語言對照的專業(yè)術語,旨在促進國際間在土方機械設備交流中的準確理解和溝通。
本標準涵蓋了土方機械如挖掘機、裝載機等設備的關鍵性能指標及相關尺寸描述詞匯。例如,對于“挖掘力”、“斗容量”、“最大挖掘深度”等反映機器工作能力的重要參數(shù),以及“整機長度”、“整機寬度”、“整機高度”等體現(xiàn)機器外形尺寸的數(shù)據(jù)項都進行了明確說明,并給出了對應的外文表達方式。
此外,GB/T 25687.2-2010還涉及到了一些特定于某些類型土方機械的專業(yè)術語及其翻譯,比如針對履帶式推土機或輪式裝載機特有的結構部件名稱等。通過這種方式,不僅幫助了國內企業(yè)更好地理解國外技術文獻和技術規(guī)格書,同時也為我國土方機械產(chǎn)品走向國際市場提供了語言支持。
此標準適用于土方機械的設計制造、銷售采購、維修保養(yǎng)等多個環(huán)節(jié)中涉及到的專業(yè)交流活動。
如需獲取更多詳盡信息,請直接參考下方經(jīng)官方授權發(fā)布的權威標準文檔。
....
查看全部
文檔簡介
ICS53100
P97.
中華人民共和國國家標準
GB/T256872—2010/ISO/TS9250-22004
.:
土方機械同義術語的多語種列表
第2部分性能和尺寸
:
Earth-movingmachinery—
Multilinguallistingofequivalentterms—
Part2Performanceanddimensions
:
(ISO/TS9250-2:2004,IDT)
2010-12-23發(fā)布2011-07-01實施
中華人民共和國國家質量監(jiān)督檢驗檢疫總局發(fā)布
中國國家標準化管理委員會
GB/T256872—2010/ISO/TS9250-22004
.:
目次
前言…………………………
Ⅰ
范圍………………………
11
中文英文法文俄文的同義術語………………………
2、、、1
參考文獻……………………
13
中文索引……………………
15
英文索引……………
Alphabeticalindex()18
法文索引……………
Indexalphabétique()21
俄文索引………………………
Алфавитныйуказатель()24
GB/T256872—2010/ISO/TS9250-22004
.:
前言
土方機械同義術語的多語種列表分為兩個部分
GB/T25687《》:
第部分綜合
———1:;
第部分性能和尺寸
———2:。
本部分為的第部分
GB/T256872。
本部分等同采用土方機械同義術語的多語種列表第部分性能和尺
ISO/TS9250-2:2004《2:
寸英文版
》()。
本部分等同翻譯
ISO/TS9250-2:2004。
為便于使用本部分作了下列編輯性修改
,:
本國際標準一詞改為本部分
———“”“”;
刪除了國際標準前言
———;
對中引用的國際標準用已被采用為我國的標準代替對應的國際標準
———ISO/TS9250-2:2004,;
在第章中增列了中文列表
———2,“”;
根據(jù)有關術語的國際標準最新版本將第項改為
———,103“overalllength(withbucket)”“overall
第項改為
length(withattachment)”,129“tippingload”“tippingloadatmaximumreach”;
參考文獻中增列了中文對應中國國家標準編號及采用程度增補了俄文
———、,。
本部分由中國機械工業(yè)聯(lián)合會提出
。
本部分由全國土方機械標準化技術委員會歸口
(SAC/TC334)。
本部分負責起草單位天津工程機械研究院
:。
本部分參加起草單位廣西柳工機械股份有限公司
:。
本部分主要起草人張志爍黃中良
:、。
Ⅰ
GB/T256872—2010/ISO/TS9250-22004
.:
土方機械同義術語的多語種列表
第2部分性能和尺寸
:
1范圍
的本部分給出了中文英文法文和俄文的土方機械綜合術語的同義語列表這些術
GB/T25687、、,
語已經(jīng)由現(xiàn)有的標準所定義
。
制定本部分的目的是為了
:
促進世界范圍內土方機械信息的交流特別是確保使用者之間的交流正確和一致
———,;
明確專業(yè)人士銷售售后服務技術零部件分銷等之間信息的交流
———(、、、);
簡化通關操作及統(tǒng)計調查
———;
對于不同的市場盡可能地翻譯成適用的主要語言
———,。
這些術語是以字母順序進行排列和編號的并且每項術語都由引用的標準所定義
,。
2中文英文法文俄文的同義術語
、、、
表
中國標準編號
序號中文英文法文俄文
English()Fran?ais()Русский()采用的國際標準
()
阿克曼轉
AckemannsteeringanglededirectionуголповорототаGB/T18577.1—2008
1向角
angleAckermannAкермана(ISO6746-1:2003,IDT)
接近角GB/T18577.1—2008
2angleofapproachangled°approcheуголвъезда
(ISO6746-1:2003,IDT)
離去角GB/T18577.1—2008
3angleofdepartureangledesortieуголсъезда
(ISO6746-1:2003,IDT)
斗桿挖掘力forcedepousséeduнапорноеусилиеGB/T6572.1—1997
4armcrowdforce
brasрукояти(eqvISO7135:1993)
鉸接轉向角уголскладыванияGB/T18577.1—2008
5articulationangleangled°articulation
полурам(ISO6746-1:2003,IDT)
刀刃傾斜角angledebiaisdelaGB/T18577.2—2008
6bladeangleуголповоротаотвала
lame(ISO6746-2:2003,IDT)
鏟刀至前輪
GB/T7920.9—2003
7的距離bladebasebasedelalameбазаотвала
(ISO7134:1993,MOD)
推土鏟高度GB/T18577.2—2008
8bladeheighthauteurdelalameвысотаотвала
溫馨提示
- 1. 本站所提供的標準文本僅供個人學習、研究之用,未經(jīng)授權,嚴禁復制、發(fā)行、匯編、翻譯或網(wǎng)絡傳播等,侵權必究。
- 2. 本站所提供的標準均為PDF格式電子版文本(可閱讀打印),因數(shù)字商品的特殊性,一經(jīng)售出,不提供退換貨服務。
- 3. 標準文檔要求電子版與印刷版保持一致,所以下載的文檔中可能包含空白頁,非文檔質量問題。
最新文檔
- 青島黃海學院《建筑模型設計與制作》2023-2024學年第一學期期末試卷
- 鉆孔灌注樁施工方案
- 2022年七夕情人節(jié)主題活動策劃方案范文
- 中國數(shù)字經(jīng)濟與新業(yè)態(tài)的發(fā)展研究
- 公司戰(zhàn)略轉型與管理創(chuàng)新
- 個人成長經(jīng)歷分享及成長規(guī)劃建議
- 職場演講技巧與表達藝術匯報
- 臨床路徑在護理文書中的應用
- 國內外中醫(yī)藥產(chǎn)業(yè)對比分析
- 人工智能與在線教育的結合應用
- 含氮有機化合物-胺、酰胺、尿素、丙二酰脲、胍、磺胺、吡咯、吡啶和嘧啶的結構及化學性質熟悉
- PN結特性和玻爾茲曼常數(shù)測定
- 工廠電氣試卷及答案
- 電動車項目合作計劃書范文模板
- 雙柱基礎暗梁的計算書
- JJF 1175-2021 試驗篩校準規(guī)范_(高清-最新版)
- 人工鼻應用及護理
- 迷路了怎么辦PPT課件
- 鋼絲繩吊裝時最大允許吊裝重物對應表
- 高中生校園環(huán)保行為養(yǎng)成教育策略研究
- 配方保密協(xié)議范本
評論
0/150
提交評論